background image

8

Per la regolazione del sensore induttivo agire come segue:

•  se l’asse è orientato verticalmente, posizionare la piastra nella posizione 

  di finecorsa, lato inferiore;

•  se l’asse è montato orizzontalmente, posizionare la piastra nella 

  posizione di finecorsa, lato motore;

•  disinserire l’alimentazione elettrica ed assicurarsi che non venga inserita 

  durante le operazioni;

•  il collegamento del sensore induttivo avviene secondo il seguente schema;

•  spostare la piastra in posizione di finecorsa;

•  spingere il sensore induttivo fino in battuta sulla piastra;

•  ritrarre il sensore induttivo di circa 1÷2 mm;

•  dopo il cablaggio, controllare il funzionamento del sensore induttivo 

  muovendo manualmente la piastra.

COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL SENSORE INDUTTIVO

ELECTRICAL INDUCTIVE SENSOR CONNECTION (INDUCTIVE SENSOR)

•  How to adjust the inductive sensor:

•  if the axis is mounted vertically, place the plate in the end stroke position, 

  bottom side;

•  if the axis is mounted horizontally, place the plate  in the end stroke 

  position, motor side;

•  switch off the power supply and make sure it is not switched on during 

  this intervention;

•  the inductive sensor must be connected according to the following 

 diagram;

•  move the plate to the stroke-end position; 

•  push the inductive sensor fully against the plate;

•  retract the inductive sensor by about 1-2 mm; 

•  upon completion of the connection, move the plate by hand to check 

  operation of the inductive sensor.

DC

NPN

brown

blue

black

+
A
0V

Z

DC

PNP

brown

blue

black

+
A
0V

Z

ALLACCIAMENTO ELETTRICO DEI SENSORI INDUTTIVI

ELECTRICAL CONNECTION OF INDUCTIVE SENSORS

Il carrello si muove su rotelle che rotolano su barre temprate. 

Affinchè la movimentazione sia regolare e gli organi durino a lungo 

senza grippaggi consigliamo di effettuare una lubrificazione degli organi 

meccanici ogni 800 ore di esercizio utilizzando esclusivamente olio Kluber 

“Paraliq P460” codice 9910490.

Per la lubrificazione del carrello agire come segue:

•  se l’asse è orientato verticalmente, posizionare la piastra nella posizione 

  di finecorsa, lato inferiore;

•  se l’asse è montato orizzontalmente, posizionare la piastra nella 

  posizione di finecorsa, lato motore;

•  disinserire l’alimentazione elettrica ed assicurarsi che non venga inserita 

  durante le operazioni;

•  togliere le coperture a scatto 

a

 tirandole nella direzione delle frecce;

•  spingere la piastra nella zona delle coperture tolte in modo da poter 

  accedere ai quattro nippli di lubrificazione 

b

;

•  terminata la lubrificazione, rimontare le coperture.

LUBRIFICAZIONE DEL CARRELLO

CARRIAGE LUBRICATION

The carriage moves on wheels that run on hardened and tempered bars. 

For the moving parts to operate smoothly and ensure seizure-free long 

lifecycle, lubrication of all the mechanical parts is recommended every 800 

hours of operation, using Kluber Paraliq P460 oil, code 9910490.

Proceed as follows to lubricate the carriage:

•  if the axis is mounted vertically, place the plate in the end stroke position, 

  bottom side; 

•  if the axis is mounted horizontally, place the plate in the end stroke 

  position, motor side; ;

•  switch off the power supply and make sure it is not switched on during 

  this intervention; 

•  remove the snap-fit covers 

a

, pulling them in the direction of the arrows;

•  push the plate in the area where the covers have been removed so as 

  to access the four lubrication nipples 

b

;

•  then remount the covers.

b

a

a

Summary of Contents for SHAK 470

Page 1: ...I GB SHAK 470 USO E MANUTENZIONE SHAK 470 USE AND MAINTENANCE...

Page 2: ...iti imposti dalle curve di carico assiale in funzione della velocit vedere catalogo TECHNICAL DATA SHAK 340 WITH STEPPER MOTORS Ambient temperature C 10 to 50 Maximum relative humidity IP55 90 at 40 C...

Page 3: ...y and Lz have to be given in metres Mx Fz Ly Fy Lz My Fz Lx Fx Lz Mz Fy Lx Fx Ly Mx Mx max My My max Mz Mz max Fy Fy max Fz Fz max 1 Fy Fz Fy Fx Fz Fx Mz Fz My Fy Mx Fx SCHEMA FORZE E MOMENTI DIAGRAM...

Page 4: ...c axis must be secured to a firm rigid structure by mounting QS fixing elements on one of the two dovetail joints in the extruded section During assembly make sure there is a sufficient number of QS f...

Page 5: ...e in modo da non modificarne la posizione c terminata la regolazione rimontare le copertura REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CARRELLO The front plate is mounted on a carriage with wheels moving along two har...

Page 6: ...ente la cinghia agendo sulle viti di regolazione b e rimontare le coperture a scatto eseguire la regolazione della tensione della cinghia vedi procedura The toothed belt is a component part undergoing...

Page 7: ...llows the belt tension to be adjusted and resume the correct value Proceed as follows to adjust the tension of the toothed belt if the axis is mounted vertically place the plate in the end stroke posi...

Page 8: ...S Il carrello si muove su rotelle che rotolano su barre temprate Affinch la movimentazione sia regolare e gli organi durino a lungo senza grippaggi consigliamo di effettuare una lubrificazione degli o...

Page 9: ...o allentando le viti f Questa operazione va eseguita solo per il morsetto dal lato opposto al motore SOSTITUZIONE ALBERI E ROTELLE HOW TO REPLACE THE SHAFT AND THE WHELLS The shafts and the bearings a...

Page 10: ...rere fin oltre le barre temprate svitare le n 4 viti u 24 e togliere la piastra u 25 dal carrello 3 DISASSEMBLE THE SHAFTS AND THE BEARINGS keep the shaft blocked u 27 with an Allen wrench unscrew the...

Page 11: ...uendo l operazione inversa del punto precedente L operazione va ripetuta per tutti e quattro gli alberi e cuscinetti N B I dadi degli alberi concentrici vanno tirati a fondo gi in questa fase i dadi d...

Page 12: ...ola con le n 4 viti t posizionare il carter s sulla testata appena montata e fissarlo con le n 2 viti r 7 BELT TENSIONING insert the belt in the clamps pay attention to center the belt in the clamps T...

Page 13: ...zzando le apposite viti o facendo attenzione a non danneggiare il sensore induttivo rimontare la copertura a scatto a MONTAGGIO DELLA CATENA PORTA CAVI HOW TO ASSEMBLE THE CABLE CHAIN The SHAK electri...

Page 14: ...nto prego riferirsi alla documentazione specifica SOSTITUZIONE DEL MOTORE O MOTORIDUTTORE HOW TO REPLACE THE MOTOR OR GEARMOTOR The versions with a motor or geamotor are supplied with the motor ready...

Reviews: