background image

- 9 - 

3. Montage du boîtier de raccordement

Le  faisceau  permet  de  relier  tous  les  composants  (capteurs  de  vitesse, 
cellules,  console,  coupures  de  rangs).  Tous  les  câbles  du  faisceau  sont 
connectés  à  un  boîtier  de  raccordement.  Ce  boîtier  est  à  fixer  sur  un 
support sur le châssis du semoir. 
-fixer le support A (fig. 1) à l’aide de la bride sur la poutre du semoir C 
(fig . 1), le plus près du centre du semoir. 
-fixer le boîtier de raccordement B (fig. 1) sur le support. 
-disposer les câbles  

4. Branchement du faisceau (fig. 2)
Branchement des cellules D 

Chaque  câble  de  cellule  est  équipé  d’une  prise  à  brancher  au  faisceau. 
Les prises E du faisceau à brancher aux cellules sont des prises 4 voies et 
les câbles du faisceau sont numérotés à la sortie du boîtier F (fig. 1): 
N°1 = rang du semoir le plus à gauche par rapport au sens d’avancement. 
N°2 = rang d’à côté (etc…) 

Branchement du capteur d’impulsions G 

Le  câble  de  capteur  est  équipé  d’une  prise  à  brancher  au  faisceau.  Le 
câble du faisceau à brancher au capteur est équipé d’une prise 3 voies H. 

Branchement de la console L 

La console est à brancher d’une part à la batterie (voir paragraphe 4) et 
d’autre part au faisceau à l’aide de la prise multibroche (H). 
Chaque  type  d’accessoire  est  équipé  de  prises  spécifiques.  Il  est  par 
conséquent impossible de brancher un type d’accessoire à la place d’un 
autre. 

3. Mounting the terminal box

The wire harness allows the connecting of all the components (speed 
sensors, cells, console and row cutters). All the wire harness’ cables are 
connected to a terminal box. This box is to be mounted on a mounting on 
the seeder’s frame. 
-Mount mounting A (fig. 1) using the flange on the seeder’s beam C 
(fig . 1), as close as possible to the centre of the seeder. 
-Mount terminal box B (fig. 1) on the mounting. 
-Arrange the cables  

4. Connecting the wire harness (fig. 2)
Connecting the cells D 

Each cell cable is equipped with a socket to be connected to the wire 
harness. The wire harness plugs E to be connected to the cells are 4-way 
plugs and the wire harness’ cables are numbered at box outlet F (fig. 1): 
N°1 = seeder row that is the furthest left in relation to the forward 
direction. 
N°2 = next row along (etc…) 

Connecting pulse sensor G 

The sensor cable is equipped with a socket to be connected to the wire 
harness. The wire harness cable to be connected to the sensor is equipped 
with a 3-way plug H. 

Connecting console L 

The console is to be connected to the battery (see paragraph 4) and the 
wire harness using the multi-pin plug (H). 
Each type of accessory is equipped with specific plugs. It is therefore 
impossible to connect one type of accessory in place of another. 

3. Montage des Verteilerkastens

Im Kabelbündel sind sämtliche Bestandteile (Geschwindigkeitssensoren, 
Zellen, Steuerkonsole und Reihenabschaltungen) vereint. Alle Kabel des 
Bündels sind an einen Verteilerkasten angeschlossen. Dieser Kasten 
muss auf einer Halterung auf dem Rahmen der Sämaschine angebracht 
werden. 
-Bringen Sie mit Hilfe des Flansches die Halterung A (Abb. 1) so weit 
wie möglich in der Mitte des Balkens der Sämaschine C (Abb. 1) an. 
-Befestigen Sie den Verteilerkasten B (Abb. 1) auf der Halterung. 
-Legen Sie die Kabel aus. 

4. Anschließen des Kabelbündels (Abb. 2)

Anschließen der Zellen D 

Jedes Zellenkabel ist mit einer passenden Steckdose für das Kabelbündel 
ausgestattet. Die Stecker E des Kabelbündels, die für die Zellen bestimmt 
sind, haben 4 Stifte und die Kabel des Kabelbündels sind am Ausgang 
des Kastens F (Abb. 1) nummeriert: 
Nr. 1 = die erste Reihe von links der Sämaschine in Fahrtrichtung 
Nr. 2 = danebenliegende Reihe (usw.) 

Anschließen des Impulssensors G 

Das Kabel des Sensors ist mit einer Steckdose für das Kabelbündel 
ausgestattet. Die Kabel des Bündels, das für den Sensor bestimmt ist, hat 
einen Stecker mit 3 Stiften (H). 

Anschließen der Steuerkonsole L 

Die Steuerkonsole muss einerseits an die Batterie (siehe Absatz 4) und 
andererseits mit Hilfe des mehrpoligen Steckers (H) an das Kabelbündel 
angeschlossen werden. 
Zu jedem Zubehörteil gehört eine besondere Steckerart, damit beim 
Anschließen unmöglich zwei Zubehörteile verwechselt werden können. 

Summary of Contents for CS 2000-12

Page 1: ...NOTICE CONSOLE CS 2200 12 SEED MONITOR CS 2200 12 MANUAL CS 2200 12 2010 R f 10640132 COMPAGNIE RIBOULEAU NOTICE D UTILISATION USERS MANUAL BEDIENUNGS ANLEITUNG...

Page 2: ......

Page 3: ...G 3 III MONTAGE ET BRANCHEMENT 5 MOUNTING AND CONNECTION 5 MONTAGE UND ANSCHLUSS 5 IV DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE 10 DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE 10 BESCHREIBUNG UND BENUTZUNG DER S...

Page 4: ...console The controller is powered by the tractor s battery 12 volts The system uses a micro processor to constantly monitor the flow of grain from the elements of a precision seeder It monitors whethe...

Page 5: ...nsole installed in the tractor s cab fig A with the electric power cable A wire harness with a terminal box mounted on the seeder fig B Photoelectric cells fig C installed in each feed unit An element...

Page 6: ...4 Fig 2 B Fig 3 C D Fig 4 C D Fig 1 A E F G Fig 5 C D E F G H Fig 6 I...

Page 7: ...ercle du bo tier A fig 1 et la distribution Retirer la t le de protection I Fig 6 fix e sur le bo tier Sur semoir NC baisser le soc Enlever le couvercle du bo tier A fig 1 et la distribution Monter la...

Page 8: ...6 H G F E D Fig 3 B C Fig 2 Fig 4 I B A Fig 1...

Page 9: ...M CS 2000 12 doit tre aliment e uniquement sous une tension de 12 Volts Elle doit tre branch e directement la batterie l aide du c ble monter sur le tracteur Un fusible de 25 amp res prot ge la consol...

Page 10: ...8 Fig 1 A C B F H E G D L K...

Page 11: ...ed to the cells are 4 way plugs and the wire harness cables are numbered at box outlet F fig 1 N 1 seeder row that is the furthest left in relation to the forward direction N 2 next row along etc Conn...

Page 12: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograp...

Page 13: ...ue is changed non stop after a few seconds 5 MODE button This button switches between the operating and setting modes Any changes made will not be confirmed unless saved by the SET button before they...

Page 14: ...kurzzeitig die Anzahl der eingestellten S aggregate angezeigt dies erfolgt durch die LEDs 6 und im LCD Beispiel 10 Aggregate Eine gr ne LED stellt hierbei einen aktiven Sensor dar Da keine automatisch...

Page 15: ...the set value depending on the defined sensitivity an alarm is set off short beep at first and a red light flashes for the corresponding seeding status LED Other seeding failures will then be shown vi...

Page 16: ...irectly For areas between 10000 and 999 999 ha the area will be shown differently example 123 456 ha The Total counter cannot be deleted When 1 000 000 ha are exceeded the counter will return to 0 and...

Page 17: ...s the number of seeding implements multiplied by the row spacing By pressing the PLUS 3 or MINUS 4 buttons the value indicated can be changed The current value shown can be confirmed and saved long te...

Page 18: ...0 m to be defined By pressing the PLUS 3 or MINUS 4 buttons the set value can be changed The current value displayed can be confirmed and saved long term with the SET button 2 example 100 impulses per...

Page 19: ...nged The current value displayed can be confirmed and saved long term with the SET button 2 example 12 aggregates While the seeding implement mode is displayed the seeding cannot be monitored and the...

Page 20: ...nal sounds and the corresponding LED 6 a green light flashes if this sensor is activated in Seeding Implement Mode By pressing the wheel sensor the Seed Flow LED 7 a green light briefly flashes and al...

Page 21: ...19...

Page 22: ...hat all the equipment is working correctly on commissioning and during sowing Distributors or users are not entitled to compensation from us for any damages that they may incur labour costs or travel...

Page 23: ...21 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE...

Page 24: ...230168 10230172 10230029 10230170 10230171 65030013 65030015 65030017 65030097 65030098 65030099 CONTROLEURS DE SEMIS MULLER 7263 20049850 10230157 10230230 10230231 10230225 10230232 10230233 653449...

Page 25: ...de cellule lg 2m10 653113 10230171 C ble de cellule lg 5m60 653114 10230172 C ble de capteur lg 6m 653112 10230209 Console CS 2000 12 10230210 Console CS 2200 12 10230225 Bo te de raccordement CS 6000...

Page 26: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograp...

Page 27: ......

Page 28: ...COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8 rue de Berri 75008 PARIS Usine Technique Recherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com...

Reviews: