- 9 -
3. Montage du boîtier de raccordement
Le faisceau permet de relier tous les composants (capteurs de vitesse,
cellules, console, coupures de rangs). Tous les câbles du faisceau sont
connectés à un boîtier de raccordement. Ce boîtier est à fixer sur un
support sur le châssis du semoir.
-fixer le support A (fig. 1) à l’aide de la bride sur la poutre du semoir C
(fig . 1), le plus près du centre du semoir.
-fixer le boîtier de raccordement B (fig. 1) sur le support.
-disposer les câbles
4. Branchement du faisceau (fig. 2)
Branchement des cellules D
Chaque câble de cellule est équipé d’une prise à brancher au faisceau.
Les prises E du faisceau à brancher aux cellules sont des prises 4 voies et
les câbles du faisceau sont numérotés à la sortie du boîtier F (fig. 1):
N°1 = rang du semoir le plus à gauche par rapport au sens d’avancement.
N°2 = rang d’à côté (etc…)
Branchement du capteur d’impulsions G
Le câble de capteur est équipé d’une prise à brancher au faisceau. Le
câble du faisceau à brancher au capteur est équipé d’une prise 3 voies H.
Branchement de la console L
La console est à brancher d’une part à la batterie (voir paragraphe 4) et
d’autre part au faisceau à l’aide de la prise multibroche (H).
Chaque type d’accessoire est équipé de prises spécifiques. Il est par
conséquent impossible de brancher un type d’accessoire à la place d’un
autre.
3. Mounting the terminal box
The wire harness allows the connecting of all the components (speed
sensors, cells, console and row cutters). All the wire harness’ cables are
connected to a terminal box. This box is to be mounted on a mounting on
the seeder’s frame.
-Mount mounting A (fig. 1) using the flange on the seeder’s beam C
(fig . 1), as close as possible to the centre of the seeder.
-Mount terminal box B (fig. 1) on the mounting.
-Arrange the cables
4. Connecting the wire harness (fig. 2)
Connecting the cells D
Each cell cable is equipped with a socket to be connected to the wire
harness. The wire harness plugs E to be connected to the cells are 4-way
plugs and the wire harness’ cables are numbered at box outlet F (fig. 1):
N°1 = seeder row that is the furthest left in relation to the forward
direction.
N°2 = next row along (etc…)
Connecting pulse sensor G
The sensor cable is equipped with a socket to be connected to the wire
harness. The wire harness cable to be connected to the sensor is equipped
with a 3-way plug H.
Connecting console L
The console is to be connected to the battery (see paragraph 4) and the
wire harness using the multi-pin plug (H).
Each type of accessory is equipped with specific plugs. It is therefore
impossible to connect one type of accessory in place of another.
3. Montage des Verteilerkastens
Im Kabelbündel sind sämtliche Bestandteile (Geschwindigkeitssensoren,
Zellen, Steuerkonsole und Reihenabschaltungen) vereint. Alle Kabel des
Bündels sind an einen Verteilerkasten angeschlossen. Dieser Kasten
muss auf einer Halterung auf dem Rahmen der Sämaschine angebracht
werden.
-Bringen Sie mit Hilfe des Flansches die Halterung A (Abb. 1) so weit
wie möglich in der Mitte des Balkens der Sämaschine C (Abb. 1) an.
-Befestigen Sie den Verteilerkasten B (Abb. 1) auf der Halterung.
-Legen Sie die Kabel aus.
4. Anschließen des Kabelbündels (Abb. 2)
Anschließen der Zellen D
Jedes Zellenkabel ist mit einer passenden Steckdose für das Kabelbündel
ausgestattet. Die Stecker E des Kabelbündels, die für die Zellen bestimmt
sind, haben 4 Stifte und die Kabel des Kabelbündels sind am Ausgang
des Kastens F (Abb. 1) nummeriert:
Nr. 1 = die erste Reihe von links der Sämaschine in Fahrtrichtung
Nr. 2 = danebenliegende Reihe (usw.)
Anschließen des Impulssensors G
Das Kabel des Sensors ist mit einer Steckdose für das Kabelbündel
ausgestattet. Die Kabel des Bündels, das für den Sensor bestimmt ist, hat
einen Stecker mit 3 Stiften (H).
Anschließen der Steuerkonsole L
Die Steuerkonsole muss einerseits an die Batterie (siehe Absatz 4) und
andererseits mit Hilfe des mehrpoligen Steckers (H) an das Kabelbündel
angeschlossen werden.
Zu jedem Zubehörteil gehört eine besondere Steckerart, damit beim
Anschließen unmöglich zwei Zubehörteile verwechselt werden können.
Summary of Contents for CS 2000-12
Page 2: ......
Page 6: ...4 Fig 2 B Fig 3 C D Fig 4 C D Fig 1 A E F G Fig 5 C D E F G H Fig 6 I...
Page 8: ...6 H G F E D Fig 3 B C Fig 2 Fig 4 I B A Fig 1...
Page 10: ...8 Fig 1 A C B F H E G D L K...
Page 21: ...19...
Page 23: ...21 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE...
Page 27: ......