background image

Page 9

MANIEMENT

Quand  charger  le  bloc  de  piles

Chargez le bloc de piles avant d’utiliser votre outil pour la première fois et

lorsque celui-ci ne fonctionne plus à la puissance et au couple exigés pour

la tâche. Ne le déchargez jamais complètement.
Les nouveaux blocs de piles atteignent leur pleine charge après quatre ou

cinq charges et décharges. Les blocs de piles inutilisés pendant une période

prolongée doivent être rechargés avant d’être utilisés.

Temps  de  charge  standards

Le temps de charge standard d’un bloc de piles de 2,4 A-H est d’environ 45

minutes.  Trois  blocs  de  piles  peuvent  être  chargés  simultanément  sans

changement du temps de charge. Le temps de charge est fonction de la

température de la pile, de la charge résiduelle de la pile et de la capacité en

A-H du bloc de piles en charge. Si, par exemple, un bloc de piles de 2,4 A-H

n’exige pas une charge complète, il faudra beaucoup moins d’une heure

pour  le  recharger.

Chargement  amélioré  (Mode  «  Top  Off  »)

Le voyant vert peut commencer à clignoter lorsque la pile est complètement

chargée. Cela signifie que le chargeur conditionne (« augmente la limite »)

la  pile  pour  qu’elle  emmagasine  une  charge  plus  importante.  Les  piles

tiennent de moins en moins la charge dans le temps. Le mode « top off »

permet de régénérer la durée de tenue de la charge de la pile.

Charge  d’entretien

Les blocs de piles se déchargent à un taux d’environ 1 % par jour. La fonction

de charge d’entretien garde le bloc de piles à pleine charge lorsqu’il est rangé

dans  un  chargeur  branché.  La  charge  d’entretien  commence

automatiquement une fois le bloc de piles complètement chargé. Pendant la

charge d’entretien, le voyant vert est allumé en permanence.

Effets  de  la  température  sur  la  charge

Les  blocs  de  piles  subissent  les  effets  de  la  température.  Le  chargeur

détecte la température de la pile et la recharge à sa vitesse maximale lorsque

la température est idéale entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F) pour les piles au

nickel-cadmium et entre 5°C (41°F) et 35°C (95°F) pour les piles à hydrure

métallique de nickel. Lorsque la température de la batterie n’est pas comprise

dans  cette  plage,  le  chargeur  fournit  suffisamment  de  courant  pour

maintenir  la  batterie  à  son  état  courant  pour  éviter  qu’elle  ne  soit

endommagée.  Si  la  température  change  pendant  le  cycle  de  charge,  le

chargeur modifiera automatiquement la vitesse de charge pour fournir la

charge la plus rapide, en toute sécurité pour la température.

Charge  automatique  suivant  la  température  du  bloc  de  piles

Lorsqu’un bloc de piles est trop chaud (au-dessus de 45°C [113°F]) ou trop

froid (au-dessous de 5°C [41°F]), le voyant rouge de la baie commencera

à clignoter. Laisser le bloc de piles dans la baie. La charge commencera

automatiquement dès que la température correcte est atteinte.

Charge  sur  un  redresseur  (convertisseur  c.c.-  c.a.)

Un  redresseur  de  puissance  suffisante  est  nécessaire  pour  alimenter  le

chargeur  multiple.  Un  redresseur  de  660  watts  de  puissance  nominale

minimum est nécessaire pour charger simultanément trois piles. La puis-

sance minimale requise est de 220 watts par baie.

Raccorder le chargeur à la source

d’alimentation en courant alternatif.

Voyant  éteint

Insérer la pile

La charge ne débutera que

lorsque la température de la

pile  descendra  au-dessous

de 45°C (113°F).

Le  voyant

rouge clignote

Pile trop chaude – température

supérieure à 45°C (113°F)

La charge ne débutera que

lorsque la température de la

pile remontera au-dessus de

5°C (41°F).

Point de charge prêt

Pile trop froide – température

inférieure à 5°C (41°F)

Charge
Température de la pile au NiCd comprise entre

5°C et 45°C (41°F et 113°F)
Température de la pile au NiMH comprise entre

5°C et 35° C (41°F et 95°F)

Voyant rouge allumé en permanence

La  pile  est  chargée  et  conditionnée  pour

conserver la charge plus longtemps. Le bloc de

piles peut être enlevé à tout moment.

Voyant  vert  clignotant

Mode « Top Off »

Voyant vert allumé en permanence

La pile est chargée.
Charge d’entretien.
Le bloc de piles peut être enlevé à tout moment.

Le  voyant

rouge clignote

Charge  du  bloc  de  piles

Seule  la  batterie 

MILWAUKEE 

  de  12V,  14,4V  et  18V  doit  être  rechargée  avec  ce  chargeur.  D’autres

types  de  batteries  pourraient  exploser,  occasionnant  dommages  et  blessures  corporelles.

AVERTISSEMENT!

Summary of Contents for 48-59-0260

Page 1: ...TAND OPERATOR S MANUAL AFINDERÉDUIRELERISQUEDEBLESSURES L UTILISATEURDOITLIREETBIENCOMPRENDRELEMANUELDE L UTILISATEUR PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR OPERATOR S MANUAL MANUEL de L UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Catalog No No de Catalogue Catálogo No 48 59 0260 ...

Page 2: ...Page 2 ...

Page 3: ...arger in rain snow damp or wet locations Do not use battery pack or charger in the presence of explosive atmospheres gaseous fumes dust or flammable materials because sparks may be generated when insert ing or removing battery pack possibly causing fire 3 CHARGE INA WELL VENTILATED AREA Do not block charger vents Keep them clear to allow proper ventilation Do not allow smoking or open flames near ...

Page 4: ...hargers The independent bays can each charge a different voltage battery 12 14 4 or 18V Cord Wrap Pass Through Plug A convenient cord wrap stores the 9 foot cord A pass through plug keeps an outlet available for other uses Job Site Built The rugged housing of the Multi Bay Charger is well suited for the harsh environment of job sites Roll bars and blow molded plastic protect the charger during fal...

Page 5: ...ry packs are affected by temperature The charger will sense battery temperature and will charge the battery at the most rapid rate when its temperature ideal between 41 F 5 C and 113 F 45 C for NiCd between 41 F 5 C and 95 F 35 C for NiMH When the battery temperature is outside of this range the charger will supply enough current to keep the battery pack in its current state to prevent damage to b...

Page 6: ...he municipal waste stream Return the battery pack to the nearest MILWAUKEE Branch Office Service Center or dispose of your battery pack according to federal state and local regulations Repairs For repairs return the tool battery pack and charger to the nearest service center Battery Pack Warranty Battery packs for cordless tools are warranted for one year from the date of purchase Cleaning Clean d...

Page 7: ...due par le fabricant du chargeur de piles peut entraîner un choc électrique ou des blessures 8 N UTILISEZ PAS DE CORDON PROLONGATEUR SAUF SI CELAEST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE L utilisation d un cordon prolongateur endommagé ou mal câblé peut entraîner un risque d incendie ou de choc électrique Si vous devez utiliser un cordon prolongateur Si vous utilisez un cordon prolongateur à l extérieur assurez v...

Page 8: ...te 12 14 4 ou 18 V Logement de cordon Fiche traversante Un logement pratique permet de ranger le cordon de 2 7 m 9 pi Une fiche traversante permet de conserver une prise disponible pour d autres besoins Construit pour être utilisé sur le lieu de travail Le robuste boîtier du chargeur multiple est parfait pour l environnement difficile des lieux de travail Les arceaux et le boîtier en plastique mou...

Page 9: ...hydrure métallique de nickel Lorsque la température de la batterie n est pas comprise dans cette plage le chargeur fournit suffisamment de courant pour maintenir la batterie à son état courant pour éviter qu elle ne soit endommagée Si la température change pendant le cycle de charge le chargeur modifiera automatiquement la vitesse de charge pour fournir la charge la plus rapide en toute sécurité p...

Page 10: ...t municipalités il est illégal de jeter la batterie dans les ordures ménagères Renvoyez la batterie au centre de service ou à la succursale MILWAUKEE la plus proche ou jetez la batterie en vous conformant aux règlements fédéraux provinciaux et locaux Réparations Pour les réparations retournez outil batterie et chargeur à un retournez le en entier au centre service le plus près selon la liste appra...

Page 11: ...ecomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en riesgo de incendio electrocución o lesiones personales 8 NO USE UN CORDON PROLONGADOR A MENOS QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO El utilizar un cordón prolongador inapropiado dañado o cableado incorrectamente puede ocasionar el riesgo de incendio y electrocución De ser necesario usar un cordón prolongador Si utiliza un ...

Page 12: ... batería de voltaje diferente 12 14 4 ó 18V Envoltura del cordón Enchufe de transferencia Una conveniente envoltura del cordón almacena el cordón de 2 7 m 9 pies Un enchufe de transferencia mantiene el receptáculo disponible para otros usos Edificación del lugar de trabajo El fuerte alojamiento del Cargador de múltiples segmentos se adecua muy bien al ambiente severo de los lugares de trabajo Las ...

Page 13: ...e níquel cadmio y entre 5 C 41 F y 35 C 95 F para baterías de hidruro de níquel metal Cuando la temperatura de la batería está fuera de ese rango el cargador suministrará corriente suficiente para mantener la batería en su estado actual y así impedir que ésta se dañe Si la temperatura cambia durante un ciclo de carga el cargador automáticamente se ajustará para ofrecer la carga más rápida que sea ...

Page 14: ... centro de servicio de MILWAUKEE más cercano a usted o deséchelas de acuerdo con los reglamentos federales estatales y locales Reparaciones Si su herramienta batería o cargador están dañados envíela al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario Garantía de la batería Las baterías para herramientas están garantizadas por un año a partir de la...

Page 15: ...Page 15 ...

Page 16: ...729 3878 fax 1 800 638 9582 email metproductsupport milwaukeetool com Monday Friday 8 00 AM 4 30 PM Central Time CANADA Service MILWAUKEE MEXICO Servicios de MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool Blvd Abraham Lincoln no 13 ColoniaLosReyesZonaIndustrial Tlalnepantla Edo México C P 54073 Tel 55 5565 1414 Fax 55 5565 6874 Adicionalmente tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para a...

Reviews: