Alimentatore AC (L61P)/
Fuente de alimentación AC (L61P)/
Источник питания пер. т.
(L61P)
Alimentatore DC (L63P)/
Fuente de alimentación DC (L63P)/
Источник питания
пост. т.
(L63P)
햲
PLC, moduli di I/O/PLC, módulos E/S/
ПЛК модули ввода/вывода
I
Collegamento
E
Conexión
Разъём
I
Collegamento dell’alimentazione
E
Conexión de la fuente de alimentación
Подключение электропитания
AC
DC
Rete/
Red/
Сеть
100–240 V AC/
100–240
В перем.
т.
Alimentatore/
Fuente de ali-
mentación/
Источник
питания
Alimentatore 24 V CC per disposi-
tivi periferici/
Alimentación de 24 V DC de los
módulos de E/S/
Электропитание 24 В пост. для
периферийного оборудования
Fusibile/
Fusible/
Плавкий
предохра-
нитель
24 V DC/
24
В пост.
L61P
Moduli CPU/
Módulo CPU/
ЦП модули
Conduttore di terra/
Cable de tierra/
Кабель заземления
Messa a terra/toma de tierra/
заземление
FG
LG
Ingresso/
Entrada/
Вход
100–240 V AC/
100–240
В перем.
AC
DC
Rete/
Red/
Сеть
L63P
Moduli CPU/
Módulo CPU/
Модуль ЦП
Conduttore di terra/
Cable de tierra/
Кабель заземления
Messa a terra/toma de tierra/
заземление
FG
LG
Ingresso/Entrada/
Вход
+24 V/+24
В
24G
24 V DC/
24
В перем.
I
La tensione d'alimentazione del PLC dovrebbe essere separata
dall'alimentazione degli ingressi ed uscite e dall'alimentazione di
altre apparecchiature.
In caso di forti disturbi si dovrebbe utilizzare un trasformatore di
separazione.
E
La conexión de la fuente de alimentación del PLC tiene que sepa-
rarse de la alimentación de las entradas y salidas y de la alimentaci-
ón del resto de los aparatos.
En caso de que haya altos niveles de interferencia, hay que emplear
un transformador de separación.
Питание ПЛК должно осуществляться отдельно от питания для
входов и выходов, а также для прочих приборов системы.
При наличии помех высокого уровня используйте разделитель-
ный трансформатор.
I
Per ridurre al minimo il calo di tensione, impiegare per le linee di rete
(110/230 V CA) e le linee a corrente continua la massima sezione pos-
sibile (max. 2 mm
2
).
Per la protezione contro sovratensioni (per esempio da folgorazi-
one), si dovrebbero utilizzare degli scaricatori.
E
Para minimizar la caída de tensión, hay que emplear la máxima sec-
ción posible (máx. 2 mm²) para los cables de red (110/230 V AC)
y para los cComo protección contra sobretensiones (p. ej. la causada
por un rayo) hay que emplear descargadores de sobretensión.
Чтобы свести к минимуму потери напряжения в проводке, для
линий питания переменного (110/230 В) и постоянного тока
используйте кабели с максимально возможной площадью
поперечного сечения жилы (макс. 2 мм
²
).
Для защиты системы от скачков напряжения (например, при
ударах молнии) установите устройство защиты от перенапря-
жений.
I
●
La messa a terra della protezione da sovratensione E1 e quella del
controllore E2 deve essere in esecuzione separata.
●
La protezione da sovratensione deve essere scelta in modo che
le oscillazioni di tensione consentite non la facciano scattare.
E
●
La puesta a tierra de la protección contra sobretensión E1 y la del
control E2 tienen que estar separadas la una de la otra.
●
La protección contra sobretensión hay que elegirla de manera que
no pueda activarse por las oscilaciones de tensión permitidas.
●
Линии заземления устройства защиты от перенапряжений Е1
и котроллера Е2 должны быть отдельными.
●
При выборе устройства защиты от перенапряжений учтите,
чтобы оно не срабатывало при допустимых колебаниях
напряжения.
Alimentazione/
Tensión/
Напряжение
PLC/
PLC/
ПЛК
Periferiche di I/O/
Periferia E/S/
Вход
/
выход
периферийного
устройства
Altre apparecchiature/
Otros consumidores/
Другое оборудование
E1
E2
AC/
AC/
пер. т.
햲
I
Messa a terra
E
Toma de tierra
Заземление
I
●
La resistenza di messa a terra può essere di 100
max.
●
Il PLC dovrebbe possibilmente essere messo a terra separato da
altri dispositivi. Qualora non fosse possibile una messa a terra
indipendente, eseguire una messa a terra comune seguendo
l'esempio centrale dell'illustrazione seguente.
E
●
La resistencia de tierra puede ser de 100 como máximo.
●
En la medida de lo posible, el PLC debe ponerse a tierra sepa-
radamente de otros aparatos. En caso de que no fuera posible
una puesta a tierra propia, hay que llevar a cabo una puesta
a tierra en conformidad con el ejemplo de la figura siguiente.
●
Сопротивление заземления не должно превышать 100 Ом.
●
ПЛК следует заземлять, по возможности, независимо от других прибо-
ров. Если отдельное заземление невозможно, следует выполнить общее
заземление так, как показано ниже на среднем рисунке.
No./
Nr./
N°
Descrizione/Descripción/
Описание
쐃
I
PLC
E
PLC
ПЛК
쐇
I
Altre apparecchiature
E
Otros equipos
Другое оборудование
쐋
I
Terra dedicata – soluzione migliore
E
Puesta a tierra independiente – Solución óptima
Раздельное заземление – наилучшее решение
쐏
I
Terra comune – soluzione accettabile
E
Puesta a tierra común – Buena solución
Общее заземление – хорошее решение
쐄
I
Terra comune – soluzione non ammessa
E
Puesta a tierra común – No permitido
Общее заземление – не разрешено
I
●
La sezione della linea di terra dovrebbe essere almeno di 2 mm
2
.
●
Il punto d'attacco dovrebbe trovarsi quanto più vicino possibile al PLC.
I fili di messa a terra dovrebbero essere quanto più corti possibile.
E
●
La sección del cable de puesta a tierra tiene que ser como mínimo de 2 mm
2
.
●
El punto de conexión ha de estar tan cerca del PLC como sea posible. Los
cables para la puesta a tierra tienen que ser tan cortos como sea posible.
●
Площадь поперечного сечения заземляющего кабеля долж-
на быть не менее 2 мм
2
.
●
Контакт заземления должен быть расположен как можно бли-
же к ПЛК, а заземляющие кабели как можно короче.
쐃
쐇
쐃
쐇
쐃
쐇
쐋
쐄
쐏
I
Specifiche tecniche
Caratteristica
L61P
L63P
Rete di alimentazione
100 fino a 240 V AC
(–15 fino a +10 %)
24 V DC
(–35 fino a +30 %)
Frequenza di rete
50/60 Hz
(–5 fino a +5 %)
—
Potenza apparente
massima
130 VA
—
Potenza ingresso massima
—
45 W
Corrente di spunto
20 A, Inferiori 8 ms
100 A, Inferiori 1 ms
(Ingresso 24 V DC)
Corrente di uscita nominale
(5 V DC)
5 A
Protezione sovracorrente
(5 V DC)
욷
5.5 A
Protezione sovratensione
5,5 fino a 6,5 V
Interruzioni temporanee di
tensione ammissibili
Inferiori a 10 ms
Inferiori a 10 ms
(24 V DC)
Fusibile
Incorporato (non sostituibile dall’utente)
Peso
0,32 kg
0,29 kg
E
Datos técnicos
Característica
L61P
L63P
Tensión de entrada
100 bis 240 V AC
(–15 a +10 %)
24 V DC
(–35 a +30 %)
Frecuencia de entrada
50/60 Hz (–5 a +5 %)
—
Potencia aparente de
entrada máx.
130 VA
—
Potencia de entrada máx.
—
45 W
Corriente de entrada
20 A, dentro de 8 ms
100 A, dentro de 1 ms
(Entrada 24 V DC)
Corriente nominal de salida
(5 V DC)
5 A
Protección contra sobrecor-
riente (5 V DC)
욷
5,5 A
Protección contra
sobretensión
5,5 a 6,5 V
Duración permitida de cor-
tes breves de la red
Dentro de 10 ms
Dentro de 10 ms
(24 V DC)
Fusible
Incorporado (no recambiable por el usuario)
Peso
0,32 kg
0,29 kg
Технические данные
Параметр
L61P
L63P
Входное питающее
напряжение
100 до 240 В пер.
(–15 до +10 %)
24 В пост.
(–35 до +30 %)
Входная частота
50/60 Гц
(–5 до +5 %)
—
Максимальная
потребляемая мощность
130 ВА
—
Макс. входная мощность
—
45 Вт
Бросок пускового тока
20 A, в течение 8 мс
100 A, в течение 1 мс
(Вход 24 В пост.)
Ном. выход. ток (5 В пост.)
5 A
Защита от токовой
перегрузки (5 В пост. т.)
욷
5.5 A
Защита от перенапря-ния
5.5 до 6.5 В
Допустимое время
исчезновения напряж.
в течение 10 мс
в течение 10 мс
(24 В пост.)
Плавкий предохранитель
Встроенный (не заменяемый пользоват.)
Вес
0.32 кг
0.29 кг