Chapter 2. Machine installation
Kapitel 2. Aufstellung der Maschine
Chapitre 2. Installation de la machine
Capítulo 2. Installacion de la maquina
2.3. Pneumatic connection
2.3. Luftverbindung
2.3. Connection pneumatique
2.3. Conexion neumatica
GB Connect the pneumatic circuit by inserting thetube T (
∅
6x8) from the compressed air plant into the fitting on the
filter.
Open the pressure regulator valve (P) to obtain a pressure of 6 bar.
D
Die pneumatische Verbindung durch Einstecken des aus der Druckluftanlage stammenden Schlauchs T (
∅
6x8)
in den Anschluss an der Filtergruppe ausführen.
Den Druckregler (P) öffnen bis 6 bar erreicht sind.
F
Exécuter la connection pneumatique en introduisant le tuyau T (
∅
6x8) provénant par le circuit de l’air dans le
raccord présent sur le groupe filtre.
Ouvrir le robinet du régulateur de pression (P), jusqu’à obtenir la pression de 6 bar.
E
Efectuar la conexión neumática introduciendo el tubo T (
∅
6x8) proveniente de la instalación de aire comprimido
en la unión presente en el grupo filtro.
Abrir el grifo del regulador de presión (P), hasta obtener la presión de 6 bar.
2.4. Electrical connections
2.4. Elektrischer Anschluß
2.4. Raccordement électrique
2.4. Conexión electrica
GB
OBSERVE HEALTH AND SAFETY REGULATIONS!
Before executing electrical connections, make sure the mains voltage matches the one on the plate on machine
rear and that the earthing contact complies with the safety rules in force. In case of doubts about the mains
voltage, contact the local public supply Company.
GROUNDING OF THE UNIT IS OBLIGATORY!
D
BEACHTEN SIE DIE RICHTLINIEN ZUR SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ!
Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muß sicher gestellt sein, daß die Netzspannung der auf
dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts angebenen Spannung entspricht und daß der Erdungsanschluß
den geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht. Im Falle von Zweifeln an der Netzspannung kann das örtliche
Elektrizitätswerk Auskunft geben.
DAS GERÄT DARF NICHT OHNE ERDUNG BETRIEBEN WERDEN!
F
RESPECTER LES NORMES POUR LA SECURITE SUR LE LIEU DE TRAVAIL!
Avant de passer au raccordement électrique, assurez-vous que le tension de réseau corresponde au voltage
indiqué sur la plaque située derrière la machine et contact de terre soit conforme aux réglementations de sécurité
en vigueur. En cas de doutes, contactez l’organisme qui distribue l’énergie électrique.
LA MISE À TERRE DE LA MACHINE EST IMPERATIVE!
E
RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO!
Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurarse que la tensión de la red corresponda al voltaje indicado en la
tarjeta puesta en la parte posterior de la máquina y que la conexión a tierra sea conforme a las normas de
seguridad vigentes. En caso de dudas sobre la tensión de la red contactar la sociedad local distribuidora de la
energía eléctrica.
ES OBLIGATORIO LA CONEXIÓN A TIERRA!
2-3
Summary of Contents for SEALMATIC 56T
Page 72: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 380 415V 7 6 ...
Page 74: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 380 415V 7 8 ...
Page 76: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 200 208 220V 7 10 ...
Page 78: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 200 208 220V 7 12 ...
Page 80: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 4 Schema pneumatico 7 14 ...