![Milwaukee AG 24-230 E Original Instructions Manual Download Page 15](http://html1.mh-extra.com/html/milwaukee/ag-24-230-e/ag-24-230-e_original-instructions-manual_1798511015.webp)
15
Startup protection:
When switched on, the machine will not start up after voltage
breakdown. To continue working, switch the machine o
ff
and
then on again.
Wiederanlaufschutz:
Eingeschaltete Maschine läuft nach Spannungsausfall nicht
wieder an.Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder
einschalten.
Dispositif de protection contre un redemarrage
Après une coupure de tension, la machine enclenchée ne
redémarre pas. Pour continuer à travailler, il convient d'éteindre
la machine et de l'enclencher à nouveau.
Protezione contro il riavvio
La macchina accesa non riparte in seguito alla caduta della
tensione. Per poter continuare a lavorare bisogna prima
spegnere e poi riaccendere la macchina.
Protección contra el rearranque
La máquina conectada no se vuelve a poner en marcha
después de un fallo de corriente. Para continuar el trabajo,
desconectar y volver a conectar la máquina.
Protecção de reinício
Quando está ligada, após uma falha de energia a máquina não
retoma o seu funcionamento. Para prosseguir o trabalho,
desligar a máquina e voltar a ligá-la.
Herstartbeveiliging
Na spanningsuitval schakelt de machine niet automatisch weer
in. Schakel de machine uit en weer in om door te kunnen
werken.
Genstartsbeskyttelse
I tilfælde af spændingsudfald, mens maskinen kører, går den
ikke i gang igen, når spændingen kommer tilbage. For at
genoptage arbejdet skal maskinen slukkes og tændes igen.
Automatisk gjenstartsbeskyttelse
En påslått maskin begynner ikke automatisk å gå igjen etter
strømbrudd. For å kunne fortsette å arbeide må maskinen skues
av og så på igjen.
Återstartsskydd
En påslagen maskin startar inte själv efter ett strömavbrott.
Stäng först av och slå sedan på maskinen igen för att fortsätta
att arbeta.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Päällekytketty kone ei käynnisty sähkökatkon jälkeen
uudestaan. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja
käynnistää uudelleen.
Προστασια
επανεκκινησης
Η
ενεργοποιημένη
μηχανή
δεν
ξεκινά
πάλι
από
μόνη
της
μετά
από
μια
πτώση
ρεύματος
.
Για
να
συνεχίσετε
την
εργασία
,
απενεργοποιείτε
και
ενεργοποιείτε
πάλι
τη
μηχανή
.
Tekrar çali
ş
tirmada koruma
Çal
ı
ş
t
ı
r
ı
lan makine voltaj kayb
ı
ndan sonra yeniden çal
ı
ş
maz.
Makineyi tekrar çal
ı
ş
t
ı
rmak için kapat
ı
n ve tekrar aç
ı
n.
Ochrana proti op
ě
tovnému náb
ě
hu
Zapnutá rozbrušova
č
ka se v p
ř
ípad
ě
výpadku proudu po jeho
op
ě
tovném zapnutí sama nerozb
ě
hne. K pokra
č
ování práce se
rozbrušova
č
ka musí vypnout a op
ě
t zapnout.
Ochrana proti opätovnému nábehu
Zapnutá rozbrusova
č
ka sa v prípade výpadku prúdu po jeho
opätovnom zapnutí sama nerozbehne. K pokra
č
ovaniu práce sa
rozbrusova
č
ka musí vypnú
ť
a opä
ť
zapnú
ť
.
Zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem
W
łą
czone urz
ą
dzenie nie uruchamia si
ę
z powrotem po
ust
ą
pienia zaniku napi
ę
cia. Aby móc kontynuowa
ć
prac
ę
,
urz
ą
dzenie nale
ż
y wy
łą
czy
ć
, a potem z powrotem w
łą
czy
ć
.
Újraindulás elleni védelem
A bekapcsolt gép feszültségkimaradás után ismét elindul. A
munka folytatásához a gépet ki és újra be kell kapcsolni.
Zaš
č
ita pred ponovnim zagonom
Vklopljen stroj se po izpadu napetosti ponovno ne zažene. Za
nadaljevanje dela stroj izklopite in ponovno vklopite.
Zaštita protiv ponovnog pokretanja
Uklju
č
eni stroj poslilje nestanka napona više ne starta. Da bi se
dalje radilo, stroj isklju
č
iti i ponovno uklju
č
iti.
Aizsardz
ī
ba pret atk
ā
rtotu palaišanu
P
ā
rtr
ū
kstot str
ā
vas padevei, iesl
ē
gt
ā
ier
ī
ce no jauna
neiesl
ē
dzas. Darba turpin
ā
šanai ier
ī
ci izsl
ē
gt un iesl
ē
gt no
jauna.
Apsauga nuo pakartotinio
į
sijungimo
Jei darbo metu dingsta
į
tampa, j
ą
sutvarkius, mašina ne
į
sijungia
automatiškai. Norint v
ė
l dirbti su mašina, reikia j
ą
išjungti ir v
ė
l
į
jungti.
Taaskäivituskaitse
Sisselülitatud masin ei käivitu enam uuesti pärast
voolukatkestust. Töö jätkamiseks lülitage masin välja ja seejärel
taas sisse.
Защита
от
повторного
включения
При
исчезновении
напряжения
устройство
не
работает
.
Для
продолжения
работы
устройство
выключите
и
снова
включите
.
Защита
от
повторно
пускане
След
спиране
на
електрозахранването
включената
машина
не
започва
да
работи
отново
.
За
да
продължите
работа
изключете
и
отново
включете
машината
.
Protec
ţ
ie contra repornirii
Ma
ş
ina conectat
ă
nu reporne
ş
te dup
ă
o întrerupere de curent.
Pentru a putea lucra în continuare, ma
ş
ina trebuie oprit
ă
ş
i apoi
repornit
ă
.
Заштита
од
повторно
придвижување
Вклучената
машина
во
случај
на
снемување
струја
не
се
вклучува
повторно
.
За
да
продолжите
со
работа
исклучете
ја
машината
и
вклучете
ја
повторно
.
Захист
від
повторного
запуску
:
Увімкнена
машина
не
продовжує
роботу
після
того
,
як
була
вставлена
акумуляторна
батарея
.
:
لﯾﻐﺷﺗﻟا
ءدﺑ
ﺔﯾﺎﻣﺣ
.
ىرﺧأ
ةرﻣ
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
لﺎﺧدإ
دﻌﺑ
لﻣﻌﻟﺎﺑ
ﺔﻟﻵا
أدﺑﺗ
نﻟ
،لﯾﻐﺷﺗﻟا
دﻧﻋ
STOP
Summary of Contents for AG 24-230 E
Page 4: ...4 18 6 7 20 AGV 24 230 E AGV 24 230 GE AGV 26 180 GEAGV 26 230 GE 12 AG 24 230 E 10...
Page 6: ...6 1 2 3...
Page 7: ...7 click 1 2 30 30 0 60 60...
Page 8: ...8 1 2 3...
Page 9: ...9 1 2 30 60 90 0 30 60 90 click AG 26 230 GE AGV 26 180 GE AGV 24 230 GE AGV 26 230 GE...
Page 11: ...11 2 1 AG 24 230 E AG 26 230 GE...
Page 17: ...17 30...
Page 19: ...19 1 2...
Page 21: ...21...
Page 67: ...67 N EI I o o o o o o o o m c...
Page 68: ...68 GFCI GFC FI RCD PRCD 0 2 N...
Page 111: ...111 a e o a...
Page 112: ...112 a a a a c FI FI FI RCD PRCD 2 2...
Page 115: ...115 o a...
Page 116: ...116 a a a a FI FI RCD PRCD 0 2...
Page 123: ...123 a...
Page 124: ...124 a a FI o 2 FI RCD PRCD 0 2 hm E 2...
Page 127: ...127...
Page 128: ...128 FI FI II FI RCD PRCD 0 2...
Page 130: ...130...
Page 131: ...131...
Page 133: ...133 FI 30 PRCD RCD A 16...
Page 134: ...134...