Chapter 3. Machine adjustment and setting up
Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine
Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine
Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina
3.2. Start Up
3.2. Zündung
3.2. Allumage
3.2. Puesta en marcha
GB
ALARMS WITH MANUAL RESET (SEAL/CLEAR PUSHBUTTON)
ALARM
CAUSE
Infeeds/Outfeeds
Comunication lack between electronic card and power boards (CAN-BUS).
Microswitches on bars
Parcel remained under sealing bar.
One micro is out of its place or out of order.
Sensor on cylinder is out of its place or out of order.
Thermic motors
Not active.
Inverter
Inverter block (check on the inverter display the cause).
Too full waste film
Waste film winder roll, too full.
Bar lift
Bar descent
The sealing bar doesn’t open. Upper bar sensor is out of order.
Compressed air lack. Electrovalve is damaged.
Photocells
The photocells are darkened beyond the max. configuration time, or not aligned or our of order.
Belt return
Mobil conveiyor is not drew back. Compressed air lack. Sensor our of order.
Temperature Bars increase
One sealing bars heater is not heating up. Thermocouple out of place.
Set Temperature no stable
One sealing bars heater is not heating up. Thermocouple out of place.
Temperatures in full-scale
Heaters reached over the temperature limit. Thermocouple out of order.
D
ALARM BEI MANUELLEM RESET (TASTE SCHWEISSEN/ZURÜCKSETZEN).
ALARM
URSACHE
Ein-/Ausgänge
Keine Verständigung zwischen Karte und Module (CAN-BUS)
Mikroschalter auf Schweißbalken
Das Paket befindet sich unter dem Schweißbalken.
Ein Mikroschalter ist verstellt oder beschädigt.
Der Taster auf dem Zylinder ist verstellt oder beschädigt.
Thermoschalter Motor
Nicht aktiviert.
Inverter
Inverter gesperrt (auf dem Inverterdisplay die Ursache suchen).
Folienabfall voll
Spule für Folienabfall ist.
Balken auf
Balken ab
Der Schweißbalken öffnet nicht. Der Taster Balken oben ist beschädigt.
Keine Druckluft Elektroventil beschädigt.
Fotozelle
Die Fotozelle bleibt über die Höchstdauer bedeckt, oder nicht angeglichen oder beschädigt.
Bandrückführung
Das Transportband ist nicht zurückgesetzt. Keine Druckluft vorhanden. Der Taster ist beschädigt
zunehmende Temperatur des Schweißbalkens Ein Widerstand der Schweißbalken heizt nicht. Thermoelement verschoben.
Eingestellte Temperaturen nicht konstant
Ein Widerstand der Schweißbalken heizt nicht. Thermoelement verschoben.
Temperatur am Skalenende
Die Widerstände haben die Grenztemperatur überschritten: Thermoelement beschädigt.
F
ALARMES À RÉINITIALISATION MANUELLE (TOUCHE SOUDE/REMISE À ZÉRO).
ALARME
CAUSE
Entrées/sorties
Absence de communication entre la fiche et les modules (CAN-BUS)
Micro sur barres
Le paquet est resté sous la barre de soudage.
Un micro-interrupteur est déplacé ou en panne.
Le capteur sur le cylindre est déplacé ou en panne.
Thermique moteurs
Non activé.
Variateur
Variateur bloqué (vérifier la cause sur le display du variateur).
Trop plein déchet film
Bobine d’enroulement déchet film trop pleine.
Montée barre
Descente barre
La barre de soudage ne s’ouvre pas. Le capteur barre haute est en panne.
Absence d’air comprimé. Électrovanne en panne.
Photocellules
Les photocellules restent obturées trop longtemps ou elles ne sont pas alignées ou bien elles
sont en panne.
Retour bandes
La bande mobile n’est pas en arrière. Absence d’air comprimé. Le capteur est en panne.
Augmentation température barres
Une résistance des barres de soudage ne chauffe pas. Thermocouple hors de son siège.
Température réglée non stable
Une résistance des barres de soudage ne chauffe pas. Thermocouple hors de son siège.
Températures en fond d’échelle
Les résistances ont dépassé la température limite. Thermocouple en panne.
E
ALARMAS DE RESTABLECIMIENTO MANUAL (TECLA SUELDA/PONE EN CERO).
ALARMA
CAUSA
Entradas/salidas
Falta de comunicación entre la tarjeta y los módulos (CAN-BUS)
Micro en las barras
El paquete ha quedado debajo de la barra de soldadura.
Un microinterruptor se ha desplazado o está averiado.
El sensor sobre el cilindro se ha desplazado o está averiado.
Térmico de los motores
Non activado.
Inverter
Inverter bloqueado (verificar la causa en el display del inverter).
Demasiado lleno de la película de descarte
Bobina del enrollador de película de descarte demasiado llena.
Subida de la barra
Bajada de la barra
La barra de soldadura no se abre. El sensor de la barra de arriba está averiado.
Falta aire comprimido. Electroválvula averiada.
Fotocélulas
Las fotocélulas permanecen cubiertas un tiempo máximo, o no están alineadas o están
averiadas.
Regreso de las cintas
La cinta móvil no está en posición atrasada. Falta aire comprimido. El sensor está averiado.
Aumento de la temperatura de las barras
Una resistencia de las barras de soldadura, no calienta. Termocupla fuera de su sede.
Temperatura ajustada no estable
Una resistencia de las barras de soldadura, no calienta. Termocupla fuera de su sede.
Temperaturas en el fondo de la escala
Las resistencias han superado la temperatura límite. Temocupla averiada
3-31
Summary of Contents for SEALMATIC 56T
Page 72: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 380 415V 7 6 ...
Page 74: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 380 415V 7 8 ...
Page 76: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 200 208 220V 7 10 ...
Page 78: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 200 208 220V 7 12 ...
Page 80: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 4 Schema pneumatico 7 14 ...