3
2
FR - Nomenclature
1.
Poignée de transport
2.
Rangement magnétic pour
écrous
3.
Semelle
4.
Bras de levage
5.
Roue avant
6.
Poignée de levier
7.
Levier
8.
Enclencher la vanne de
décharge par cette extrémité
9.
Roulette arrière
10.
Vanne de décharge
11.
Manchon de levier
DE - Stückliste
1.
Transportgriff
2.
Fassung für Schraubmutter
3.
Auflagefläche
4.
Hebelarm
5.
Vordere Rolle
6.
Pumpstangengriff
7.
Pumpstange
8.
Das Luftablass-Ventil über
dieses Ende auslösen
9.
Hintere Rolle
10.
Luftablass-Ventil
11.
Muffe für Pumpstange
IT - Nomenclatura
1.
Maniglia per il trasporto
2.
Sede del dado
3.
Piastra
4.
Braccio di sollevamento
5.
Ruota anteriore
6.
Maniglia per la leva
7.
Leva
8.
Collegare la valvola di scarico
a questa estremità
9.
Rotella posteriore
10.
Valvola di scarico
11.
Manicotto per la leva
PT - Nomenclatura
1.
Pega de transporte
2.
Localização da porca
3.
Apoio
4.
Braço de elevação
5.
Rodas dianteiras
6.
Cabo da alavanca
7.
Alavanca
8.
Engatar a válvula de descarga
através desta extremidade
9.
Rodas traseiras
10.
Válvula de descarga
11.
Manga da alavanca
EN - Parts list
1.
Carry handle
2.
Magnetic tool tray
3.
Saddle
4.
Lifting arm
5.
Front Wheel
6.
Handle grip
7.
Handle
8.
Engage release valve with
this end
9.
Rear castor
10.
Release valve
11.
Handle sleeve
Mode d'emploi
Cric hydraulique 1800 kg
CONSERVEZ CE MANUEL !
Pour votre sécurité, il est important que vous lisiez, compreniez et respectiez les
informations qui accompagnent ce cric ainsi que celles de l’étiquette placée sur l’appareil. Le propriétaire et l’utilisateur
de ce matériel doivent avoir une parfaite compréhension des procédures de sécurité de fonctionnement du cric avant
toute utilisation. Le propriétaire et l’utilisateur doivent être conscients du fait que l’utilisation et la réparation de cet
appareil pourront nécessiter des compétences et des connaissances spécifiques. En cas de doute concernant la bonne
utilisation de ce cric en toute sécurité, le mettre hors circuit immédiatement.
Contrôler le cric avant toute utilisation.
Ne pas l’utiliser s’il est cassé, plié, fissuré ou si certaines pièces sont endommagées (y compris les étiquettes). Un cric
semblant endommagé de quelque façon que ce soit, fonctionnant mal, ou dont certaines pièces manquent, doit être mis
hors circuit immédiatement. Si le cric a été soumis, ou si l’on soupçonne qu’il l’a été, à une charge brutale (une charge
tombée soudainement sur le cric, et de façon inattendue), cesser immédiatement l’utilisation du cric tant que celui-ci
n’aura pas été vérifié par un centre de maintenance habilité par le fabricant. Il est recommandé de faire procéder à un
contrôle annuel, par un technicien qualifié.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Les crics hydrauliques MICHELIN sont conçus pour lever, et non pour soutenir, les charges prescrites. Ils sont conçus pour être
utilisés en association avec des chandelles. Le cric rouleur MICHELIN permet de lever une charge au point de levage, rapidement
et sans heurts. Utilisation prévue : lever un des essieux d’un véhicule afin de procéder à des opérations de maintenance ou
de réparation. Une fois le véhicule levé, soulager immédiatement la charge en reposant le véhicule sur des chandelles d’une
capacité de charge adaptée. Consulter le manuel de l’utilisateur du véhicule pour localiser les points de levage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance de charge : 1800 kg - Hauteur minimum : 105 mm - Hauteur maximum : 350 mm
AVANT D’UTILISER LE CRIC
1. Vérifier la compatibilité du produit avec l’application que vous souhaitez en faire. En cas de doute, contacter le service
client Michelin au +33 (0)4 76 32 69 37.
2. Avant d’utiliser le cric, lire le manuel de l’utilisateur en totalité, et se familiariser avec les fonctionnalités du produit,
ses composants, et apprendre à identifier les dangers liés à son utilisation.
3. Vérifier que le cric peut rouler librement et que le mécanisme fonctionne sans heurts avant d’utiliser le cric.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
FR
NL - Terminologie
1.
Transporthandgreep
2.
Bergplaats voor moer
3.
Krikplaat
4.
Krikarm
5.
Voorwiel
6.
Handvat van de hendel
7.
Hendel
8.
Bedien het drukventiel
met dit uiteinde
9.
Achterwiel
10.
Drukventiel
11.
Houder voor de hendel
ES - Nomenclatura
1.
Empuñadura de transporte
2.
Alojamiento para tuercas
3.
Base
4.
Brazo de levantamiento
5.
Rueda delantera
6.
Empuñadura de la palanca
7.
Palanca
8.
Accionar la válvula
de descarga por este extremo
9.
Rueda trasera
10.
Válvula de descarga
11.
Manguito para palanca
PL - Nomenklatura
1.
Uchwyt transportowy
2.
Schowek magnetyczny na nakrętki
Podstawa
3.
Ramię podnośnikowe
4.
Koło przednie
5.
Uchwyt na dźwignię
6.
Dźwignia
7.
Odblokować ręczny zawór
8.
upustowy od tej strony
9.
Tylne kółko
10.
Zawór upustowy
11.
Tuleja dźwigni
RISQUES RÉSIDUELS
Garer le véhicule et serrer
le frein à main pour
éviter tout mouvement
inattendu.
Utiliser cet appareil uniquement
sur un sol plat et dur capable de
supporter la charge indiquée sur
l'appareil.
Enclencher une vitesse
avant de lever le
véhicule pour éviter tout
mouvement inattendu
BRAKE
3
5
4
2
BRAKE
3
5
4
2
BRAKE
3
5
4
2