background image

10

11

Refl ektory podwodne UWL 1220/Tec i UWL 1250/Tec przeznaczone są do fontann i stawów ogrodowych. 
Refl ektory zasilane są niskim napięciem bezpiecznym 12 V.

Transformator
Zasilanie refl ektorów podwodnych niskim napięciem bezpiecznym 12 V musi być wykonane poprzez 
transformator bezpieczeństwa zgodnie z VDE 0570. Musi on również odpowiadać warunkom eksplo-
atacji. Transformatora należy używać tylko w obszarze zabezpieczonym przed wodą! 
Gniazdo przyłączenia powinno znajdować się w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu ogro-
dowego. (Patrz Rys. 1)

Uwaga! W czasie pracy transformator nagrzewa się. 
Dla zapewnienia odpowiedniego chłodzenia transformator musi być umieszczony w obudowie 
zapewniająca dobrą wentylację.

Przewody łączące

Przy doborze długości przewodów i ich liczby pomiędzy transformatorami i refl ektorami należy uwzględnić 
wymagane przekroje przewodów. 
Przewody muszą być typu H07RN-F i muszą być odpowiednie do ułożenia w wodzie. Zamontowane dław-
nice kablowe przeznaczone są dla kabli o średnicy Ø 8 do max. 15 mm, zamontowanie dodatkowej wkładki 
uszczelniającej (objętej zakresem dostawy) umożliwia użycie kabli o średnicy średnic Ø 8 - 11 mm. Dostar-
czone zaciski porcelanowe przeznaczone są dla przewodów o przekroju do max. 16 mm² lub 2,5 mm². 
Refl ektorów nie nale˝y nosiç, zawieszaç ani ciàgnàç za przewody. 
Długie, zwisajàce przewody nale˝y oddzielnie zabezpieczyç, aby uniknàç obluzowania transformatora lub 
refl ektora.

Eksploatacja i instalacja (patrz rys. 1)

Przy instalacji i eksploatacji refl ektorów podwodnych należy przestrzegać aktualnie obowiązujących kra-
jowych przepisów bezpieczeństwa pracy. Prosimy zwrócić się do specjalisty elektryka.

Refl ektor o mocy 20 W można używać w wodzie, jak również poza wodą. W przypadku pracy poza 
wodą należy bezwzględnie zachować minimalną odległość 50 cm od palnych przedmiotów.*

 Refl ektor o mocy 50 W może być używany tylko w wodzie. Aby zapewnić odpowiednie chłodzenie 
refl ektor musi znajdować się co najmniej 2 cm pod tafl ą wody.

 Uwaga!  Kolorowe nasadki mogą być używane tylko w wodzie.
     

Poza środowiskiem wodnym istnieje niebezpieczeństwo, iż nasadki się stopią.

Maksymalna głębokość zanurzenia  wynosi 1 m!  

 IP 68 

 

   1 m 

 

                 

*

      UWL 1220/Tec

Refl ektory podwodne można mocować
-  przy pomocy stojaka (12) na murkach, płytach kamiennych itd. 

(patrz Rys. 2)

-  przy pomocy płyty podstawy Ø 153 i kamieni jako ciężarów obciążających w dowolnym miejscu w stawie,
  bez śrub mocujących. 

(patrz Rys. 3)

Zależnie od zakresu dostawy!

 

Wymiana żarówki (patrz rysunek nr 4)
Uwaga!

 Przy wymianie można używać (prawie) wszystkich żarówek halogenowych dających zimne światło 

typu GU 5.3 o maksymalnej mocy 20 W / 50 W, jakie są dostępne w sklepach.
  1. Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i zabezpieczyć przed  ponownym włączeniem.
  2. Następnie należy wyjąć cały refl ektor z wody.
  3. Następnie należy przytrzymać obudowę refl ektora (6) i odkręcić pierścień (1) w kierunku przeciwnym do
  ruchu 

wskazówek 

zegara.

  4. Zdjąć podkładkę szklaną (2) i pierścień uszczelniający (5).
  5. Po czym należy wyjąc żarówkę (3) z obudowy (6) i ściągnąć oprawkę ceramiczną (4).
  6. Uważać na pierścień uszczelniający (7) pod lampą (3)!
  7. Przed ponownym złożeniem refl ektora należy wyczyścić szybkę (2) i pierścień uszczelniający (5). 
    W tym celu nie wolno używać żadnych ostrych przedmiotów ani środków do szorowania.
  8. Po czym należy wymienić żarówkę (3), wsadzić do oprawki (4) i włożyć na powrót do obudowy (6).
  9. Uważać na pierścień uszczelniający (7) pod lampą (3)!
10. Następnie należy położyć szybkę (2) na pierścień uszczelniający (5) znajdujący się przy obudowie (6),
    po czym nasadzić pierścień (1) i  skręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

PL

Подводные прожекторы UWL 1220/Tec и UWL 1250/Tec предназначены для использования в бассей-
нах и садовых прудах. Они работают с безопасным малым электропитанием 12 В.

 Трансформатор
Питание подводных светильников мощностью 12 В осуществляется с помощью специального 
трансформатора, который должен соответствовать требованиям  для оборудования в этой 
области. Трансформатор размещать только в защищенном от воды месте.
Электрическая розетка должна быть на расстоянии не менее 2 м от края пруда. (см. рис. 1)
 
Внимание! Трансформатор во время эксплуатации нагревается. Для обеспечения 
достаточного охлаждения трансформатор не должен монтир оваться в плохо проветриваемом 
блоке.

Подключение светильника

В зависимости от расстояния между светильником и трансформатором и количество светильников, 
необходимо правильно подобрать диаметр сечения кабеля. 
Для этого используется специальный кабель H07RNF. Для смонтированных кабельных соедине-
ний допускается диаметр кабеля от Ø до макс. 15 мм, Ø 8 - 11 мм при установке дополнительной 
вставной прокладки (входит в объем поставки). Входящие в комплект поставки фарфоровые клеммы 
можно использовать с диаметрами проводников до макс. 16 мм² или же 2,5 мм². 
Не переносить, не тянуть и не вешать светильник за соединительный кабель.
Во избежание проблем в эксплантации светильников необходимо выбрать длину кабеля с запасом.   

Зксплуатация и установка (см. рис.1)

При монтаже оборудования необходимо местными правилами и нормами, при необходимости 
обратится к специалисту.

Прожектор в 20 Ватт могут применяться как в воде, так и вне воды. При использовании при-
боров вне воды следует обязательно придерживаться минимальной дистанции в 50 см до 
горючих предметов.*

 Прожектор в 50 Ватт разрешается использовать только в воде.
Для обеспечения достаточного охлаждения он должен быть покрыт водой минимум на 2 см.

 Внимание!  Использование с светильника со светофильтрами вне водной среды не 
     

допускается. Cветофильтры могут расплавиться.

Макс. глубина погружения 1 метра!  IP 68             1 m 

 

          

*

      UWL 1220/Tec

Подводные прожекторы Вы можете закрепить
-  с помощью опоры (12) на стенах, каменных панелях и т.п. 

(см. рис. 2)

-  с помощью опорной пластины Ø 153 и камней в качестве грузов в любом месте водоема и без
 крепежных винтов. 

(см. рис. 3)

В зависимости от объема поставки!

 

Замена лампы  (см. рис. 4)
Внимание!

 В качестве заменителя подходят (почти) все имеющиеся в продаже лампы галогенные 

или с зеркальным отражателем типа GU 5.3 макс. 20 / 50 вт.
  1. Вытянуть сетевую вилку из розетки, предохранив от повторного включения.
  2. Полностью вынуть из воды прожектор.
  3. Корпус прожектора (6) крепко держать, а кольцо прожектора (1) закручивать против часовой 
  стрелки.
  4. Снимите стекло (2) и прокладочное кольцо (5).
  5. Вынуть лампу (3) из корпуса (6) и вынуть керамический патрон (4).
  6. Следите за прокладочным кольцом (7) под лампой (3)!
  7. До сборки прожектора следует почистить стекло (2) и уплотнительное кольцо (5). Не применять 
    никаких острых или шероховатых средств. 
  8. Заменить лампу (3), вставить в патрон (4) и вставить в корпус (6).
  9. Следите за прокладочным кольцом (7) под лампой (3)!
10. Положить стекло (2) на уплотнительное кольцо (5) на корпусе (6), сверху установить кольцо 
    прожектора (1) и прочно закрутить по часовой стрелке.

RUS

Summary of Contents for UWL 1220/Tec

Page 1: ...aisin Podvodnу svetlomet Podvodní světlomet Podvodni reflektor D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing GB Operating instructions F Instructions d utilisation E Instrucciones de servicio I Istruzioni per l uso P Instruções de funcionamento H Használati útmutató PL Instrukcja obsługi RUS Руководство по эксплуатации FIN Käyttöohje SK Návod na obsluhu CZ Návod k použití SL Navodilo za uporabo UWL 1...

Page 2: ...min 2 m 1 4 1 3 2 min 2 m ...

Page 3: ...rzeigersinn festschrauben D De onderwaterschijnwerpers UWL 1220 Tec en UWL 1250 Tec zijn bedoeld voor de inzet in fonteininstal laties en tuinvijvers Ze worden met een 12 V veiligheidslaagspanning gebruikt Transformator De stroomvoorziening van de onderwaterschijnwerper met een 12 Volt veiligheidslaagspanning moet gebeuren met behulp van een veiligheidstransformator volgens VDE 0570 Deze transform...

Page 4: ...rotection de 12 V Transformateur L alimentation en tension de sécurité de 12 Volt du projecteur immergé doit être réalisée avec un transformateur de sécurité suivant la consigne VDE 0570 Celui ci doit également être en conformité avec les conditions d utilisation Il est indispensable de faire fonctionner le transformateur uniquement dans une zone protégée con tre l eau La prise de courant doit êtr...

Page 5: ...loj E I I proiettori subacquei UWL 1220 Tec e UWL 1250 Tec sono concepiti per l impiego in impianti di fontane a zampillo e stagni da giardino Essi sono alimentati con bassa tensione di protezione 12 V Trasformatore L alimentazione dei proiettori subacquei con bassa tensione di protezione a 12 Volt deve avvenire attraverso un trasformatore di sicurezza a norma VDE 0570 Questo deve essere conforme ...

Page 6: ... carcaça 6 9 Prestar atenção à junta redonda 7 debaixo da lâmpada 3 10 Aplicar o vidro 2 no anel de vedação 5 dentro da carcaça 6 pôr lhe por cima o aro do projector 1 e apertar bem no sentido dos ponteiros do relógio P H Az UWL 1220 Tec és UVL 1250 Tec víz alatti fényszórók kerti tavakban és szökőkutakban való használatra készültek 12 V os biztonsági törpefeszültségről működnek Transzformátor A v...

Page 7: ...leży wymienić żarówkę 3 wsadzić do oprawki 4 i włożyć na powrót do obudowy 6 9 Uważać na pierścień uszczelniający 7 pod lampą 3 10 Następnie należy położyć szybkę 2 na pierścień uszczelniający 5 znajdujący się przy obudowie 6 po czym nasadzić pierścień 1 i skręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara PL Подводные прожекторы UWL 1220 Tec и UWL 1250 Tec предназначены для использования в басс...

Page 8: ...myötäpäivään FIN Podvodné reflektory UWL 1220 Tec a UWL 1250 Tec sú dimenzované na používanie vo vodotryskoch a záhradných jazierkach Prevádzkujú sa s ochranným nízkym napätím 12 V Transformátor Napájanie podvodných reflektorov ochranným nízkym napätím 12 V sa musí vykonávať prostredníct vom bezpečnostného transformátora podľa VDE 0570 Tento transformátor musí takisto zodpovedať podmienkam používani...

Page 9: ...cí kroužek 5 na plášti 6 nasuňte rámeček světlometu 1 a zašroubujte jej ve směru pohybu hodinových ručiček SL Podvodna žarometa UWL 1220 Tec in UWL 1250 Tec sta predvidena za uporabo v vodnjakih in vrtnih ribnikih Obratujeta pri zaščitni nizki napetosti 12 V Transformator Oskrba podvodnega žarometa z zaščitno nizko napetostjo 12 V preko varnostnega transforma torja mora ustrezati predpisu VDE 0570...

Page 10: ...a avería del aparato o del funcionamiento y servicio inapropiados En caso de ser procedente la garantía rogamos nos envíen el aparato junto con el comprobante de com pra a través del concesionario al que se lo haya comprado y libre de gastos D NL GB F E Condizioni di garanzi Questo apparecchio è provvisto di garanzia della durata di 24 mesi eccettuata la lampada a partire dalla data di consegna at...

Page 11: ... kúpe cez Vášho špecializovaného obchodníka u ktorého ste prístroj kúpili Záruční podmínky Na tento přístroj dostáváte záruku v trvání 24 měsíců s výjimkou lampy počínaje dnem dodání Za příslušné potvrzení se považuje doklad o nákupu Veškeré škody vzniklé v důsledku materiálových či výrobních závad v rámci naší záruční doby podle vlastní úvahy buď zdarma opravíme nebo poškozené komponenty vyměníme...

Reviews: