background image

Werkzeug mit einem Plastikschlag verwenden: üben Sie solange 

Druck aus bis das Lager samt Stift komplett aus seinem Sitz he-

raustritt (Abb. 2). 

Sobald  das  erste  Lager  abgezogen  ist,  ziehen  Sie  dank  eines 

entsprechenden Abziehers mit einem Durchmesser von 17mm das 

zweite Lager heraus (Abb. 2).  

Nach dem Austausch fahren Sie mit dem Einbau der neuen Lager 

fort:

Justieren Sie das erste Lager, indem Sie ein Werkzeug mit einem 

Plastikschlag verwenden: üben Sie solange Druck aus bis sich das 

Lager perfekt in seinem Sitz befindet (Abb. 3).  

• Setzen Sie den Stift ( C) ein

• Zentrieren Sie das zweite Lager entsprechend dem Stift und ju-

stieren es mit Hilfe einer derart dimensionierten Hülse, um den Stift 

fassen zu können. 

• Setzen Sie den Konus auf den Stift. Achten Sie darauf, dass auch 

die Halterungen im Inneren vorhanden sind (Abb. 4). 

Überprüfen Sie die Laufruhe des Laufrades.

Achtung

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin Srl    zur Verfügung gestellt 

werden.

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt von Fac Michelin Srl geliefert werden, erlischt mit 

sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

Hintere Radnabe

Die Hinterradnabe erfordert die Reinigung und die Schmierung der 

Ratschen im Freilaufkörper.  

Für eine etwaige Wartung:

• Führen Sie einen 12er (M)  Inbusschlüssel auf der linken Seite der 

Nabe ein (Fig. 4)

• Mit Hilfe eines traditionellen Schlüssels (N) den Konen (O) lösen.

Ziehen Sie die Hinterradachse mit den Freilauf aus der Nabe he-

raus (C).

Wenn nötig, können Sie jetzt:

• die Lager der Nabe austauschen

• das Zahnrad mit einem dünnflüssigem Fett einschmieren (Abb. 5)

•  den  Freilauf  von  der  Achse  abziehen  (Z)  und  die  Sperrklinken 

säubern.

 Achtung: die Freilauflager sind nicht ersetzbar.

• Die Achse (C) wieder mit dem entsprechenden Distanzstück in 

den Nabenkörper einsetzen und besonders auf die korrekte Posi-

tionierung der Sperrklinken achten (Abb. 4).

• Führen Sie einen 12er (M)  Inbusschlüssel auf der linken Seite der 

Nabe ein (Fig. 6)

• Den beweglichen Konen (O) mit einem traditionellen Schlüssel (N) 

auf 15 Nm (Fig. 6) blockieren.

Den beweglichen Konen mit einem Drehmoment von 15 N.m kräf-

tig festziehen und wenn nötig, die Regelung der Nabe über den 

Ring (H) vornehmen.

• Die Schraube (I) mit einem Inbusschlüssel (L) lockern (Abb. 6).

•  Den  Ring  im  Uhrzeigersinn  drehen,  um  das  Gleitvermögen  zu 

verringern, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermö-

gen zu erhöhen.

• Die Schraube (I) wieder schließen.

Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

Achtung

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin Srl zur Verfügung gestellt 

werden.

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt von Fac Michelin Srl geliefert werden, erlischt mit 

sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

  ABSCHNITT III -

 Speichen

Die  Speichen,  die  zur  Herstellung  der  Reifen  eingesetzt  werden, 

haben die folgenden Maße und Eigenschaften: 

Hinterrad

Rechte Seite (Seite gegenüber dem Freilaufkörper)        267,5 mm

Linke Seite  (Seite Freilaufkörper)                                   258,5 mm

Vorderrad                                                                    

Rechte Seite (Seite gegenüber dem Freilaufkörper)        258,5 mm

Linke Seite  (Seite Freilaufkörper)                                   267,5 mm

 

AUSTAUSCH DER SPEICHE

Achtung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten 

korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den Laufrädern sind immer Schutzhandschuhe und eine 

Schutzbrille zu tragen. 

Verwenden Sie ausschließlich Speichen und nipples der 

gleichen Länge und mit den gleichen technischen Eigen-

schaften der vorherigen.

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig  durch die Fac Michelin Srl  zur Verfügung gestellt 

werden.

Eine Speiche des Laufrades auszuwechseln ist sehr einfach und 

die Vorgehensweise ist für das Vorder- und Hinterrad gleich.

• Schrauben Sie die Speiche mit Hilfe des entsprechenden Schlüs-

sels vom Nippel los.

• Fädeln Sie die neuen Speiche

• Entnehmen Sie dann die Speiche aus ihrer Halterung. 

Tauchen Sie, vor dem Austauschen der Speiche, das Gewinde der 

auszuwechselnden Speiche in den von ihnen bevorzugten Schrau-

bensicherungskleber, um  dessen Haltekraft zu verbessern

Für eine korrekte Spannung der Speichen, folgendes be-

achten:

• Montage Vorderrad mit Speichenspannung 1000N

• Montage Hinterrad am Freilauf mit Speichenspannung 1300

Um die richtige Spannung am Laufrad  zu erreichen, benutzen Sie 

einen  Speichenvorspannungsmessgerät, verlassen Sie sich nicht 

auf  die  manuelle  Einstellung.  Die  richtige  Spannung  des  Laufra-

des ist der Schlüssel um ein robustes und langlebiges Laufrad zu 

haben. 

Sollten Sie kein Speichenvorspannungsmessgerät 

haben, lassen Sie das Laufrad von einem Fachmann kon-

trollieren.

Eine abweichende oder übertriebene Spannung kann zum Bruch 

der Felge und zu schweren oder tödlichen Unfällen führen. 

  ABSCHNITT IV - 

 

Komplette Laufräder

Die Räder REVOX DX sind dazu entwickelt

Vermeiden Sie direkte und starke Schläge auf holpriger Straße, da 

diese zum Bruch der Felge und folgend zum Verlust der Garan-

tie führen kann. Sollte es doch zu starken Stößen auf Grund der 

Straßenverhältnissen kommen, empfehlen wir Ihnen, die Laufräder 

sofort von einem Fachmann kontrollieren zu lassen.

9

Summary of Contents for Revox DX RC 38

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 4 Manuel d utilisation et d entretien pag 6 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 8 Manual de uso y mantenimiento pag 10 RC 38...

Page 2: ...eumatico si sgonfi improvvisamente e ina spettatamente Una pressione troppo bassa potrebbe inoltre cau SEZIONE II Mozzi Attenzione Se avete dubbi sulla vostra capacit di effettuare tali operazioni riv...

Page 3: ...M sul lato sinistro del mozzo Fig 6 Bloccate lo scontro mobile O con chiave tradizionale N a 15 Nm Fig 6 Se necessario effettuare una registrazione del mozzo agendo sulla ghiera H Fig 6 Allentate il...

Page 4: ...qualified mecha nic or special personnel to perform the tensioning Attention the use of wheels not centered properly or with spokes broken and or loosen or damaged may cause an accident serious injur...

Page 5: ...uld lead to a serious or fatal accident Warning Use original spare parts exclusively provided by Fac Mi chelin Srl Any modification or alteration also graphic of the product with non original spare pa...

Page 6: ...on de votre mod le soient bien bloqu s Il est recommand que les cyclistes pesant plus de 85 kg fassent v rifier plus fr quemment leur bicyclette par un m canicien qualifi ou du personnel sp cialis afi...

Page 7: ...r uniquement et exclusivement les pi ces de re change de Fac Michelin Srl Toute modification ou alt ration m me graphique des produits avec des accessoires non originaux ou non fournis directement par...

Page 8: ...der Supertype Teile mit einem Schwamm Wasser und neutraler Seife auszuf hren Salzwasserumgebung wie beispielsweise auf Stra en im Winter und in Meeresn he kann galvanische Korrosion an den meisten Fah...

Page 9: ...erung der Nabe zu schweren oder t dli chen Unf llen f hren k nnte Achtung Verwenden Sie ausschlie lich Originalersatzteile die einzig durch die Fac Michelin Srl zur Verf gung gestellt werden Durch jed...

Page 10: ...expuestos SECCI N II Bujes Atenci n Si tiene dudas sobre su capacidad de realizar tales ope raciones dir jase a un mec nico especializado Antes de cualquier operaci n de mantenimiento en sus ruedas s...

Page 11: ...ez de la garant a SECCI N III Radios Los radios para la reparaci n de las ruedas deben tener las si guientes medidas Rueda posterior Lado derecho lado opuesto al disco 267 5 mm Lado izquierdo lado dis...

Page 12: ...12 1 2 3 4 5 6 Z M N H L I O M N E Z B B C B B C...

Page 13: ...le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en quest...

Page 14: ...14 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 15: ...15...

Page 16: ...17 001...

Reviews: