background image

Om de nieuw gelegde leiding van 12 V tegen een
kortsluiting te beveiligen, moet u een voorzekering
van 80 A in de onmiddellijke omgeving van de batte-
rij aanbrengen (max. kabellengte naar de batterij:
20 cm).

Voor de stabilisering van de bedrijfsspanning

naar de uitgangsversterker en de hiermee gepaard
gaande rendementsverhoging en klankverbetering
wordt een Power-condensator aanbevolen (b.v.
CAP-…*).

6.1.2 Massaklem

Verbind de massaklem GND (14) via een kabel met
een doorsnede van min. 20 mm

2

(b.v. CPC-200/

SW*) met de massa van de auto of, beter nog, recht-
streeks met de negatieve klem van de autobatterij.

Opmerkingen:

1. Bij gebruik van de carrosserie als massaklem

moet de gekozen plaats een goed elektrisch con-
tact met de hoofdcarrosserie bezitten (b.v. door
voldoende aantal laspunten). Eventuele lak op
het contactpunt moet volledig worden verwijderd.

2. Om aardlussen te vermijden, moet de massa van

de autoradio worden verbonden met hetzelfde
punt waarmee de uitgangsversterker met de
massa is verbonden.

6.1.3 Stuurspanning om in te schakelen

De uitgangsversterker van de auto-installatie wordt
door +12 V voedingsspanning op de aansluiting
REM (15) in- en uitgeschakeld. Verbind de aanslui-
ting REM met de 12 V-schakeluitgang van de auto-
radio (aansluiting voor een motorantenne, eventueel
met de motorantenne parallel schakelen).

6.2 Ingangen

De lijningangen (1, 2) van de uitgangsversterker
worden via cinch-kabels verbonden met de lijnuit-
gangen van de autoradio (of van een andere sig-
naalbron).

Als de autoradio geen lijnuitgangen heeft, kunt u

de luidsprekeruitgangen van de autoradio ook aan-
sluiten op de ingangen HIGH IN (3). Gebruik hier-
voor de bijgeleverde adapterkabel. Verbind de aan-
sluitingen “+” en “-” met de overeenkomstige
luidspreker uitgangen en de middelste aansluiting
“GND” met de massa van de autoradio (sluit niet
aan op een luidsprekeruitgang, b.v. “L-” of “R-”).

De uiteindelijke aansluiting van alle ingangen stemt
zich af op de gewenste bedrijfsmodus van de uit-
gangsversterker:

6.2.1 4-kanaals werking (figuur 3)
De 4-kanaals werking is nodig bij gebruik van vier
fullrangeluidsprekers (2- of 3-wegluidsprekers).
Plaats de schakelaar MODE (9) in de stand 
“4 CHANNELS” en verbind de uitgangen van de
autoradio als volgt met de ingangen van de uit-
gangsversterker:

vooraan links

op kanaal 1

vooraan rechts

op kanaal 2

achteraan links

op kanaal 3

achteraan rechts op kanaal 4

Als de autoradio geen uitgangen voor de achterste
kanalen (Rear) heeft, verbindt u de autoradio-uit-
gang van het linker kanaal met de uitgangsverster-
keringangen van de kanalen 1 en 3, en de uitgang
van het rechter kanaal met de ingangen van de
kanalen 2 en 4. Bij gebruik van de Cinch-jacks LINE
IN (1, 2) zijn hiervoor twee Y-kabels (b.v. CBA-25/
SW*) nodig.

6.2.2 Actieve 2-kanaals werking (figuur. 4)
Bij de actieve 2-kanaals werking worden de midden-
en hogetoonluidsprekers en de basluidsprekers
door een eigen versterkerkanaal aangestuurd.

Plaats de schakelaar MODE (9) in de stand 
“2 CHANNELS” en verbind de uitgangen van de
autoradio als volgt met de ingangen van de uit-
gangsversterker:

linker kanaal

op kanaal 1

rechter kanaal op kanaal 2

Kanaal 3 ontvangt het signaal van ingang 1, kanaal
4 dat van ingang 2.

6.2.3 Brugwerking (figuur. 5)

Om het uitgangsvermogen te verhogen, kunnen de
kanalen 1 en 2 in brugverbinding de linker luidspre-
ker aansturen, en de kanalen 3 en 4 in brugverbin-
ding de rechter luidspreker. Verbind hiervoor de
autoradio-uitgang van het linker kanaal met de uit-
gangsversterkeringangen van de kanalen 1 en 2 en
de uitgang van het rechter kanaal met de ingangen
van de kanalen 3 en 4. Bij gebruik van de Cinch-
jacks LINE IN (1, 2) zijn hiervoor twee Y-kabels (b.v.
CBA-25/SW*) nodig. Plaats de schakelaar MODE
(9) in de stand “4 CHANNELS”.

6.2.4 3-kanaals werking (figuur 6)

De 3-kanaals werking dient ter ondersteuning van
twee fullrangeluidsprekers door een subwoofer. Om
voor de subwoofer een hoger vermogen te realise-
ren, worden de kanalen 1 en 2 in brug geschakeld.
Plaats de schakelaar MODE (9) in de stand 
“3 CHANNELS. De kanalen 1 en 2 krijgen voor de
brugwerking een monosignaal van de ingangen 1 en
2. Verbind de uitgangen van de autoradio als volgt
met de ingangen van de uitgangsversterker:

Subwoofer L

op kanaal 1

Subwoofer R

op kanaal 2

linker kanaal

op kanaal 3

rechter kanaal op kanaal 4

Indien de autoradio niet is uitgerust met ingangen
voor een subwooferversterker, verbind dan de jacks
LINE IN van de kanalen 1 en 2 met de beide jacks
LINE OUT (10) [zie figuur 6].

6.1 Alimentación

6.1.1 Voltaje operativo
Conecte el terminal “+12V” (16) mediante un cable
correspondiente al terminal positivo de la batería de
coche. Para mantener el voltaje perdido por el cable
lo más bajo posible, se recomienda usar una sec-
ción transversal mínima de 20 mm

2

, p. ej. CPC-

200/RT*. Para proteger de un cortocircuito el cable
de 12 V recién puesto, inserte un fusible de 80 A adi-
cional muy cercano a la batería (longitud máx. del
cable a la batería 20 cm).

Para estabilizar el voltaje operativo para el ampli-

ficador de potencia y de este modo aumentar la
potencia resultante y mejorar el sonido, se reco-
mienda un capacitor de potencia (p. ej. CAP-...*).

6.1.2 Conexión de masa
Conecte el terminal de masa GND (14) mediante un
cable con una sección transversal mínima de
20 mm

2

(p. ej. CPC-200/SW*) a la masa del coche o

mejor directamente al terminal negativo de la bate-
ría de coche.

Notas:

1. Cuando use el chasis como una conexión de

masa, el lugar usado debe tener un buen con-
tacto eléctrico con el chasis principal (p. ej.
mediante un número suficiente de puntos de sol-
dadura). Debe eliminarse completamente cual-
quier lacado en el punto de contacto.

2. Para prevenir bucles de masa, la masa de la

radio del coche se debe aplicar en el lugar donde
también está conectado a masa el amplificador
de potencia.

6.1.3 Voltaje de control para encendido
El amplificador de potencia HiFi para coche se
enciende y se apaga mediante un voltaje de control
de +12 V en el terminal REM (15). Conecte el termi-

nal REM a la salida de control 12 V de la radio del
coche (conexión para una antena de motor, si es
necesario, para ser conectada en paralelo a la
antena de motor).

6.2 Entradas

Las entradas de línea (1, 2) del amplificador de
potencia están conectadas mediante cables con
conectores RCA a las salidas de línea en la radio del
coche (u otra fuente de señal).

Sin embargo, si la radio del coche no está equi-

pada con salidas de línea, conecte alternativamente
las salidas de altavoz de la radio del coche a las en -
tradas HIGH IN (3). Con este fin, use los cables de
adaptador entregados. Conecte las conexiones “+”
y “-” a las salidas de altavoz correspondientes y la
conexión media “GND” a la masa de la radio de
coche (no conecte a una salida de altavoz, p. ej. 
“L-” o “R-”).

La conexión exacta de todas las entradas depende
del modo operativo deseado del amplificador de
potencia:

6.2.1 Funcionamiento 4 canales (fig. 3)
El funcionamiento 4 canales es necesario cuando
se usan cuatro altavoces full range (altavoces 2 vías
o 3 vías). Ajuste el interruptor MODE (9) en posición
“4 CHANNELS” y conecte las salidas de la radio del
coche a las entradas del amplificador de potencia
como sigue:

Delantero izquierdo a canal 1
Delantero derecho

a canal 2

Trasero izquierdo

a canal 3

Trasero derecho

a canal 4

Si la radio del coche no está equipada con salidas
para los canales traseros, conecte la salida de radio
de coche del canal izquierdo a las entradas de
amplificador de potencia de los canales 1 y 3 y la
salida del canal derecho a las entradas de los cana-
les 2 y 4. Cuando use los jacks RCA LINE IN (1, 2),
se necesitan dos cables Y (p. ej. CBA-25/SW*).

6.2.2 Funcionamiento 2 vías activo (fig. 4)

Para el funcionamiento 2 vías activo, los altavoces
de medios-altos y los altavoces de bajos se contro-
lan cada uno mediante un canal amplificador indivi-
dual. Ajuste el interruptor MODE (9) en posición 
“2 CHANNELS” y conecte las salidas de la radio de
coche a las entradas siguientes del amplificador de
potencia:

canal izquierdo a canal 1
canal derecho a canal 2

El canal 3 recibe la señal de la entrada 1 y el canal
4 de la entrada 2.

6.2.3 Funcionamiento punteado (fig. 5)

Para aumentar la potencia de salida, los canales 1 y
2 en funcionamiento punteado pueden controlar el
altavoz izquierdo y los canales 3 y 4 en funciona-
miento punteado el altavoz derecho. Conecte la
salida de radio del coche del canal izquierdo a las
entradas de amplificador de potencia de los canales
1 y 2 y la salida del canal derecho a las entradas de
los canales 3 y 4. Cuando use los jacks RCA LINE
IN (1, 2), se necesitan dos cables Y (p. ej. CBA-
25/SW*). Ajuste el interruptor MODE (9) en posición
“4 CHANNELS”.

6.2.4 Funcionamiento 3 canales (fig. 6)

El funcionamiento 3 canales sirve para soportar dos
altavoces full range mediante un subwoofer. Para
obtener una potencia más alta para el subwoofer,
los canales 1 y 2 se usan en circuito punteado. Ajus -
te el interruptor MODE (9) en posición “3 CHAN-
NELS”. De este modo, los canales 1 y 2 reciben una
señal mono de las entradas 1 y 2. Conecte las sali-
das de la radio de coche a las entradas del amplifi-
cador de potencia como sigue:

subwoofer L (izquierdo) a canal 1
subwoofer R (derecho) a canal 2
canal izquierdo

a canal 3

canal derecho

a canal 4

18

NL

B

E

* van CARPOWER

* de CARPOWER

Summary of Contents for 14.2630

Page 1: ...uzioni per il montaggio Montage instructie Manual de instrucciones Instrukcja montazowa Sikkerhedsoplysninger S kerhetsf reskrifter Turvallisuudesta 4 Kanal Car HiFi Endstufe 4 Channel Car HiFi Power...

Page 2: ...ystkie funkcje tego urz dze nia Dzi ki tej instrukcji obs ugi b d Pa stwo w stanie pozna wszystkie funkcje urz dzenia Stosuj c si do instrukcji unikn pa stwo b d w i ewentualnego uszkodzenia urz dzeni...

Page 3: ...Actieve 2 kanaals werking E Funcionamiento activo de 2 v as PL Praca w uk adzie dwudro nym aktywnym D Alle Kan le im Br ckenbetrieb GB All channels in bridge operation F Tous les canaux en mode bridg...

Page 4: ...icherungen 2 40 A Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen 18 Lautsprecheranschl sse f r die Kan le 3 und 4 All operating elements and connections de scribed can be found on...

Page 5: ...t endg ltig aus dem Betrieb genommen werden bergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem rtli chen Recyclingbetrieb 2 Safety Notes The power amplifier corresponds to the directive for automobi...

Page 6: ...g nge des Subwoofer Verst rkers an die Buchsen LINE OUT 10 ange schlossen werden An diesen Buchsen liegt das Monosignal der Eing nge 1 4 an To stabilize the operating voltage for the power amplifier a...

Page 7: ...akers mid high range speakers bass speakers or a subwoofer The highest output power is reached when connect ing 2 speakers or a speaker group with a total impedance of 2 per channel e g two 4 speak er...

Page 8: ...trik so gering wie m glich zu halten sollte der Ausgangspegel der Signalquelle min 1 5 V betragen 7 2 Adjusting the level and the bass boosting 1 First for basic adjustment turn both controls LEVEL 4...

Page 9: ...160 WRMS 4 channel operation at 4 4 100 WRMS Bridge operation at 4 2 320 WRMS Frequency range 10 20 000 Hz Min speaker impedance 4 channel operation 2 Bridge operation 4 Input sensitivity LINE IN 0 2...

Page 10: ...eurs pour les canaux 3 et 4 A pagina 3 se aperta completamente vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti Indice 1 Elementi di comando e collegamenti 10 1 1 Pannello frontale 10...

Page 11: ...ent 2 Avvertenze di sicurezza Il finale di potenza conforme alla direttiva per auto vetture G Per la pulizia usare solo un panno asciutto non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua G Nel ca...

Page 12: ...aux entr es de l amplificateur subwoofer L G sur canal 1 subwoofer R L sur canal 2 canal gauche sur canal 3 canal droit sur canal 4 6 1 2 Collegamento della massa Collegare il contatto della massa GN...

Page 13: ...urs veillez prendre en compte la capacit m canique et lec trique du haut parleur selon la puissance appli qu e de l amplificateur Voir caract ristiques tech niques de l amplificateur page 15 6 4 Altop...

Page 14: ...circuit de protection Remarque Pour r duire au mieux les interf rences g n r es par le syst me lec trique du v hicule le niveau de sortie de la source audio devrait tre de 1 5 V au moins 7 2 Impostare...

Page 15: ...onamento a 4 canali con 4 4 100 WRMS Funzionamento a ponte con 4 2 320 WRMS Gamma di frequenze 10 20 000 Hz Impedenza min degli altoparlanti Funzionamento a 4 canali 2 Funzionamento a ponte 4 Sensibil...

Page 16: ...etzelfde type 18 Luidsprekeraansluitingen voor de kanalen 3 en 4 Puede encontrar todos los elementos de funcio namiento y las conexiones que se describen en la p gina 3 desplegable Contenidos 1 Elemen...

Page 17: ...de buurt en raak de uitgangsver sterker tijdens het gebruik niet aan 2 Notas de seguridad El amplificador de potencia corresponde a la Direc tiva para autom viles G Para la limpieza utilice solamente...

Page 18: ...Conecte el terminal 12V 16 mediante un cable correspondiente al terminal positivo de la bater a de coche Para mantener el voltaje perdido por el cable lo m s bajo posible se recomienda usar una sec ci...

Page 19: ...salidas para una amplificador subwoofer conecte los jacks LINE IN 2 de los canales 1 y 2 a los dos jacks LINE OUT 10 vea fig 6 6 3 Salida para un amplificador subwoofer Si se inserta adicionalmente un...

Page 20: ...Para altavoces de bajos o un subwoofer ajuste el interruptor en la posici n LP El pasa bajo se enciende en los canales correspondientes y las fre cuencias medias y altas se suprimen Por el momento aj...

Page 21: ...a 2 4 160 WRMS Funcionamiento 4 canales a 4 4 100 WRMS Funcionamiento punteado a 4 2 320 WRMS Gama de frecuencia 10 20 000 Hz Impedancia altavoz m n Funcionamiento 4 canales 2 Funcionamiento punteado...

Page 22: ...olno stosowa wody ani chemicznych rodk w czyszcz cych G Producent ani dostawca nie ponosz odpowie dzialno ci za wynik e szkody uszkodzenie sprz tu lub obra enia u ytkownika je li urz dze nie u ywano n...

Page 23: ...stawi prze cznik MODE 9 w pozycji 4 CHANNELS Kana y 1 i 2 otrzymaj sygna monofoniczny z wej 1 i 2 Nast pnie nale y pod czy wyj cia odbiornika radiowego do wej wzmacniacza w nast puj cy spos b subwoofe...

Page 24: ...nie nast pi o przerwanie przewo d w 3 Nale y sprawdzi czy na zacisku REM 15 wzmacniacza mocy nie wyst puje napi cie 12 V Je li nie nale y od czy przew d z tego gniazda i przez chwil zewrze gniazda REM...

Page 25: ...25...

Page 26: ...26...

Page 27: ...27...

Page 28: ...lidt i bilen p et mekanisk stabilt sted Forst rkeren kan blive meget varm under drift Undlad derfor at placere varmef lsomme objekter i n rheden af den eller at r re ved den under drift Hvis enheden s...

Page 29: ...G Sulake ja hallintalaitteet asennetaan siten ett ne ovat helposti saatavilla G Vahvistin on asennettava siten ett vahvistimen runko on eristetty auton korista Kiinnit vahvistin tiukasti paikalleen r...

Page 30: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 0699 99 02 06 2011...

Reviews: