background image

3

2

FR - Nomenclature

1. 

Poignée de transport

2. 

Rangement magnétic pour 

écrous

3. 

Semelle

4. 

Bras de levage

5. 

Roue avant

6. 

Poignée de levier

7. 

Levier

8. 

Enclencher la vanne de 

décharge par cette extrémité

9. 

Roulette arrière

10. 

Vanne de décharge

11. 

Manchon de levier

DE - Stückliste

1. 

Transportgriff

2. 

Fassung für Schraubmutter

3. 

Auflagefläche

4. 

Hebelarm

5. 

Vordere Rolle

6. 

Pumpstangengriff

7. 

Pumpstange

8. 

Das Luftablass-Ventil über 

dieses Ende auslösen

9. 

Hintere Rolle

10. 

Luftablass-Ventil

11. 

Muffe für Pumpstange

IT - Nomenclatura

1. 

Maniglia per il trasporto

2. 

Sede del dado

3. 

Piastra

4. 

Braccio di sollevamento

5. 

Ruota anteriore

6. 

Maniglia per la leva

7. 

Leva

8. 

Collegare la valvola di scarico 

a questa estremità

9. 

Rotella posteriore

10. 

Valvola di scarico

11. 

Manicotto per la leva

PT - Nomenclatura

1. 

Pega de transporte

2. 

Localização da porca

3. 

Apoio

4. 

Braço de elevação

5. 

Rodas dianteiras

6. 

Cabo da alavanca

7. 

Alavanca

8. 

Engatar a válvula de descarga 

através desta extremidade

9. 

Rodas traseiras

10. 

Válvula de descarga

11. 

Manga da alavanca

EN - Parts list

1. 

Carry handle

2. 

Magnetic tool tray

3. 

Saddle

4. 

Lifting arm

5. 

Front Wheel

6. 

Handle grip

7. 

Handle

8. 

Engage release valve with 

this end

9. 

Rear castor

10. 

Release valve

11. 

Handle sleeve

Mode d'emploi

Cric hydraulique 1800 kg

CONSERVEZ CE MANUEL !

 

Pour votre sécurité, il est important que vous lisiez, compreniez et respectiez les 

informations qui accompagnent ce cric ainsi que celles de l’étiquette placée sur l’appareil. Le propriétaire et l’utilisateur 

de ce matériel doivent avoir une parfaite compréhension des procédures de sécurité de fonctionnement du cric avant 

toute utilisation. Le propriétaire et l’utilisateur doivent être conscients du fait que l’utilisation et la réparation de cet 

appareil pourront nécessiter des compétences et des connaissances spécifiques. En cas de doute concernant la bonne 

utilisation de ce cric en toute sécurité, le mettre hors circuit immédiatement. 

Contrôler le cric avant toute utilisation.

 

Ne pas l’utiliser s’il est cassé, plié, fissuré ou si certaines pièces sont endommagées (y compris les étiquettes). Un cric 

semblant endommagé de quelque façon que ce soit, fonctionnant mal, ou dont certaines pièces manquent, doit être mis 

hors circuit immédiatement. Si le cric a été soumis, ou si l’on soupçonne qu’il l’a été, à une charge brutale (une charge 

tombée soudainement sur le cric, et de façon inattendue), cesser immédiatement l’utilisation du cric tant que celui-ci 

n’aura pas été vérifié par un centre de maintenance habilité par le fabricant. Il est recommandé de faire procéder à un 

contrôle annuel, par un technicien qualifié.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Les crics hydrauliques MICHELIN sont conçus pour lever, et non pour soutenir, les charges prescrites. Ils sont conçus pour être 

utilisés en association avec des chandelles. Le cric rouleur MICHELIN permet de lever une charge au point de levage, rapidement 

et sans heurts. Utilisation prévue : lever un des essieux d’un véhicule afin de procéder à des opérations de maintenance ou 

de réparation. Une fois le véhicule levé, soulager immédiatement la charge en reposant le véhicule sur des chandelles d’une 

capacité de charge adaptée. Consulter le manuel de l’utilisateur du véhicule pour localiser les points de levage.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Puissance de charge : 1800 kg - Hauteur minimum : 105 mm - Hauteur maximum : 350 mm

AVANT D’UTILISER LE CRIC

1. Vérifier la compatibilité du produit avec l’application que vous souhaitez en faire. En cas de doute, contacter le service 

client Michelin au +33 (0)4 76 32 69 37.

2. Avant d’utiliser le cric, lire le manuel de l’utilisateur en totalité, et se familiariser avec les fonctionnalités du produit, 

ses composants, et apprendre à identifier les dangers liés à son utilisation.

3. Vérifier que le cric peut rouler librement et que le mécanisme fonctionne sans heurts avant d’utiliser le cric.

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

9

FR

NL - Terminologie

1. 

Transporthandgreep

2. 

Bergplaats voor moer

3. 

Krikplaat

4. 

Krikarm

5. 

Voorwiel

6. 

Handvat van de hendel

7. 

Hendel

8. 

Bedien het drukventiel  

met dit uiteinde

9. 

Achterwiel

10. 

Drukventiel

11. 

Houder voor de hendel

ES - Nomenclatura

1. 

Empuñadura de transporte

2. 

Alojamiento para tuercas

3. 

Base

4. 

Brazo de levantamiento

5. 

Rueda delantera

6. 

Empuñadura de la palanca

7. 

Palanca

8. 

Accionar la válvula 

de descarga por este extremo 

9. 

Rueda trasera

10. 

Válvula de descarga

11. 

Manguito para palanca

PL - Nomenklatura

1. 

Uchwyt transportowy

2. 

Schowek magnetyczny na nakrętki 

Podstawa

3. 

Ramię podnośnikowe

4. 

Koło przednie

5. 

Uchwyt na dźwignię

6. 

Dźwignia

7. 

Odblokować ręczny zawór 

8. 

upustowy od tej strony

9. 

Tylne kółko

10. 

Zawór upustowy

11. 

Tuleja dźwigni

 

RISQUES RÉSIDUELS

Garer le véhicule et serrer 

le frein à main pour 

éviter tout mouvement 

inattendu.

Utiliser cet appareil uniquement 

sur un sol plat et dur capable de 

supporter la charge indiquée sur 

l'appareil.

Enclencher une vitesse 

avant de lever le 

véhicule pour éviter tout 

mouvement inattendu

BRAKE

3

5

4

2

BRAKE

3

5

4

2

BRAKE

3

5

4

2

Summary of Contents for 009556

Page 1: ...trasportatore Istruzioni originali ES Gato hidr ulico enrollador Instrucciones originales PT Macaco hidr ulico com rodas Instru es originais PL Podno nik hydrauliczny Instrukcja oryginalna 1800 kg cri...

Page 2: ...n inattendue cesser imm diatement l utilisation du cric tant que celui ci n aura pas t v rifi par un centre de maintenance habilit par le fabricant Il est recommand de faire proc der un contr le annue...

Page 3: ...ent aux instructions du fabricant Cette maintenance et ces r parations doivent tre effectu es par du personnel qualifi Aucune modification susceptible de nuire la conformit du cric la norme de s curit...

Page 4: ...to this device Only attachments and or adaptors supplied by the manufacturer shall be used Only lift the vehicle using the jacking points specified by the vehicle manufacturer This product should not...

Page 5: ...selinge schok heeft ondergaan bijvoorbeeld als een zware last op de krik is gevallen mag de krik niet meer worden gebruikt zolang deze niet is gecontroleerd door een door de fabrikant goedgekeurd serv...

Page 6: ...evoerd worden die de conformiteit van de krik aan veiligheidsnorm zouden kunnen aantasten Niet in een potentieel explosieve atmosfeer gebruiken Niet gebruiken bij harde wind Niet gebruiken in de regen...

Page 7: ...rei vonWerkzeug ist und dass sich Personen in sicherer Entfernung aufhalten Auf keinen Fall nderungsarbeiten am Ger t ausf hren Ausschlie lich das vom Hersteller gelieferte Zubeh r Adapter verwenden D...

Page 8: ...al circuito Se il cric stato sottoposto a un carico eccessivo un carico caduto improvvisamente sul cric in modo inaspettato o se si ha tale sospetto sospenderne immediatamente l utilizzo in attesa di...

Page 9: ...no influire sulla conformit del cric con i requisiti normativi di sicurezza Non utilizzare in atmosfera potenzialmente esplosiva Non utilizzare in caso di vento forte Non utilizzare sotto la pioggia N...

Page 10: ...uede ninguna herramienta bajo la misma y que las personas est n situadas a una distancia suficiente Nomodificarenning ncasoesteaparato Utilizarexclusivamentelosaccesorios adaptadoressuministradosporel...

Page 11: ...ora de circuito Controlar o macaco antes de qualquer utiliza o N o o utilizar se estiver partido dobrado se apresentar fissuras ou se certas pe as estiverem danificadas incluindo as etiquetas Um macac...

Page 12: ...cet vel de prejudicar a conformidade do macaco com a norma de seguran a N o utilizar numa atmosfera potencialmente explosiva N o utilizar em caso de vento forte N o utilizar sob a chuva N o utilizar n...

Page 13: ...lokowany w po o eniu podniesionym z ci arem nale y z zachowaniem wszelkich rodk w bezpiecze stwa u y innego podno nika podnie ci ar wy ej aby uwolni zablokowany podno nik i opu ci ci ar drugim podno n...

Page 14: ...W razie wszelkich pyta prosimy o kontakt z nasz pomoc telefoniczn Michelin PL Customer enquiries We re at your service Let us help you find a better way forward Tel 33 0 4 76 32 69 37 Email michelin...

Page 15: ...M sont des marques commerciales d pos es et utilis es avec la permission du groupe Michelin 2020 Michelin www michelin lifestyle com Service clients Nous sommes votre service Laissez nous vous aider C...

Reviews: