28
5
E
D
I
F
NL
SD
5.2. Inomhusenhet
s
s
s
s
s
Linda kylmedieröret med isolering för att förhindra kondensbildning.
s
s
s
s
s
Om kommersiellt tillgängliga rör för kylmediet används, måste både vätske-
och gasröret lindas med isolering.
(Isoleringsmaterialet · · · · skall vara värmebeständigt upp till 100 °C eller
högre och det skall ha en tjocklek av minst 12 mm)
Installationsmoment
1.Tag bort de flänsade muttrarna och kåporna från inomhusenheten.
2.Flänsskär vätske- och gasrören och stryk sedan på frysmaskinolja (inhandlas lo-
kalt) på den flänsade kontaktytan.
3.Anslut snabbt kylmedelsrören.
* Kom ihåg att dra åt de flänsade muttrarna med en dubbel skruvnyckel.
5.2. Binnenapparaat
s
s
s
s
s
Om condens te voorkomen moet u isolatie om de koelleiding heen wikke-
len.
s
s
s
s
s
Als u plaatselijk gekochte koelleidingen aansluit, zorg er dan voor dat u
zowel de vloeistof- als de gasleiding met isolatie omwikkelt.
(Isolatie · · · · warmtebestendig tot 100 °C of meer en met een dikte van
12 mm of meer)
Montageprocedure
1.Haal de “flare”-moeren en -doppen uit het binnenapparaat.
2.Snij de vloeistof- en gasleidingen met de “flare”-methode af en doe dan koelmachine-
olie (dit moet u zelf kopen) over het afgesneden aansluitingsoppervlak.
3.Zet de koelleiding er nu snel op.
* Vergeet niet om de “flare”-moeren aan te draaien met een dubbele steeksleutel.
5.2. Sezione interna
s
s
s
s
s
Avvolgere del materiale isolante attorno alla tubazione del refrigerante allo
scopo di evitare la formazione di condensa.
s
s
s
s
s
Qualora venga effettuato il collegamento di una tubazione del refrigerante
disponibile in commercio, accertarsi di avvolgere del materiale isolante sia
attorno alla tubazione del liquido che del gas.
(Materiale isolante · · · · resistente ad una temperatura di 100 °C o superiore
e avente uno spessore di almeno 12 mm)
Procedure di installazione
1.Rimuovere i dadi a cartella e i tappi dalla sezione interna.
2.Svasare i tubi del refrigerante e del gas, e stendere poi olio per impianti refrigeranti
(di fornitura locale) sopra la superficie svasata.
3.Effettuare il collegamento rapido dei tubi del refrigerante.
* Ricordarsi di serrare i dadi a cartella con una doppia chiave.
5. Installeren van de koelstofleidingen
5. Installera kylmedelsrör
5. Installazione della tubazione del refrigerante
5.2. Indoor unit
s
s
s
s
s
Wrap the refrigerant tubing with insulation in order to prevent condensa-
tion.
s
s
s
s
s
If commercially available refrigerant tubing is connected, be sure to wrap
both the liquid and gas pipes with insulation.
(Insulation · · · · heat resistant to 100 °C or more and thickness of 12 mm or
more)
Installing procedures
1.Remove the flare nuts and caps from the indoor unit.
2.Flare-cut the liquid and gas pipes then apply refrigerating machine oil (to be locally
procured) over the flare-cut seat surface.
3.Quickly connect the refrigerant tubing.
* Remember to tighten the flare nuts with a double spanner.
5.2. Appareil intérieur
s
s
s
s
s
Envelopper l’isolant autour du tuyau d’évacuation pour éviter toute con-
densation.
s
s
s
s
s
Si vous utilisez un tuyau d’évacuation commercial, assurez-vous d’enve-
lopper l’isolant autour des tuyaux à gaz et à liquide.
(Isolant · · · · résiste aux chaleurs de 100 °C et plus, d’une épaisseur de
12 mm ou plus)
Méthodes d’installation
1.Enlever les écrous évasés et les capuchons de l’appareil intérieur.
2.Evaser les tuyaux à gaz et à liquide puis appliquer de l’huile de machine réfrigé-
rante (Sera fournie localement) sur la surface siège évasée.
3.Connecter rapidement le tuyau du réfrigérant.
* Ne pas oublier de serrer les écrous évasés avec une clé double.
5.2. Innenanlage
s
s
s
s
s
Zur Verhinderung von Kondenswasserbildung die Kältemittelrohrleitung mit
Isoliermaterial umwickeln.
s
s
s
s
s
Wenn vor Ort beschaffte Kältemittelrohrleitungen angeschlossen werden,
darauf achten, daß sowohl die Flüssigkeits- als auch die Gasrohre mit Isolier-
material umwickelt werden.
(Isoliermaterial · · · · hitzebeständig bis 100 °C oder darüber sowie von einer
Stärke 12 mm oder mehr)
Aufstellungsverfahren/-abläufe
1.Die konischen Muttern und Deckel von der Innenanlage abnehmen.
2.Die Flüssigkeits- und Gasrohre trichterförmig weiten und dann Kältemaschinenöl
(vor Ort zu beschaffen) auf die trichterförmig ausgeweiteten Sitzflächen auftragen.
3.Die Kältemittelrohrleitung schnell anschließen.
* Darauf achten, daß die konischen Muttern mit einem doppelten Schraubenschlüs-
sel angezogen werden.
5. Installing the refrigerant piping
5. Installation der Kältemittelrohrleitung
5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
45
°±
2
°
90
°
±
0.5
°
ø
A
R0.4~R0.8
A
B
C
Summary of Contents for Mr.Slim PEAD-P1.6
Page 90: ... MEMO ...
Page 91: ... MEMO ...