background image

• Appliquez une légère pression sur l’axe (C) en utilisant un outil 

avec butée en plastique:

exercez une pression jusqu’à ce que le roulement sorte entière-

ment de son siège avec l’axe (Fig. 2).

Une fois enlevé le premier roulement, grâce à un extracteur de 17 

mm de diamètre, extrayez le deuxième roulement (Fig. 2)

Après  avoir  effectué  le  remplacement,  procédez  au  calage  des 

nouveaux roulements:

Calez le premier roulement en utilisant un outil avec butée en pla-

stique: exercez une pression jusqu’à ce que le roulement soit par-

faitement calé à l’intérieur de son siège (Fig. 3).

• Insérez l’axe (C).

• Centrez le deuxième roulement par rapport à l’axe et calez-le en 

vous aidant d’une bague

avec des dimensions telles à pouvoir contenir l’axe.

• Enfilez les butées sur l’axe en veillant à ce que les supports soient 

également présents à

l’intérieur (Fig. 3)

Contrôlez la fluidité du mouvement de la roue.

Attention

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de re-

change de Fac Michelin Srl.

Toute  modification  ou  altération  (même  graphique)  des 

produits  avec  des  accessoires  non  originaux  ou  non 

fournis directement par Fac Michelin Srl entraîneront de 

fait la perte de la garantie légale.

Moyeu arrière

• Le moyeu arrière nécessite du nettoyage et de la lubrification des 

cliquets dans le corps de roue libre.

Pour un éventuel entretien :

• Insérer une clé hexagonale de 12 (M) sur le côté gauche du mo-

yeu (Fig.4)

• Avec l’aide d’une clé plate (N), dévisser le contre-écrou (O)

Devisser l’axe du moyeu arrière avec le corps de roue libre (C). Si 

nécessaire, vous pouvez ainsi:

• Changer les roulements du corps de moyeux

• Rengraisser avec une graisse à basse densité la crémaillère (Fig. 5)

• Dévisser le corps de roue libre de l’axe avec les entretoises (Z) et 

procéder au nettoyage des cliquets. 

Attention les roulements 

du corps de roue libre ne peuvent pas être changés. 

• Engager à nouveau l’axe (C) avec son entretoise (Z) à l’intérieur 

du  corps  du  moyeu  en  faisant  très  attention  au  positionnement 

des cliquets (Fig. 4).

• Insérer une clé hexagonale de 12 (M) sur le côté gauche du mo-

yeu (Fig.6)

• Bloquer l’écrou mobile (O) avec une clé plate (N) à 15 Nm (Fig.6)

Si nécessaire un réglage du moyeu en agissant sur la bague (H)

(Fig. 6):

• Dévisser la vis pointeau (I) avec une clé 6 pans (L) (Fig. 6).

• Tourner la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour 

diminuer le roulement de l’axe, et dans le sens contraire pour en 

augmenter le roulement.

• Resserrer la vis pointeau (I).

Contrôler le roulement de la roue.

S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserrage 

peut être la cause de blessures, lésions graves ou mor-

telles.

Attention

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de re-

change de Fac Michelin Srl.

Toute  modification  ou  altération  (même  graphique)  des 

produits  avec  des  accessoires  non  originaux  ou  non 

fournis directement par Fac Michelin Srl entraîneront de 

fait la perte de la garantie légale.

  SECTION III -

 Les Rayons

Les rayons utilisés pour l’assemblage des roues ont les mesures et 

caractéristiques suivantes

Roue arrière

Côté droit (côté opposé au disque)                                267,5 mm

Côté gauche (côté du disque)                                        258,5 mm

Roue avant

Côté droit (côté opposé au disque)                                258,5 mm

Côté gauche (côté du disque)                                        267,5 mm

CHANGEMENT DU RAYON

Attention

Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces 

opérations, adressez-vous à du personnel qualifié. 

Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection 

quand vous travaillez sur le roues.

Utiliser uniquement des rayons et nipple de la même lon-

gueur et présentant les mêmes caractéristiques que les 

rayons remplacés.

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de re-

change de Fac Michelin Srl.

Le remplacement d’un rayon sur les Roues est très facile et s’ap-

plique aussi bien à la roue avant qu’à la roue arrière.

• Dévisser le rayon de son écrou à l’aide de la clé appropriée.

• Une fois dévissé, retirer le rayon de son logement. 

• Enfiler le nouveau rayon.

• Visser les nipple avec rondelle

Avant de remplacer le rayon, tremper le filet du rayon que vous 

allez utiliser pour effectuer le remplacement dans de l’adhésif frein-

filet pour améliorer l’étanchéité.

Pour une bonne tension des rayons suivez ce qui suit:

• Montage de la roue avant avec tension des rayons à 1000N

• Montage de la roue arrière côté roue libre avec tension des ra-

yons à 1300N

Pour évaluer la bonne tension de la roue, utilisez un tensiomètre : 

ne vous fiez pas à la tension prise manuellement. La bonne ten-

sion  de  la  roue  est  la  clé  pour  avoir  une  roue  rigide  et  durable; 

dans l’éventualité ou si vous ne possédez pas de tensiomètre, fai-

tes contrôler la roue par un mécanicien qualifié ou une personne 

spécialisée.

Une  tension  anormale  ou  excessive  peut  entrainer  la 

rupture de la jante et être la cause de blessures, lésions 

graves ou mortelles.

Pour solidifier l’accouplement entre le rayon et l’écrou, utilisez du 

frein filet intermédiaire.

  SECTION IV

 -

 Roues Complètes

Les roues REVOX DX sont prévues pour le montage de pneus. 

Faites très attention à éviter des situations dans lesquelles vous 

pourriez subir des chocs directs et violent par des trous ou des 

déconnexions du revètement routier car cela pourrait provoquer la 

rupture de la jante et par conséquent la perte de la garantie.

En cas de chocs anormaux dus à un déconnexion du revètement 

routier  ou  au  transport  des  roues,  nous  conseillons  de  les  faire 

contrôler immédiatement par un mécanicien spcialisé ou par une 

personne qualifiée.

7

Summary of Contents for Revox DX RC 38

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 4 Manuel d utilisation et d entretien pag 6 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 8 Manual de uso y mantenimiento pag 10 RC 38...

Page 2: ...eumatico si sgonfi improvvisamente e ina spettatamente Una pressione troppo bassa potrebbe inoltre cau SEZIONE II Mozzi Attenzione Se avete dubbi sulla vostra capacit di effettuare tali operazioni riv...

Page 3: ...M sul lato sinistro del mozzo Fig 6 Bloccate lo scontro mobile O con chiave tradizionale N a 15 Nm Fig 6 Se necessario effettuare una registrazione del mozzo agendo sulla ghiera H Fig 6 Allentate il...

Page 4: ...qualified mecha nic or special personnel to perform the tensioning Attention the use of wheels not centered properly or with spokes broken and or loosen or damaged may cause an accident serious injur...

Page 5: ...uld lead to a serious or fatal accident Warning Use original spare parts exclusively provided by Fac Mi chelin Srl Any modification or alteration also graphic of the product with non original spare pa...

Page 6: ...on de votre mod le soient bien bloqu s Il est recommand que les cyclistes pesant plus de 85 kg fassent v rifier plus fr quemment leur bicyclette par un m canicien qualifi ou du personnel sp cialis afi...

Page 7: ...r uniquement et exclusivement les pi ces de re change de Fac Michelin Srl Toute modification ou alt ration m me graphique des produits avec des accessoires non originaux ou non fournis directement par...

Page 8: ...der Supertype Teile mit einem Schwamm Wasser und neutraler Seife auszuf hren Salzwasserumgebung wie beispielsweise auf Stra en im Winter und in Meeresn he kann galvanische Korrosion an den meisten Fah...

Page 9: ...erung der Nabe zu schweren oder t dli chen Unf llen f hren k nnte Achtung Verwenden Sie ausschlie lich Originalersatzteile die einzig durch die Fac Michelin Srl zur Verf gung gestellt werden Durch jed...

Page 10: ...expuestos SECCI N II Bujes Atenci n Si tiene dudas sobre su capacidad de realizar tales ope raciones dir jase a un mec nico especializado Antes de cualquier operaci n de mantenimiento en sus ruedas s...

Page 11: ...ez de la garant a SECCI N III Radios Los radios para la reparaci n de las ruedas deben tener las si guientes medidas Rueda posterior Lado derecho lado opuesto al disco 267 5 mm Lado izquierdo lado dis...

Page 12: ...12 1 2 3 4 5 6 Z M N H L I O M N E Z B B C B B C...

Page 13: ...le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en quest...

Page 14: ...14 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 15: ...15...

Page 16: ...17 001...

Reviews: