AC power supply (L61P) /
AC Spannungsversorgung (L61P) /
Alimentation CA (L61P)
DC power supply (L63P) /
DC Spannungsversorgung (L63P) /
Alimentation CC (L63P)
햲
PLC, I/O modules / SPS, E/A-Module / API, modules d'E/S
m
Connection
D
Anschluss
F
Raccordement
m
Connecting to the power supply
D
Anschluss der Spannungsversorgung
F
Connexion de l'alimentation
AC
DC
Mains /
Netz /
Secteur
100–240 V AC /
100–240 V CA
Power supply /
Netzteil /
Alimentation
24 V DC power supply
for peripheral equipment /
24 V DC-Versorgung der
E/A-Module /
Alimentation électrique 24 V CC
pour modules d'E/S
Fuse /
Sicherung /
Fusible
24 V DC /
24 V CC
L61P
CPU module /
CPU-Modul /
Module UC
(unité centrale)
Ground cable /
Erdungsleitung /
Câble de masse
Grounding / Erdung / Mise à la terre
FG
LG
Input / Eingang /
Entrée
100–240 V AC /
100–240 V CA
AC
DC
Mains /
Netz /
Secteur
L63P
CPU module /
CPU-Modul /
Module UC
(unité centrale)
Ground cable /
Erdungsleitung /
Câble de masse
Grounding / Erdung / Mise à la terre
FG
LG
Input / Eingang /
Entrée
+24 V
24G
24 V DC /
24 V CC
m
The power supply of the PLC should be separate from the power
supplies for the inputs and outputs and the other equipment in the
system. If there are high levels of interference, use an isolating
transformer.
D
Die Spannungsversorgung der SPS sollte von der Versorgung der
Ein- und Ausgänge und der Versorgung anderer Geräte getrennt
werden. Bei starken Störungen sollte ein Trenntransformator ver-
wendet werden.
F
L'alimentation électrique de l'API devra être distincte des alimenta-
tions des entrées et des sorties ainsi que des autres équipements du
système. S'il y a des interférences importantes, utiliser un transfor-
mateur de séparation.
m
To minimize line voltage losses use cables with the maximum possi-
ble conductor cross-sectional area (max. 2 mm²) for the power sup-
ply lines.
Install surge voltage protectors to protect the system against power
surges (e.g. lightning strikes).
D
Zur Minimierung des Spannungsabfalls ist für die Netzleitungen
(110/230 V AC) und die Leitungen für Gleichspannung der maximal
mögliche Querschnitt zu verwenden (max. 2 mm²).
Als Schutz vor Überspannungen (z. B. durch Blitzschlag) sollten
Überspannungsableiter verwendet werden.
F
Pour minimiser les pertes de ligne (chute de tension), utiliser des
câbles présentant la section la plus grande possible (max. 2 mm²)
pour les lignes d'alimentation (110/230 V CA) et les lignes en courant
continu.
Installer des parasurtenseurs pour protéger le système des surten-
sions (p. ex. foudre).
m
●
The ground lines of the surge protector E1 and the controller E2
must be kept separate.
●
Take care to select a surge protector that will not be triggered by
the permitted voltage fluctuations.
D
●
Die Erdung des Überspannungsschutzes E1 und die der Steue-
rung E2 müssen voneinander getrennt ausgeführt werden.
●
Der Überspannungsschutz ist so auszuwählen, dass die erlaub-
ten Spannungsschwankungen den Schutz nicht auslösen.
F
●
Les lignes de terre du parasurtenseur E1 et de l'automate E2 doi-
vent rester distinctes.
●
Veiller choisir un parasurtenseur qui ne se déclenchera pas lors
de variations de tension autorisées.
Power /
Spannung /
Tension
PLC /
SPS /
API
I/O peripherals /
E/A-Peripherie /
Périphériques d'E/S
Other equipment /
Sonstige Verbraucher /
Autres équipements
E1
E2
AC /
AC /
Tension
햲
m
Grounding
D
Erdung
F
Mise à la terre
m
●
The ground resistance should not exceed a maximum of 100
:
.
●
If possible, ground the PLC separately from other equipment. If it
is not possible to assign a separate ground connection, make
sure that the common ground is connected as shown in the mid-
dle illustration below.
D
●
Der Erdungswiderstand darf max. 100
:
betragen.
●
Die SPS sollte nach Möglichkeit unabhängig von anderen Gerä-
ten geerdet werden. Sollte eine eigenständige Erdung nicht
möglich sein, ist eine gemeinsame Erdung entsprechend dem
mittleren Beispiel in der folgenden Abbildung auszuführen.
F
●
La résistance à la terre ne doit pas dépasser 100
:
.
●
Si possible, mettre l'API à la terre séparément des autres équipe-
ments. S'il n'est pas possible de lui affecter une ligne de terre
séparée, s'assurer que la terre commune est connectée comme
montré sur l'illustration au centre ci-dessous.
No. /
Nr. /
N°
Description / Beschreibung / Description
쐃
m
PLC
D
SPS
F
API
쐇
m
Other equipment
D
Sonstige Geräte
F
Autres équipements
쐋
m
Dedicated ground – Best solution
D
Unabhängige Erdung – Beste Lösung
F
Terre spécifique – Solution optimale
쐏
m
Common ground – Good solution
D
Gemeinsame Erdung – Gute Lösung
F
Terre commune – Bonne solution
쐄
m
Common ground – Not permitted
D
Gemeinsame Erdung – Nicht erlaubt
F
Terre commune – Non autorisé
m
●
The grounding cable should have a cross-sectional area of at
least 2 mm².
●
The ground connector should be as near as possible to the PLC
and the grounding cables should also be as short as possible.
D
●
Der Querschnitt der Erdungsleitung sollte mindestens 2 mm²
betragen.
●
Der Anschlusspunkt sollte so nah wie möglich an der SPS sein.
Die Drähte für die Erdung sollten so kurz wie möglich sein.
F
●
Le câble de terre doit présenter une section d'au moins 2 mm².
●
Le connecteur de terre doit être aussi près que possible de l'API et
les câbles de mise à la terre doivent être aussi court que possible.
쐃
쐇
쐃
쐇
쐃
쐇
쐋
쐄
쐏
m
Specifications
Item
L61P
L63P
Input power supply
100 to 240 V AC
(–15 to +10 %)
24 V DC
(–35 to +30 %)
Input frequency
50/60 Hz (–5 to +5 %)
—
Max. input apparent power
130 VA
—
Maximum input power
—
45 W
Inrush current
20 A, within 8 ms
100 A, within 1 ms
(Input 24 V DC)
Rated output current
(5 V DC)
5 A
Overcurrent protection
(5 V DC)
욷
5.5 A
Overvoltage protection
5.5 to 6.5 V
Allowable momentary
power failure time
Within 10ms
Within 10ms
(24 V DC)
Fuse
Built-in (User-unchangeable)
Weight
0.32 kg
0.29 kg
D
Technische Daten
Merkmal
L61P
L63P
Eingangsspannung
100 bis 240 V AC
(–15 bis +10 %)
24 V DC
(–35 bis +30 %)
Eingangsfrequenz
50/60 Hz (–5 bis +5 %)
—
Max. Eingangsschein-
leistung
130 VA
—
Maximale Eingangsleistung
—
45 W
Einschaltstrom
20 A, innerhalb 8 ms
100 A, innerhalb 1 ms
(Eingang 24 V DC)
Ausgangsnennstrom
(5 V DC)
5 A
Überstromschutz (5 V DC)
욷
5,5 A
Überspannungsschutz
5,5 bis 6,5 V
Zulässige Dauer kurzer
Netzausfälle
Innerhalb 10 ms
Innerhalb 10 ms
(24 V DC)
Sicherung
Eingebaut (vom Anwender nicht tauschbar)
Gewicht
0,32 kg
0,29 kg
F
Caractéristiques techniques
Caractéristiques
L61P
L63P
Tension d'entrée
100 à 240 Vca
(–15 à +10 %)
24 Vcc
(–35 à 30 %)
Fréquence d'entrée
50/60 Hz (–5 à +5 %)
—
Puissance d'entrée appa-
rente maximale
130 VA
—
Tension d'entrée maximale
—
45 W
Courant d’appel
20 A pendant 8 ms
maxi
100 A, pendant 1 ms
maxi
(Entrée 24 Vcc)
Courant nominal de sortie
(5 Vcc)
5 A
Protection contre les surin-
tensités (5 Vcc)
욷
5,5 A
Protection contre les sur-
tensions
5,5 à 6,5 V
Durée admissible des cou-
pures de courant
10 ms
10 ms
(24 V CC)
Fusible
Intégré (pas de changement possible par
l’utilisateur)
Poids
0,32 kg
0,29 kg