background image

14

• 

Las fugas pequeñas en la línea de entrada reducirán 

en  gran  medida  la  succión  y  la  eficiencia  de  la 

bomba, y pueden impedir la imprimación. 

• 

Enrosque las líneas de entrada y salida en la bomba.

Salida

Entrada

Impulsor

Dirección del 

flujo

OPERACION

ADVERTENCIA

Con  el  fin  de  minimizar  el 

riesgo de lesiones, siempre 

utilice la protección de ojos adecuada indicada 

para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI 

Z87.1.

Siempre  extraiga  la  batería  antes  de  intentar 

instalar, dar servicio o mantener la bomba.

La bomba solo debe usarse para bombear agua 

limpia. No bombee agua salada, salmuera, des

-

cargas de lavado, ni demás usos que pudieran 

contener  productos  químicos  cáusticos,  y/o 

materiales extraños. No bombee arena, partículas 

o desechos grandes. No bombee líquidos como 

gasolina, aceite combustible o queroseno. No 

la utilice en entornos inflamables o explosivos. 

No coloque la bomba bajo el agua o en áreas 

mojadas.  Coloque  la  bomba  únicamente  en 

lugares secos.

Esta bomba está diseñada para aplicaciones tales 

como vaciar calentadores de agua, piscinas, tanques 

para  ganadería,  barcos,  etc.  La  bomba  no  es  a 

prueba de agua ni es resistente a la intemperie y no 

está diseñada para usarse en el interior de duchas, 

saunas ni otros lugares potencialmente mojados. 

1.  Instale las líneas de entrada y salida. 

2.  Coloque  la  manguera  de  entrada  abajo  de  la 

superficie  del  agua,  colocándola  lo  más  cerca 

posible al área del centro del origen del agua.

3.  Acomode las mangueras de entrada y salida para 

asegurarse de que no haya bloqueos, deforma

-

ciones ni dobleces.

4. Sujete la manguera de salida para asegurar que 

no se agite como látigo ni se mueva inesperada

-

mente cuando inicie el bombeo.

5.  Coloque  la  bomba  sobre  sus  pies  para  una 

máxima estabilidad.

6.  Inserte la batería.

7.  Encienda la bomba.

8.  La entrada de la bomba debe mantenerse limpia 

y libre de cualquier objeto extraño. Inspeccione 

la entrada al inicio de cada uso.

9.  En cuanto la bomba comience a succionar aire, 

apáguela.

10. NO permita que la bomba funcione sin líquido. La 

bomba podría dañarse. Para prevenir daños a la 

bomba, una bomba sin líquido puede apagarse 

automáticamente  después  de  60  segundos. 

Apague la bomba para restablecerla.

11. Para mejores resultados, la bomba no debe estar 

más de 5,5 m (18') por encima de la fuente de 

la entrada. La máxima altura de descarga es de 

23 m (75').

 

NOTA:

 Si nada claro accidentalmente se bombea 

agua, lave con agua limpia durante al menos 30 

segundos.

12. No obstruya las ventilas de aire. Apague inme

-

diatamente la bomba si ocurre una sobrecarga, 

a causa de un sobrecalentamiento, un impulsor 

atascado, etc. La bomba se puede apagar au

-

tomáticamente. Despeje el atasco y deje que la 

herramienta se enfríe antes de volver a usarla. 

Apague y encienda la bomba para restaurarla.

13. No opere la bomba durante más de 1 hora con

-

tinuamente. 

14.Cuando termine, retire las mangueras de entrada 

y salida, y vierta cualquier exceso de agua de 

la  bomba.  Para  extraer  el  agua  restante  de  la 

bomba, opere la bomba en seco por no más de 

5 segundos. En climas fríos, las temperaturas de 

congelamiento pueden ocasionar que el agua res

-

tante en la bomba se congele y dañe la bomba.

Resolución de problemas

Problema Causa

Corrección

La bomba no 

funciona

El impulsor está 

bloqueado.

Vea "Reemplazo/Despeje 

del impulsor"

El caudal es 

demasiado 

bajo

La línea de entrada/salida 

está obstruida o dañada.

La conexión de entrada no 

está hermética.

La cubierta del impulsor no 

está bien sujetada.

Hélice desgastada.

Reemplace la línea de 

entrada/salida. Verifique 

que las líneas no estén 

bloqueadas, deformadas 

o dobladas. Despeje las 

obstrucciones.

Apriete la conexión de 

entrada, agregando cinta 

de Teflón o un empaque, 

de ser necesario.
Apriete manualmente los 

cuatro (4) tornillos de la 

cubierta.
Vea "Reemplazo/Despeje 

del impulsor"

La bomba se 

apagó

La bomba se apaga al 

operar en seco.
El impulsor está atorado.

La batería se instaló con la 

bomba encendida.

Corrija la situación, 

luego apáguela y vuelva 

a encenderla para 

restaurarla.

Apagado 

por sobreca-

lentamiento

Línea de salida bloqueada.
Línea de salida demasiado 

alta.
Línea de salida demasiado 

larga.
Bomba ENCENDIDA 

demasiado tiempo.

Deje que la bomba se 

enfríe.

Corrija la situación, luego 

apague la herramienta y 

vuelva a encenderla para 

restablecerla.

Summary of Contents for M18 2771-20

Page 1: ...de L UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de r duire le risque de blessures l utilisateur doit lire...

Page 2: ...vite accidents Do not operate pump in explosive atmospheres such as in the presence of flammable liquids gases or dust Motors create sparks which will ignite the dust or fumes Keep bystanders children...

Page 3: ...e performed by the manufacturer or authorized service providers ADDITIONAL SAFETY RULES Always use common sense and be cautious when using tools It is not possible to anticipate every situation that c...

Page 4: ...he pump could occur To prevent pump damage a dry pump may shut off automatically within 60 seconds Turn pump off to reset 11 For best results the pump should be no more than 18 feet above the inlet so...

Page 5: ...ear before each use Clear or replace impeller if blocked or damaged 1 Remove the four cover screws holding motor hous ing and pump housing together Cover is now free and can be removed 2 Inspect gaske...

Page 6: ...ARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES WRITTEN OR ORAL TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARR...

Page 7: ...Le court circuitage des bornes d une batterie peut entra ner des br lures ou un incendie viter tout contact avec le liquide pouvant tre ject de la pile en cas d emploi abusif En cas de contactaccident...

Page 8: ...le bouton du compartiment de la bat terie et ouvrir le comparti ment 2 Pousser les boutons de d verrouillage et retirer le bloc de batteries de l outil 3 Fermer bien le comparti ment de la batterie A...

Page 9: ...ait s arr ter automatiquement en 60 secondes Arr ter la pompe pour la r initialiser 11 Pour de meilleurs r sultats la pompe ne devrait pas tre positionn e plus de 5 5 m 18 au dessus de la source d ent...

Page 10: ...re avec un linge humide et un savon doux Certains nettoy ants tels l essence la t r benthine les diluants laque ou peinture les solvants chlor s ac tone l ammoniaque et les d tergents d usage domestiq...

Page 11: ...L GAUX PARTICULIERS VOUS B N FICIEZ GALEMENT D AUTRES DROITS QUI VARIENT D UN TAT UN AUTRE Cette garantie s applique aux produits vendus aux tats Unis et au Canada uniquement Veuillez consulter la ru...

Page 12: ...la bater a no est en uso mant ngala alejada de otros objetos met licos como su jetapapeles monedas llaves clavos tornillos u otros objetos met licos peque os que puedan formar una conexi n de una term...

Page 13: ...os ENSAMBLAJE ADVERTENCIA Recargue la bater a s lo con el cargador especificado para ella Para instrucciones espec ficas sobre c mo cargar lea el manual del operador sumin istrado con su cargador y la...

Page 14: ...mba podr a da arse Para prevenir da os a la bomba una bomba sin l quido puede apagarse autom ticamente despu s de 60 segundos Apague la bomba para restablecerla 11 Para mejores resultados la bomba no...

Page 15: ...Cada herramienta el ctrica de MILWAUKEE ver excepciones a continuaci n est garantizada para el comprador original nicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos Sujeto a ciertas excepc...

Page 16: ...DE GARANT A VALIDA SOLO PARA M XICO AM RICA CENTRAL Y EL CARIBE La garant a de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 a os a partir de la fecha original de compra Esta tarjeta de garant a cubre cualquier def...

Reviews: