Miche Carbo Graff Manual Of Maintenance And Use Download Page 13

13

2

 NABEN

!

 

Achtung!

Sollten  sie  an  Ihren  Fähigkeiten  zweifeln,  diese  Arbeiten  Korrekt 

durchzuführen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Während der Durchführung von Wartungsarbeiten an den Laufräder 

sind immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille zu tragen.

Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, die einzig durch 

die Fac Michelin S.r.l. zur Verfügung gestellt werden.

Die Industrielager zur Reparatur des Laufrades haben folgende 

Abmessungen:

Vordere Radnabe Hintere Radnabe

rechte Seite

26x17x5 (6803)

26x17x5 (6803)

linke Seite

26x17x5 (6803)

26x17x5 (6803)

Die Naben 

XGRAFF

 sind relativ einfach zu warten. Dazu wie folgt dar-

gestellt vorgehen:

VORDER RADNABE

Die Vorderradnabe benötigt keine besondere Wartung.

Befolgen Sie für eine mögliche außerordentliche Wartung für den Er-

satz der Lager bitte die folgenden einfachen Schritte.

• Ziehen Sie den Konen (A) (Abb. 1) heraus

• Führen Sie auf derselben Seite, auf der Sie den Konen entfernt ha-

ben, einen 12mm Inbusschlüssel (M) auf den Nabenstift ein und lösen 

Sie den Konen mit einem klassischen 17mm-Schlüssel (N) durch 

Losschrauben entgegen dem Uhrzeigersinn (B) (Abb. 2)

• Ziehen Sie von der Seite der Bremsscheibe den Stift heraus.

Nach Entfernung des Stiftes kann man eventuell mit dem Ersatz der 

Lager fortfahren:

•  Verwenden Sie einen Abzieher für 17mm-Löcher und ziehen Sie beide 

Lager (S) aus ihren Sitzen (Abb. 3)

Nach dem Austausch fahren Sie mit dem Einbau der neuen Lager fort:

•  Setzen Sie mit einem passenden Werkzeug beide neuen Lager in ihre 

jeweiligen Sitze und kontrollieren Sie die richtige Leichtgängigkeit.

• Setzen Sie erneut den Nabenstift (C) ein und schließen Sie den Konen 

(B) mit dem 17mm

• Schlüssel (N) bis zum Schließmoment von 15Nm. (Abb. 2)

Wenn nötig, die Regelung der Nabe über den Ring (F) vornehmen (Abb. 

2).

• Die Schraube (I) mit einem Inbusschlüssel (L) lockern (Abb. 2).

• Den Ring im Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen zu ver-

ringern, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen zu 

erhöhen.

• Die Schraube (I) wieder schließen.

• Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen ist, da eine 

Lockerung der Nabe zu schweren oder tödlichen Unfällen führen 

könnte.

!

 

Achtung!

Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, die einzig durch 

die Fac di Michelin S.r.l. zur Verfügung gestellt werden.

Durch  jede  Modifizierung  oder  Änderung  (auch  der  Graphik) 

des  Produktes  ohne  Originalzubehörteile,  die  nicht  direkt  von 

Fac  di  Michelin  S.r.l.  geliefert  werden,  erlischt  mit  sofortiger 

Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

HINTERE RADNABE

Die Hinterradnabe erfordert die Reinigung und die Schmierung der 

Ratschen im Freilaufkörper.  

Für eine etwaige Wartung:

• Führen Sie einen 12er (M)  Inbusschlüssel auf der rechten Seite der 

Nabe ein (Abb. 4)

•  Mit Hilfe eines traditionellen Schlüssels (N) den Konen (O) lösen.

Ziehen Sie die Hinterradachse mit den Freilauf aus der Nabe heraus 

(E). Wenn nötig, können Sie jetzt:

•  die Lager der Nabe (S) austauschen

•  das Zahnrad mit einem dünnflüssigem Fett einschmieren.

•  den Freilauf von der Achse abziehen (Z) und die Sperrklinken säu-

bern.

 Achtung: die Freilauflager sind nicht ersetzbar.

•  Die Achse (C) wieder mit dem entsprechenden Distanzstück in den 

Nabenkörper einsetzen und besonders auf die korrekte Positionie-

rung der Sperrklinken achten (Abb. 4).

• Führen Sie einen 12er (M)  Inbusschlüssel auf der rechten Seite der 

Nabe ein (Fig. 6) 

• Den beweglichen Konen (O) mit einem traditionellen Schlüssel (N) auf 

15 Nm (Fig. 6) blockieren.

Den beweglichen Konen und wenn nötig, die Regelung der Nabe über 

den Ring (H) vornehmen.

• Die Schraube (I) mit einem Inbusschlüssel (L) lockern (Abb. 6).

•  Den Ring im Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen zu ver-

ringern, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen zu 

erhöhen.

•  Die Schraube (I) wieder schließen.

• Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen ist, da eine 

Lockerung der Nabe zu schweren oder tödlichen Unfällen führen 

könnte. 

!

 

Achtung!

Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, die einzig durch 

die Fac di Michelin S.r.l. zur Verfügung gestellt werden.

Durch  jede  Modifizierung  oder  Änderung  (auch  der  Graphik) 

des  Produktes  ohne  Originalzubehörteile,  die  nicht  direkt  von 

Fac  di  Michelin  S.r.l.  geliefert  werden,  erlischt  mit  sofortiger 

Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

3

 SPEICHEN

Die Speichen, die zur Herstellung der Reifen eingesetzt werden, haben 

die folgenden Maße und Eigenschaften:.

Carbo Graff

Hinterrad Vorderrad

Rechte Seite

290,5 mm 292,5 mm

Linke Seite

292,5 mm 292,5 mm

AUSTAUSCH DER SPEICHE

!

 

Achtung!

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten korrekt dur-

chzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Während der Durchführung von Wartungsarbeiten an den Laufrädern 

sind immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille zu tragen.

Summary of Contents for Carbo Graff

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione _ pag 3 Manual of maintenance and use _ pag 6 Manuel d utilisation et d entretien _ pag 9 Gebrauchs und Wartungsanleitung _ seite 12 Manual de uso y mantenimiento _ p g 15...

Page 2: ...C C M M M M N N N O H A H E Z S S I S A Z F B I L S S B N A A FIG 2 FIG 6 FIG 1 FIG 3 FIG 5 FIG 4 FIG 8 FIG 7...

Page 3: ...ne massima indicato dal fabbricante del pneumatico e quello consigliato dal co struttore del cerchio Una pressione eccessiva riduce l aderenza del pneumatico alla strada e aumenta il rischio che il pn...

Page 4: ...la grafica del pro dotto con ricambi non originali o diversi da quelli forniti da Fac di Michelin S r l comporta lo scadere della garanzia MOZZO POSTERIORE Per una eventuale manutenzione Inserite una...

Page 5: ...o II GONFIAGGIO DELLO PNEUMATICO TUBELESS READY Attenzione Se avete dubbi sulla vostra capacit di effettuare tali operazioni rivolgetevi a personale specializzato Prima di qualsiasi operazione di manu...

Page 6: ...tween the maximum pres sure stated by the tyre manufacturer ENGLISH Excessive tire pressure reduces the grip of the tire on the road and increases the risk that the tire will unexpectedly burst Inflat...

Page 7: ...12mm M on right side of the hub Pic 6 Stopping left stop O with adjustable wrentch N locking at 15 Nm Pic 6 If necessary adjust the hub by working on the ring H Pic 6 Unlock the grub screw I with a a...

Page 8: ...f the valve using the appropriate tools Insert the anti puncture liquid using the appropriate dispenser Spin the wheel around several times to distribute the liquid throu ghout the inside of the tire...

Page 9: ...ession de gonflage des pneumatiques ne dois jamais d passer la pression la moins lev e entre la valeur de pression maximale indiqu e par le fabriquant du pneumatique et celle conseill e par le constru...

Page 10: ...ration m me graphique des produits avec des accessoires non originaux ou non fournis directement par Fac Michelin S r l entra neront de fait la perte de la garantie l gale MOYEU ARRI RE Pour un ventu...

Page 11: ...l avant et vers l arri re II GONFIAGE DU PNEU TUBELESS READY Attention Si vous n tes pas s r d tre en mesure d effectuer ces op rations adressez vous au personnel sp cialis Avant toute op ration d en...

Page 12: ...elgenhersteller empfohlenen maximalen Druckwerte berschreiten Ein zu hoher Reifendruck reduziert die Stra enhaf tung des Reifen und erh ht das Risiko dass der Reifen pl tzlich platzt Ein zu niedriger...

Page 13: ...f gung gestellt werden Durch jede Modifizierung oder nderung auch der Graphik des Produktes ohne Originalzubeh rteile die nicht direkt von Fac di Michelin S r l geliefert werden erlischt mit sofortige...

Page 14: ...e den Reifen leicht hin und her bewegen II AUFPUMPEN DES TUBELESS READY REIFENS Achtung Wenn Sie Zweifel an Ihren F higkeit haben solche Arbeiten auszuf h ren wenden Sie sich bitte an Fachpersonal Tra...

Page 15: ...cada en el lado de la v lvula igual a 5 5 bar o 80 psi La presi n de inflado de los neum ticos NUNCA debe superar el nivel de presi n MENOS ELEVADO entre le valor de presi n m xima indicado por el fab...

Page 16: ...posible mantenimiento Incluido llave Allen 12mm M en el lado derecho de los buje Fig 4 Con la ayude de una llave tradicional N destornillar el tope O Extraer el eje trasero del buje con el cuerpo rue...

Page 17: ...iem pre usar guantes y gafas de protecci n Antes de hinchar el neum tico Tubuless ready le aconsejamos meter el l quido anti pinchazos siguiendo los pasos indicados a continua ci n Desenroscar el tap...

Page 18: ...ode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identifi cation de l anomalie en question La r clamation devra tre accompagn e d une descri...

Page 19: ...19 PROMEMORIA DELLE MANUTENZIONI PERIODICHE SCHEDULE OF PERIODIC MAINTENANCE MEMENTO DES ENTRETIENS P RIODIQUES VERMERKEN SIE SICH DIE PERIODISCHE WARTUNG MEMORANDO DE LOS MANTENIMIENTOS PERI DICOS...

Page 20: ...www miche it Carbo Graff _ 092019...

Reviews: