Deutsch
78
Magyar
Mag
h)
Sohase használjon megrongálódott vagy hibás
fűrészlap-alátéttárcsákat vagy -csavarokat.
A fűrészlap-
alátéttárcsák és -csavarok kifejezetten az Ön fűrészéhez kerültek
kifejlesztésre és hozzájárulnak annak optimális teljesítményéhez
és biztonságához.
Egy visszarugás okai és megelőzésének módja:
- egy visszarúgás a beakadó, beékelődő, vagy hibás helyzetbe
állított fűrészlap következtében fellépő hirtelen reakció, amely
ahhoz vezet, hogy a fűrész, amely felett a kezelő elvesztette az
uralmát, akaratlanul kiemelkedik a munkadarabból és a kezelő
személy felé mutató irányba mozdul;
- ha a fűrészlap az összezáródó fűrészelési résbe beakad vagy
beékelődik és leblokkol, és a motor ereje az egész készüléket a
kezelő személy irányába rántja vissza;
- ha a fűrészlapot megfordítva vagy hibás irányba állítva teszik
be a vágásba, a fűrészlap hátsó élén elhelyezkedő fűrészfogak
beakadhatnak a munkadarab felületébe, melynek következtében
a fűrészlap kilép a vágásból és a fűrész hátrafelé, a kezelő személy
felé mutató irányba ugrik.
Egy visszarugás mindig a fűrész hibás vagy helytelen használatának
kövtkezménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő
óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni.
a)
Tartsa a fűrészt mindkét kezével szorosan fogva és hozza
a karjait olyan helyzetbe, amelyben a visszaütő erőket
jobban fel tudja venni. A fűrészlaphoz viszonyítva mindig
oldalt álljon, sohase hozza a fűrészlapot a testével egy
síkba.
Egy visszarúgás esetén a körfűrész hátrafelé is tehet egy
ugrást, de megfelelő intézkedések meghozatala esetén a kezelő
személy a visszaütő erőket fel tudja fogni.
b)
Ha a fűrészlap beszorul, vagy a fűrészelési folyamat
valami más okbók megszakad, engedje el a be-/kikapcsolót
és tartsa nyugodtan a fűrészt a munkadarabban, amíg a
fűrészlap teljesen le nem áll. Sohase próbálja meg kivenni
a fűrészt a munkadarabból, vagy hátrafelé húzni, amíg a
fűrészlap még mozgásban van és amíg még egy visszarugás
léphet fel.
Keresse meg a fűrészlap beszorulásának okát és
megfelelő intézkedéssel hárítsa el a hibát.
c)
Ha a munkadarabban álló fűrészlapot újra el akarja
indítani, először hozza a fűrészlapot a fűrészelési rés
közepére, és ellenőrizze, nincs-e beakadva egy vagy több
fog a munkadarabba.
Ha a fűrészlap be van szorulva, akkor az
újraindításkor kiugorhat a munkadarabból, vagy egy visszarugást
is okozhat.
d)
Nagyobb lapok megmunkálásánál támassza ezt
megfelelően alá, nehogy egy beszorult fűrészlap követ-
keztében visszarugás lépjen fel.
A nagyobb méretű lapok saját
súlyuk alatt lelóghatnak, illetve meggörbülhetnek. A lapokat mind-
két oldalukon, mind a fűrészelési rés közelében, mind a szélükön
alá kell támasztani.
e)
Sohase használjon életlen vagy megrongálódott
fűrészlapokat.
Az életlen vagy hibásan beállított fogú fűrészlapok
egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a
fűrészlap beragadásához és visszarugásokhoz vezetnek.
f)
A fűrészelés előtt húzza meg szorosra a vágási mélység
és vágási szög beállító elemeket.
Ha a fűrészelés során
megváltoznak a beállítások, a fűrészlap beékelődhet és a fűrész
visszarúghat.
g) Különösen óvatosan kell dolgozni, ha egy nem
átlátható területen, például egy fal egyik oldalán hajt
végre „süllyesztő vágást“.
Az anyagba besüllyedő fűrészlap a
fűrészelés közben kívülről nem látható akadályokban megakadhat
és ez egy visszarúgáshoz vezethet.
Function of the bottom guard
a)
Ellenőrizze minden használat előtt, hogy az alsó
védőburkolat tökéletesen zár-e. Ne használja a fűrészt,
ha az alsó védőburkolat nem mozog szabadon és nem
zár azonnal. Sohase akassza be vagy kösse meg nyitott
helyzetben az alsó védőburkolatot.
Ha a fűrész véletlenül
leesik a padlóra, az alsó védőburkolat meggörbülhet. Nyissa ki a
visszahúzó karral a védőburkolatot és gondoskodjon arról, hogy
az szabadon mozogjon és semmilyen vágási szögnél és vágási
mélységnél sem érintse meg sem a fűrészlapot, sem a berendezés
egyéb alkatrészeit.
b)
Ellenőrizze az alsó védőburkolat rugójának működését.
Ha az alsó védőburkolat és annak mozgató rugója nem
működik tökéletesen, akkor végeztesse el a megfelelő
karbantartási munkákat.
Megrongálódott alkatrészek, ragas-
ztó-lerakódások, vagy forgácsok lelassítják az alsó védőburkolat
működését.
c)
Az alsó védőburkolatot csak különleges vágási módok,
mint „süllyesztő és szögvágások“ esetén szabad kézzel
kinyitani.
Nyissa ki a visszahúzó karral az alsó védőburkolatot, és
engedje azt el, mihelyt a fűrészlap behatol a munkadarabba. Az
alsó védőburkolatnak minden más fűrészelési munkánál automati-
kusan kell működnie.
d)
Sohase tegye le a fűrészt a munkapadra vagy a
padlóra, ha az alsó védőburkolat nem borítja be teljesen a
fűrészlapot.
Egy védetlen, utánfutó fűrészlap a vágási iránnyal
ellenkező irányba mozog és mindenbe belevág, ami az útjába kerül.
Ügyeljen ekkor a fűrész utánfutási idejére.
További biztonsági és munkavégzési utasítások
Viseljen hallásvédőt.
A zaj hatása hallásvesztést okozhat.
Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon
védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat, úgymint porvédő
maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli, sisak és hallásvédő
használatát.
A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas lehet.
Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó berendezés és a
védőmaszk használata. A munkaterületen lerakódott port alaposan
el kell takarítani.
Ne használjon olyan fűrészlapot, ami nem egyezik meg a használati
útmutatóban feltüntetettekkel.
Ne rögzítse az on/off (be/ki) kapcsolót az „on“ (be) pozícióban
amikor a fűrészt kézben használja.
Ne használjuk csiszolókoronggal!
A megfelelő előtolási sebesség megválasztásával kerülje el a
fűrészlap túlhevülését, valamint műanyagok vágásakor az anyag
megolvadását.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell
venni a készülékből.
Summary of Contents for M12 CCS44
Page 4: ...2 I 2 2 1 1...
Page 5: ...3 I 100 50 75 25 2 3 sec...
Page 6: ...4 II 1 2 1 2...
Page 7: ...5 II 3 EN 847 1 4...
Page 8: ...6 II 5 6 TEST 2 x 1 2...
Page 11: ...9 IV 2 1 3 0 44 mm 0 44 mm...
Page 12: ...10 VI 3 1 4 2 0 50 50 45 40 30 10 20 0 0 10 20 30 40 45 50...
Page 14: ...12 0 45 VII 1 3 4 STOP 2 START 1 2...
Page 15: ...13 5 3 START 2 4 0 0 1 VIII 1 2 STOP 6...
Page 16: ...14 VIII max 44 mm 44 mm A B C...
Page 18: ...16 90 4 3 IX 90 90...
Page 61: ...Deutsch 59 EL f g h P553g a b ON OFF c d e f g a b c d...
Page 62: ...Deutsch 60 EL 2 Milwaukee 50 C 30 27 C 30 50 6 Milwaukee C12 C12 10 2...
Page 101: ...Deutsch 99 P g h a b c d e f g a b c d...
Page 102: ...Deutsch 100 P On B 2 Milwaukee 50 30 27 C 30 50 6 Milwaukee C12 C12 10 2...
Page 105: ...Deutsch 103 f g h a b c d e f g a b c...
Page 106: ...Deutsch 104 d 30 mA 2 Milwaukee 50 C 30 27 C 30 50 6 Milwaukee C12 C12 laden 10 2...
Page 113: ...Deutsch 111 Mak h a b c d e f g a b c d...
Page 117: ...Deutsch 115 a b c d e f g a b c d...
Page 120: ...Deutsch 118 Ara a a b b c c d d e e f f g g a a b b c c d d 50 122 30 27 30 50...