background image

AC power supply (L61P) /
AC Spannungsversorgung (L61P) /
Alimentation CA (L61P)

DC power supply (L63P) /
DC Spannungsversorgung (L63P) /
Alimentation CC (L63P) 

PLC, I/O modules / SPS, E/A-Module / API, modules d'E/S

m

Connection

D

Anschluss

F

Raccordement

m

Connecting to the power supply

D

Anschluss der Spannungsversorgung

F

Connexion de l'alimentation

AC

DC

Mains /
Netz /
Secteur

100–240 V AC /
100–240 V CA

Power supply /

Netzteil /

Alimentation

24 V DC power supply 

for peripheral equipment /

24 V DC-Versorgung der

 E/A-Module /

Alimentation électrique 24 V CC

pour modules d'E/S

Fuse /
Sicherung /
Fusible

24 V DC /
24 V CC

L61P

CPU module /

CPU-Modul /

Module UC 

(unité centrale)

Ground cable /
Erdungsleitung /
Câble de masse

Grounding / Erdung / Mise à la terre

FG

LG

Input / Eingang /
Entrée
100–240 V AC /
100–240 V CA

AC

DC

Mains /
Netz /
Secteur

L63P

CPU module /

CPU-Modul /

Module UC 

(unité centrale)

Ground cable /
Erdungsleitung /
Câble de masse

Grounding / Erdung / Mise à la terre

FG

LG

Input / Eingang /
Entrée
 +24 V

24G

24 V DC /
24 V CC

m

The power supply of the PLC should be separate from the power
supplies for the inputs and outputs and the other equipment in the
system. If there are high levels of interference, use an isolating
transformer.

D

Die Spannungsversorgung der SPS sollte von der Versorgung der
Ein- und Ausgänge und der Versorgung anderer Geräte getrennt
werden. Bei starken Störungen sollte ein Trenntransformator ver-
wendet werden.

F

L'alimentation électrique de l'API devra être distincte des alimenta-
tions des entrées et des sorties ainsi que des autres équipements du
système. S'il y a des interférences importantes, utiliser un transfor-
mateur de séparation.

m

To minimize line voltage losses use cables with the maximum possi-
ble conductor cross-sectional area (max. 2 mm²) for the power sup-
ply lines. 
Install surge voltage protectors to protect the system against power
surges (e.g. lightning strikes).

D

Zur Minimierung des Spannungsabfalls ist für die Netzleitungen
(110/230 V AC) und die Leitungen für Gleichspannung der maximal
mögliche Querschnitt zu verwenden (max. 2 mm²).
Als Schutz vor Überspannungen (z. B. durch Blitzschlag) sollten
Überspannungsableiter verwendet werden.

F

Pour minimiser les pertes de ligne (chute de tension), utiliser des
câbles présentant la section la plus grande possible (max. 2 mm²)
pour les lignes d'alimentation (110/230 V CA) et les lignes en courant
continu. 
Installer des parasurtenseurs pour protéger le système des surten-
sions (p. ex. foudre).

m

The ground lines of the surge protector E1 and the controller E2
must be kept separate.

Take care to select a surge protector that will not be triggered by
the permitted voltage fluctuations.

D

Die Erdung des Überspannungsschutzes E1 und die der Steue-
rung E2 müssen voneinander getrennt ausgeführt werden.

Der Überspannungsschutz ist so auszuwählen, dass die erlaub-
ten Spannungsschwankungen den Schutz nicht auslösen.

F

Les lignes de terre du parasurtenseur E1 et de l'automate E2 doi-
vent rester distinctes.

Veiller choisir un parasurtenseur qui ne se déclenchera pas lors
de variations de tension autorisées.

Power /
Spannung /
Tension

PLC /
SPS /

API

I/O peripherals /
E/A-Peripherie /
Périphériques d'E/S

Other equipment /
Sonstige Verbraucher /
Autres équipements

E1

E2

AC /
AC /
Tension

m

Grounding

D

Erdung

F

Mise à la terre

m

The ground resistance should not exceed a maximum of 100

:

.

If possible, ground the PLC separately from other equipment. If it
is not possible to assign a separate ground connection, make
sure that the common ground is connected as shown in the mid-
dle illustration below.

D

Der Erdungswiderstand darf max. 100 

:

 betragen.

Die SPS sollte nach Möglichkeit unabhängig von anderen Gerä-
ten geerdet werden. Sollte eine eigenständige Erdung nicht
möglich sein, ist eine gemeinsame Erdung entsprechend dem
mittleren Beispiel in der folgenden Abbildung auszuführen.

F

La résistance à la terre ne doit pas dépasser 100 

:

.

Si possible, mettre l'API à la terre séparément des autres équipe-
ments. S'il n'est pas possible de lui affecter une ligne de terre
séparée, s'assurer que la terre commune est connectée comme
montré sur l'illustration au centre ci-dessous.

No. /

Nr. /

Description / Beschreibung / Description

m

PLC

D

SPS

F

API

m

Other equipment

D

Sonstige Geräte

F

Autres équipements

m

Dedicated ground – Best solution

D

Unabhängige Erdung – Beste Lösung

F

Terre spécifique – Solution optimale

m

Common ground – Good solution

D

Gemeinsame Erdung – Gute Lösung

F

Terre commune – Bonne solution

m

Common ground – Not permitted

D

Gemeinsame Erdung – Nicht erlaubt

F

Terre commune – Non autorisé

m

The grounding cable should have a cross-sectional area of at
least 2 mm².

The ground connector should be as near as possible to the PLC
and the grounding cables should also be as short as possible.

D

Der Querschnitt der Erdungsleitung sollte mindestens 2 mm²
betragen.

Der Anschlusspunkt sollte so nah wie möglich an der SPS sein.
Die Drähte für die Erdung sollten so kurz wie möglich sein.

F

Le câble de terre doit présenter une section d'au moins 2 mm².

Le connecteur de terre doit être aussi près que possible de l'API et
les câbles de mise à la terre doivent être aussi court que possible.

m

Specifications

Item

L61P

L63P

Input power supply

100 to 240 V AC

(–15 to +10 %)

24 V DC 

(–35 to +30 %)

Input frequency

50/60 Hz (–5 to +5 %)

Max. input apparent power

130 VA

Maximum input power

45 W

Inrush current

20 A, within 8 ms

100 A, within 1 ms 

(Input 24 V DC)

Rated output current 
(5 V DC)

5 A

Overcurrent protection 
(5 V DC)

5.5 A

Overvoltage protection

5.5 to 6.5 V

Allowable momentary 
power failure time

Within 10ms

Within 10ms

(24 V DC)

Fuse

Built-in (User-unchangeable)

Weight

0.32 kg

0.29 kg

D

Technische Daten

Merkmal

L61P

L63P

Eingangsspannung

100 bis 240 V AC

(–15 bis +10 %)

24 V DC 

(–35 bis +30 %)

Eingangsfrequenz

50/60 Hz (–5 bis +5 %)

Max. Eingangsschein-
leistung

130 VA

Maximale Eingangsleistung

45 W

Einschaltstrom

20 A, innerhalb 8 ms

100 A, innerhalb 1 ms 

(Eingang 24 V DC)

Ausgangsnennstrom 
(5 V DC)

5 A

Überstromschutz (5 V DC)

5,5 A

Überspannungsschutz

5,5 bis 6,5 V

Zulässige Dauer kurzer 
Netzausfälle

Innerhalb 10 ms

Innerhalb 10 ms

(24 V DC)

Sicherung

Eingebaut (vom Anwender nicht tauschbar)

Gewicht

0,32 kg

0,29 kg

F

Caractéristiques techniques

Caractéristiques

L61P

L63P

Tension d'entrée

100 à 240 Vca
(–15 à +10 %)

24 Vcc 

(–35 à 30 %)

Fréquence d'entrée

50/60 Hz (–5 à +5 %)

Puissance d'entrée appa-
rente maximale

130 VA

Tension d'entrée maximale

45 W

Courant d’appel

20 A pendant 8 ms 

maxi

100 A, pendant 1 ms 

maxi

(Entrée 24 Vcc)

Courant nominal de sortie 
(5 Vcc)

5 A

Protection contre les surin-
tensités (5 Vcc)

5,5 A

Protection contre les sur-
tensions

5,5 à 6,5 V

Durée admissible des cou-
pures de courant

10 ms

10 ms

(24 V CC)

Fusible

Intégré (pas de changement possible par 

l’utilisateur)

Poids

0,32 kg

0,29 kg

Summary of Contents for L61P

Page 1: ...ions described here can result in serious damage to the equipment or other property No Description 쐃 DIN rail mounting hook 쐇 POWER LED Indicates the power supply status On Normal operation Off Power is not supplied power has failed or the hardware has failed 쐋 FG terminal Ground terminal This terminal is connected to the shield pattern of the printed circuit board 쐏 LG terminal Ground terminal fo...

Page 2: ...ED POWER Der Status der Spannungsversorgung wird ange zeigt Ein Normalbetrieb Aus Keine Spannungsversorgung Fehler der Spannungsversorgung oder Fehler der Hardware 쐋 Klemme FG Erdungsklemme Diese Klemme ist mit dem Punkt auf der Platine für die Abschirmung verbunden 쐏 Klemme LG Erdungsklemme für Netzfilter Bei AC Einspeisung liegt dieser Punkt auf halbem Potenzial der Eingangsspannung 쐄 Eingangskl...

Page 3: ... de l alimentation On allumée Fonctionnement normal Off éteinte Absence d alimentation défaillance de l alimentation ou défaillance matérielle 쐋 Borne FG Borne de masse Cette borne est raccordée au blindage du circuit imprimé 쐏 Borne LG Borne de masse du filtre de l alimentation Pour une entrée CA son potentiel est égal à la moitié de la tension d entrée 쐄 Bornes d entrée de l alimentation 쐂 Plaqu...

Page 4: ...e ground resistance should not exceed a maximum of 100 If possible ground the PLC separately from other equipment If it is not possible to assign a separate ground connection make sure that the common ground is connected as shown in the mid dle illustration below D Der Erdungswiderstand darf max 100 betragen Die SPS sollte nach Möglichkeit unabhängig von anderen Gerä ten geerdet werden Sollte eine...

Page 5: ...zione 쐃 Linguetta di montaggio per guida DIN 쐇 LED POWER Indica lo stato dell alimentatore On Funzionamento normale Off Mancanza alimentazione alimentazione interrotta o guasto hardware 쐋 Morsetti FG Morsetto di massa Il morsetto è collegato con lo schermo della scheda del circuito stampato 쐏 Morsetti LG Morsetto di terra del filtro alimentazione Il morsetto presenta metà della tensione di ali men...

Page 6: ...adas puede tener como consecuencia graves daños en el aparato o en otros bienes materiales N Descripción 쐃 Brida de montaje para carril DIN 쐇 POWER LED Sevisualiza el estadodelaalimentación de tensión ON Operación normal OFF Sin alimentación de tensión fallo de la alimentación de tensión o fallo del hardware 쐋 Borne FG Borne de puesta a tierra Este borne está unido con el punto de la platina para ...

Page 7: ...облюдениеданныхмерпредосторожностиможетпривести ксерьезнымповреждениямаппаратурыилииногоимущества Описание 쐃 Клипса для монтажа на DIN рейке 쐇 POWER LED Указывает на состояние электропитания ВКЛ Обычный режим работы ВЫКЛ Электропитание не подается отказ электропитания или отказ аппаратных средств 쐋 Клемма FG Клемма заземления Эта клемма подключена к экранирующей части печатной платы 쐏 Клемма LG Кл...

Page 8: ...umidores Другое оборудование E1 E2 AC AC пер т 햲 I Messa a terra E Toma de tierra Заземление I La resistenza di messa a terra può essere di 100 max Il PLC dovrebbe possibilmente essere messo a terra separato da altri dispositivi Qualora non fosse possibile una messa a terra indipendente eseguire una messa a terra comune seguendo l esempio centrale dell illustrazione seguente E La resistencia de ti...

Page 9: ...przętulubinnejwłasności Nr Opis 쐃 Zaczep montażowy do szyny DIN 쐇 Dioda LED POWER zasilanie Sygnalizuje status pracy zasilacza Świeci Tryb normalny Wyłączony Nie podłączono napięcia zasilania nastąpił zanik zasilania lub awaria sprzętowa 쐋 Zacisk FG Zacisk uziemienia Zacisk ten jest połączony z warstwą ekranującą elektronicznej płytki drukowanej 쐏 Zacisk LG Zacisk uziemienia filtru napięcia zasila...

Page 10: ...ás állapotáról tájékoztat BE Normál üzemmód KI Nincs biztosított tápfeszültség tápkiesésre került sor vagy a hardver meghibásodott 쐋 FG kapocs Földelő kapocs Ez a kapocs a nyomtatott áramköri lap árnyékoló rétegéhez van csatlakoztatva 쐏 LG kapocs Tápszűrő földelő kapocs Váltóáramú bemenet esetén a bemeneti feszült ség potenciáljának a felével rendelkezik 쐄 Tápkapcsok 쐂 Sorozatszám 쐇 쐋 쐏 쐃 쐂 쐄 DIN ...

Page 11: ...pájení ZAP Normální provoz VYP Žádné napájecí napětí chyba napájení nebo chyba hardware 쐋 Svorka FG Zemnící svorka Tato svorka je spojena s bodem stínění na desce 쐏 Svorka LG Zemnící svorka pro síťový filtr Při napájení AC je tento bod na polovičním poten ciálu vstupního napětí 쐄 Vstupní napájecí svorky 쐂 Sériové číslo 쐇 쐋 쐏 쐃 쐂 쐄 Střed DIN sběrnice 45 45 90 4 4 95 109 45 Všechny rozměry jsou uved...

Page 12: ...liwe PLC należy uziemić oddzielnie od pozostałego sprzętu Jeśli nie jest możliwe przydzielenie oddzielnego podłączenia do uziemienia należy upewnić się że wspólna ziemia podłączona jest tak jak pokazano poniżej na środkowej ilustracji H A földelési ellenállás maximális értéke 100 Amennyiben lehetséges a PLC t más berendezésektől külön választva földelje Ha különálló földelő csatlakozás kialakítása...

Reviews: