background image

10

Moyeu arrière

 

• Enfiler deux clés 6 pans (A) dans les contre-écrous à l’extrémité 

des moyeux et dévissez les dans le sens antihoraire.

• Après avoir extrait la partie mobile, si besoin sortez l’axe complet 

de la partie opposée.

• Retirez le rayon à changer et insérez le nouveau rayon (Fig.5) et 

bloquer le contre écrou mobile à un couple de 20Nm.

• Il est éventuellement possible d’effectuer un réglage grâce à la 

bague (D) en se reportant à la Section II : Moyeux – Moyeu ar-

rière. 

Contrôlez le roulement de la roue. 

S’assurer  du  bon  serrage  du  moyeu  car  un  desserra-

ge peut être la cause de blessures, lésions graves ou 

mortelles.

Pour changer les rayons du côté de la roue libre, il n’est pas né-

cessaire d’extraire l’axe du corps du moyeu.

Pour une bonne tension des rayons suivez ce qui suit :

• Montage de la roue avant avec tension des rayons à 900N

• Montage de la roue arrière côté roue libre avec tension des ra-

yons à 1300N

•  Montage  de  la  roue  arrière  côté  opposé  à  la  roue  libre  avec 

tension des rayons à 1000/1100N

Pour évaluer la bonne tension de la roue, utilisez un tensiomètre 

: ne vous fiez pas à la tension prise manuellement. La bonne ten-

sion de la roue est la clé pour avoir une roue rigide et durable; 

dans  l’éventualité  ou  si  vous  ne  possédez  pas  de  tensiomètre, 

faites contrôler la roue par un mécanicien qualifié ou une personne 

spécialisée.

Une  tension  anormale  ou  excessive  peut  entrainer  la 

rupture de la jante et être la cause de blessures, lésions 

graves ou mortelles.

Pour solidifier l’accouplement entre le rayon et l’écrou, utilisez du 

frein filet intermédiaire.

  SECTION IV

 -

 Roues Complètes

Les  roues  SWR  FULLCARBON  RC  sont  prévues  pour  monter 

des  pneumatiques.  L’utilisation  des  roues  SWR  est  strictement 

destinée à une utilisation sur route lisse ou sur piste. 

Faites très 

attention  à  éviter  des  situations  dans  lesquelles  vous 

pourriez subir des chocs directs et violent par des trous 

ou  des  déconnexions  du  revêtement  routier  car  cela 

pourrait  provoquer  la  rupture  de  la  jante  et  par  con-

séquent la perte de la garantie.

En cas de chocs anormaux dus à un déconnexion du revêtement 

routier ou au transport des roues, nous conseillons de les faire 

contrôler immédiatement par un mécanicien spécialisé ou par une 

personne qualifiée.

Blocage rapide

Le  blocage  rapide  pour  les  SWR  FULLCARBONRC    est  inclus 

dans cet emballage.

Le levier du blocage présente deux positions fixes :

• l’une ouverte (sur laquelle est écrite OPEN)

• l’autre fermée (sur laquelle est écrite CLOSE)

A chaque utilisation de votre vélo, contrôler soigneusement que 

les  leviers  de  fermeture  soient  en  position  CLOSE  (en  position 

avec le levier fermé, sur la partie frontale du blocage vous devez 

lire CLOSE) (Fig.6).

Attention, s’assurer du bon positionnement des leviers 

de fermeture des roues parce qu’une position différen-

te  peut  être  la  cause  de  blessures,  lésions  graves  ou 

mortelles.

Toute autre position différente de la position fermée est extrême-

ment dangereuse. 

La fermeture correcte du blocage est : 

• Partant du levier en position ouverte 

• Plaquer l’écrou en appui sur la patte manuellement et accom-

FRANÇAIS

pagner le levier de la position ouverte à la position fermée avec la 

seule force de la main (Fig.7)

• No utiliser d’aucun outil (tube, rallonge, etc.), la force de ferme-

ture doit être appliquée lors du passage de la position ouverte à la 

position fermée (Fig.7). 

• Donc n’utilisez jamais le levier comme s’il s’agissait d’un écrou 

pour effectuer la fermeture, cela risquerait d’endommager l’intégri-

té et la sécurité du blocage (Fig.8). 

Attention, l’utilisation du levier pour effectuer le serrage 

et l’endommagement qui en résulterait du blocage peut 

être la cause de blessures, lésions graves ou mortelles.

•  L’utilisation  des  roues  sur  une  surface  irrégulière,  les  chocs, 

coups ou chutes peuvent causer des dégâts

non visibles au dispositif de blocage rapide. 

En présence d’une 

de  ces  conditions,  s’adresser  à  un  mécanicien  qualifié 

ou  à  du  personnel  spécialisé  pour  réviser  convenable-

ment le dispositif de blocage car s’il est endommagé, il 

peut causer des accidents ainsi que des blessures gra-

ves ou mortelles.

• Après chaque lavage, démonter le dispositif de blocage du mo-

yeu et graisser l’axe sur toute sa

  SECTION V -

 

Montage des boyaux

Attention

Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces 

opérations, adressez-vous à du personnel qualifié. 

Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection 

quand vous travaillez sur le roues-

Pour le montage du boyau, suivre attentivement les in-

structions accompagnant le pneu.

• Avant de monter les pneus, afin de vous assure qu’ils sont com-

patibles avec les jantes, contrôlez que le diamètre indiqué sur les 

pneus est de 622 mm et que leur section est comprise entre 22 

et 25 mm.

• 

Il ne faut absolument pas utiliser des chambres à air 

en latex, car les températures élevées que l’on peut at-

teindre en freinage peuvent provoquer leur crevaison et, 

par conséquent, des accidents et des lésions physiques,  

même mortelles. 

• Il est conseillé d’utiliser des pneus ayant un diamètre d’au moins 

22 mm, de façon à assurer une meilleure protection du flanc de 

la jante.

• Pour enlever le pneu, utilisez exclusivement des démonte-pneus 

en  matériaux  plastique.  Des  démonte-pneus  en  matériaux  diffé-

rents peuvent endommager la jante. 

Une hante endommagée 

peut se casser pendant l’utilisation, de manière parfois 

imprévue, et provoquer des accidents et des lésions phy-

siques, même mortelles.

  SECTION V -

 Vibrostop

Nettoyez la zone de positionnement 

du Vibrostop

Enfiler le Vibrostop 

Pressez fortement le Vibrostop 

sur la jante

Summary of Contents for SWR FULL CARBON RC 38/38

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 8 Gebrauchs und Wartungsanleitung seite 11 Manual de uso y mantenimiento p g 14...

Page 2: ...o dal costruttore del cerchio Una pressione eccessiva riduce l ade renza del pneumatico alla strada e aumenta il rischio che il pneu matico possa scoppiare improvvisamente Una pressione troppo bassa r...

Page 3: ...cendo molta attenzione al corretto posizionamento dei cricchetti e bloccate lo scontro mobi le con coppia di chiusura pari a 15 Nm Se necessario effettuare una registrazione del mozzo agendo sulla ghi...

Page 4: ...seguite se necessario una regolazione del mozzo tramite la ghiera D come riportato in questo manuale alla Sezione III Mozzi Moz zo posteriore Controllate la scorrevolezza della ruota Assicurarsi della...

Page 5: ...at the tire will unexpectedly burst Inflation pressure that is too low reduces tire performance and increases the probability of sudden and unexpected loss of tire pressure In addition premature damag...

Page 6: ...ts or spare parts not delivered directly by Fac Michelin Spa involves the expiration of the guarantee SECTION III Spokes When replacing any broken spokes please ensure spokes of the correct length and...

Page 7: ...have to be con sidered extremely dangerous For the correct closing of the quick release Starting from the opened position of the lever making the nut contact with the fork manually Bringing the lever...

Page 8: ...impr vus En revanche une pression trop basse r duit les performances de la roue et augmente le risque que le pneu se d gonfle de mani re impr vue De plus une pression trop basse peut provoquer de dom...

Page 9: ...yeu en faisant tr s attention au positionnement des cliquets et bloquez et bloquer le contre crou mobile un couple de 20Nm effectuez si n cessaire un r glage du moyeu en agissant sur la bague D D viss...

Page 10: ...LOSE Fig 6 Attention s assurer du bon positionnement des leviers de fermeture des roues parce qu une position diff ren te peut tre la cause de blessures l sions graves ou mortelles Toute autre positio...

Page 11: ...m Fel genhersteller empfohlenen maximalen Druckwerte berschreiten Ein zu hoher Reifendruck reduziert die Stra enhaftung des Reifen und erh ht das Risiko dass der Reifen pl tzlich platzt Ein zu nie dri...

Page 12: ...hen Nachdem der Stift der hinteren Radnabe herausgezogen wurde bleibt der Freilaufk rper C mit den entsprechenden Sperrklinken verbunden Abb 2 Die Sperrklinken sorgf ltig reinigen und mit einem Fett m...

Page 13: ...achmann kontrollieren zu lassen Schnellspanner Die Schnellspanner f r die Laufr der SWR FULLCARBON RC wer den mitgeliefert Der Spannhebel hat zwei fixe Stellungen offen man sieht die Schrift OPEN gesc...

Page 14: ...ndado por el fabricante de la llanta Una presi n excesiva reduce adherencia del neum tico a la carretera y aumenta el riesgo de que el neum tico pueda explotar de repente Una presi n demasiado baja re...

Page 15: ...ilizar repuestos originales suministrados s lo y exclu sivamente por Fac Michelin Spa Cualquier modificaci n o alteraci n incluso en la gr fi ca del producto con repuestos no originales o diferentes d...

Page 16: ...n la parte frontal del cierre debe estar presen te la palabra CLOSE Fig 6 Atenci n asegurarse de la correcta posici n de las pa lancas de cierre de las ruedas porque cualquier posici n diferente de la...

Page 17: ...17 B E D A A A A B E C E D A A D A A D OPEN CLOSE NO 2 5 3mm...

Page 18: ...t vendu le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie e...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 20: ...14 001 via Olivera 19 31020 San Vendemiano TV Italy Tel 39 0438 400345 Fax 39 0438 401870 www michetechnology com info miche it...

Reviews: