background image

16

CARBO GRAFF  /  

MICHE.IT

2

 BUJES

!

 

¡Atención!

Si  tiene  dudas  sobre  su  capacidad  de  realizar  tales  operaciones, 

diríjase a un mecánico especializado.

Antes de cualquier operación de mantenimiento en sus ruedas, siem-

pre usar guantes y gafas de protección.

Utilizar repuestos originales suministrados sólo y exclusivamente por 

Fac Michelin S.r.l.

Los rodamientos para la reparación de las ruedas deben tener las si-

guientes medidas.

Rueda posterior

Rueda anterior

Lado derecho

26x17x5 (6803)

26x17x5 (6803)

Lado izquierdo

26x17x5 (6803)

26x17x5 (6803)

Los bujes 

XGRAFF

 se prestan fácilmente al normal mantenimiento. Para 

el mantenimiento procedan como se indica a continuación:

BUJE ANTERIOR

El buje delantero no necesita ningún mantenimiento especial. 

Para un posible mantenimiento extraordinario de sustitución de los coji-

netes, siga estos sencillos pasos:

• Retirad el tope (A) (Fig. 1)

• Sobre el mismo lado del que habréis retirado el tope, enfilad una llave 

Allen (M) de 12 mm sobre el perno buje y con una clásica llave de 17 mm 

(N) desenroscad en sentido antihorario el tope (B) (Fig. 2)

• Retirad el perno desde el lado donde se encuentra el disco de freno.

Una vez retirado el perno se puede proceder, en su caso, a la sustitución 

de los cojinetes:

• Utilizad un extractor adecuado para foros de 17 mm y extraed los dos 

cojinetes (S) de su lugar (Fig. 3)

• Realizar la sustitución, incrustando los nuevos rodamientos:

• Utilizando una herramienta adecuada, introducid los dos nuevos coji-

netes en su lugar controlando el correcto desplazamiento.

• Introducid de nuevo el perno del buje (C) y cerrad el tope (B) con la llave 

(N) de 17 mm en la pareja de cierre de 15 Nm. (Fig. 2)

Si es necesario, regulen el buje actuando sobre la virola (F) (Fig. 2):

• Aflojen el perno (I) con una llave Allen 2mm (L).

• Giren la virola en sentido horario para disminuir la fluidez del movi-

miento, y en sentido antihorario para aumentar la fluidez del movi-

miento.

• Aprieten el perno (I). 

• Controlen la fluidez de la rueda.

Asegurarse de que el buje esté correctamente cerrado ya que, si se 

afloja, podría causar accidentes, lesiones graves o mortales.

!

 

¡Atención!

Utilizar repuestos originales suministrados sólo y exclusivamente por 

Fac di Michelin S.r.l.

Cualquier modificación o alteración (incluso en la gráfica) del pro-

ducto con repuestos no originales o diferentes de los suministrados 

por Fac di Michelin S.r.l. comporta la invalidez de la garantía.

BUJE POSTERIOR

Para un posible mantenimiento:

• Incluido llave Allen 12mm (M) en el lado derecho de los buje.(Fig. 4)

• Con la ayude de una llave tradicional (N), destornillar el tope (O)

• Extraer el eje trasero del buje con el cuerpo rueda libre (E) (Fig. 4)

Si es necesario en este elemento està posible:

• Cambiar los rodamientos (S).

• Engrasar el anillo dentado con grasa de baja densidad

• Extracto del eje con el cuerpo rueda libre y con el distanciales (Z), y 

continuar el proceso de limpieza de las trinquetes.

Advertencia:  los  rodamientos  del  cuerpo  rueda  libre  no  estàn 

reemplazable.

• Introduzcan nuevamente el perno con el relativo distanciador (Z) (Fig. 

5) en el cuerpo del buje prestando mucha atención al correcto posicio-

namiento de las carracas (Fig. 4).

• Incluido llave Allen 12mm (M) en el lado derecho de los buje.(Fig. 6)

• Bloqueó el topecon (O) una llave tradicional (N) con un par de 15 Nm 

(Fig. 6)

Si es necesario, regulen el buje actuando sobre la virola (H) (Fig. 6):

• Aflojen el perno (I) con una llave Allen 2mm (L) (Fig.6).

• Giren la virola en sentido horario para disminuir la fluidez del movi-

miento, y en sentido antihorario para aumentar la fluidez del movi-

miento.

• Aprieten el perno (I). 

• Controlen la fluidez de la rueda.

Asegurarse de que el buje esté correctamente cerrado ya que, si se 

afloja, podría causar accidentes, lesiones graves o mortales.

!

 

¡Atención!

Utilizar repuestos originales suministrados sólo y exclusivamente por 

Fac di Michelin S.r.l.

Cualquier modificación o alteración (incluso en la gráfica) del pro-

ducto con repuestos no originales o diferentes de los suministrados 

por Fac di Michelin S.r.l. comporta la invalidez de la garantía.

3

 RADIOS

Los radios utilizados para ensamblar las Ruedas poseen las siguientes 

medidas:

Carbo Graff

Rueda trasera

Rueda delantera

Lado derecho 

290,5 mm

292,5 mm

Lado izquierdo

292,5 mm

292,5 mm

SUSTITUCIÓN DEL RADIO

!

 

¡Atención!

Si tiene dudas sobre su capacidad de realizar tales operaciones, 

diríjase a un mecánico especializado.

Antes  de  cualquier  operación  de  mantenimiento  en  sus  ruedas, 

siempre usar guantes y gafas de protección.

Utilizar sólo radios de la misma longitud y características que los 

radios sustituidos.

Utilizar repuestos originales suministrados sólo y exclusivamente 

por Fac di Michelin S.r.l.

Sustituir un radio en las ruedas es muy simple y vale tanto para las 

ruedas delanteras como para las ruedas traseras ( Fig. 7 / Fig. 8 ).

• Desenroscar el radio de la cabecilla con la llave correspondiente.

• Una vez desenroscado, extraer el radio de su alojamiento. 

• Enfilar el royo nuevo.

•  Roscado el niple con la arandela.

Antes de reemplazar el rayo, moje la rosca del rayo de reemplazo en su 

Summary of Contents for Carbo Graff

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione _ pag 3 Manual of maintenance and use _ pag 6 Manuel d utilisation et d entretien _ pag 9 Gebrauchs und Wartungsanleitung _ seite 12 Manual de uso y mantenimiento _ p g 15...

Page 2: ...C C M M M M N N N O H A H E Z S S I S A Z F B I L S S B N A A FIG 2 FIG 6 FIG 1 FIG 3 FIG 5 FIG 4 FIG 8 FIG 7...

Page 3: ...ne massima indicato dal fabbricante del pneumatico e quello consigliato dal co struttore del cerchio Una pressione eccessiva riduce l aderenza del pneumatico alla strada e aumenta il rischio che il pn...

Page 4: ...la grafica del pro dotto con ricambi non originali o diversi da quelli forniti da Fac di Michelin S r l comporta lo scadere della garanzia MOZZO POSTERIORE Per una eventuale manutenzione Inserite una...

Page 5: ...o II GONFIAGGIO DELLO PNEUMATICO TUBELESS READY Attenzione Se avete dubbi sulla vostra capacit di effettuare tali operazioni rivolgetevi a personale specializzato Prima di qualsiasi operazione di manu...

Page 6: ...tween the maximum pres sure stated by the tyre manufacturer ENGLISH Excessive tire pressure reduces the grip of the tire on the road and increases the risk that the tire will unexpectedly burst Inflat...

Page 7: ...12mm M on right side of the hub Pic 6 Stopping left stop O with adjustable wrentch N locking at 15 Nm Pic 6 If necessary adjust the hub by working on the ring H Pic 6 Unlock the grub screw I with a a...

Page 8: ...f the valve using the appropriate tools Insert the anti puncture liquid using the appropriate dispenser Spin the wheel around several times to distribute the liquid throu ghout the inside of the tire...

Page 9: ...ession de gonflage des pneumatiques ne dois jamais d passer la pression la moins lev e entre la valeur de pression maximale indiqu e par le fabriquant du pneumatique et celle conseill e par le constru...

Page 10: ...ration m me graphique des produits avec des accessoires non originaux ou non fournis directement par Fac Michelin S r l entra neront de fait la perte de la garantie l gale MOYEU ARRI RE Pour un ventu...

Page 11: ...l avant et vers l arri re II GONFIAGE DU PNEU TUBELESS READY Attention Si vous n tes pas s r d tre en mesure d effectuer ces op rations adressez vous au personnel sp cialis Avant toute op ration d en...

Page 12: ...elgenhersteller empfohlenen maximalen Druckwerte berschreiten Ein zu hoher Reifendruck reduziert die Stra enhaf tung des Reifen und erh ht das Risiko dass der Reifen pl tzlich platzt Ein zu niedriger...

Page 13: ...f gung gestellt werden Durch jede Modifizierung oder nderung auch der Graphik des Produktes ohne Originalzubeh rteile die nicht direkt von Fac di Michelin S r l geliefert werden erlischt mit sofortige...

Page 14: ...e den Reifen leicht hin und her bewegen II AUFPUMPEN DES TUBELESS READY REIFENS Achtung Wenn Sie Zweifel an Ihren F higkeit haben solche Arbeiten auszuf h ren wenden Sie sich bitte an Fachpersonal Tra...

Page 15: ...cada en el lado de la v lvula igual a 5 5 bar o 80 psi La presi n de inflado de los neum ticos NUNCA debe superar el nivel de presi n MENOS ELEVADO entre le valor de presi n m xima indicado por el fab...

Page 16: ...posible mantenimiento Incluido llave Allen 12mm M en el lado derecho de los buje Fig 4 Con la ayude de una llave tradicional N destornillar el tope O Extraer el eje trasero del buje con el cuerpo rue...

Page 17: ...iem pre usar guantes y gafas de protecci n Antes de hinchar el neum tico Tubuless ready le aconsejamos meter el l quido anti pinchazos siguiendo los pasos indicados a continua ci n Desenroscar el tap...

Page 18: ...ode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identifi cation de l anomalie en question La r clamation devra tre accompagn e d une descri...

Page 19: ...19 PROMEMORIA DELLE MANUTENZIONI PERIODICHE SCHEDULE OF PERIODIC MAINTENANCE MEMENTO DES ENTRETIENS P RIODIQUES VERMERKEN SIE SICH DIE PERIODISCHE WARTUNG MEMORANDO DE LOS MANTENIMIENTOS PERI DICOS...

Page 20: ...www miche it Carbo Graff _ 092019...

Reviews: