
22
23
Peças de reposição
Para encomendar peças de substituição, queira indicar a designação, o tipo e o número do artigo de acordo
com a tabela apresentada de seguida
(ver também fi guras 5)
.
Item Designação
Tipo de bomba
Artigo n.° Quantidade
1 Coluna de bomba
power-Tec2 4000 - 14000
104/003506
1
2
Abraçadeira
power-Tec2 4000 - 14000
104/003505
2
12
Caixa da bomba 1˝
power-Tec2 4000
104/003509
1
Módulo de sucção Ø 26
power-Tec2 4000
104/003740
1
Caixa da bomba 1˝
power-Tec2 6000
104/003509
1
Módulo de sucção Ø 26
power-Tec2 6000
104/003740
1
Caixa da bomba 1˝
power-Tec2 8000
104/003509
1
Módulo de sucção Ø 26
power-Tec2 8000
104/003740
1
Caixa da bomba 1˝
power-Tec2 10000
104/003509
1
Módulo de sucção Ø 29
power-Tec2 10000
104/003741
1
Caixa da bomba 1˝
power-Tec2 14000
104/003509
1
13
Viga intermediária
power-Tec2 4000 - 14000
104/003410
1
C3 G 2˝
15 Rotor
power-Tec2
4000
168/009165
1
Rotor
power-Tec2 6000
168/009166
1
Rotor
power-Tec2 8000
168/009167
1
Rotor
power-Tec2 10000
168/009168
1
Rotor
power-Tec2 14000
168/009149
1
16
O-Ring 96 x 3
power-Tec2 4000 - 14000
112/000030
1
17
O-Ring 105 x 3
power-Tec2 4000 - 14000
112/000047
1
18
Parafuso M 6 x 20
power-Tec2 4000 - 14000
114/000079
4
19
Parafuso Ø 3,5 x 13
power-Tec2 4000 - 14000
114/000078
2
20
Parafuso Ø 3,9 x 16
power-Tec2 4000 - 14000
114/000042
4
21
Batente de borracha
power-Tec2 4000 - 14000
124/000172
4
Condições de garantia
Esta bomba é garantida por um período de
60 meses
a partir da data de compra. A factura será exigida
como prova. Em caso de avarias resultantes de defeitos de material ou de fabrico dentro do período de
garantia, fi cará ao nosso encargo quer a reparação gratuita da peça, quer a sua substituição, fi cando esta
decisão ao nosso critério. Quaisquer avarias resultantes de uma má instalação, de um manuseamento
incorrecto, de acumulaç<eth>es de lodo, de cuidado insufi ciente, da acção do gelo, do desgaste normal ou
de tentativas de reparação impróprias por parte de terceiros, não são cobertas por esta garantia.
Esta garantia também não é válida caso hajam modifi caç<eth>es na bomba, como por exemplo cortes nos
cabos das ligaç<eth>es. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos ou consequências resultantes da
avaria da bomba ou da sua utilização imprópria. Quando desejar fazer uso da garantia, remeta-nos através
do nosso distribuidor, a bomba, com os respectivos portes pagos, juntamente com o recibo comprovativo da
compra.
Eliminação de resíduos
Eliminação de residuos dos aparelhos elétricos domésticos na União Europea
O produto nao pode ser eliminado junto aos residuos ordinarios. Ele deve ser levado separadamente a
um recolhemento especial. Você tem que levar o aparelho ao recolhemento. Assim ele pode ser reciclado,
contribuindo na proteção do meio-ambiênte. Os serviços municipalizados podem fornecer mais informações
sobre os lugares de recolhemento.
A szivattyú használata előtt olvassa át fi gyelmesen a használati útmutatót!
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (a gyerekeket is beleértve) kezeljék, akik korlátozott
fi zikai, szenzorikus vagy mentális képességeik alapján, vagy tudás és / vagy tapasztalat híján, kezelésére
nem képesek, kivéve ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, annak betanításával teszik.
Tartsa felügyelet alatt a gyerekeket, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Gyártási típus
Ezek a modern, nagyteljesítményű pumpák egyfázisú váltóárammotorral (kondenzátoros forgómotor) van-
nak felszerelve. A motor vízálló, műgyantával (IP68) bevont, illetve túlterhelés ellen védett.
A műszaki adatokat a típustáblán találja ill. a 1. oldalon levő táblázatban.
Alkalmazási cél
A szivattyúk víz szállítására, szűrőberendezések, vízijátékok, vízesések stb. üzemeltetésére valamint vizek
szellőztetésére és keringtetésére készültek.
Alkalmazási terület: kerti tó, halastó, szökőkút vagy teraszkút! (lásd 1. + 2. ábra)
-
Figyelem!
Kerti tavakban és azok védett területén csak akkor szabad használni, ha az érvényes
előírásoknak megfelelően építették be. Kérjük, forduljon elektromos szakemberhez.
-
Mielőtt bármilyen munkát végezne a szivattyún, kúton vagy tavon, húzza ki a hálózati
csatlakozót. Ha a vízben emberek tartózkodnak, tilos üzemeltetni a szivattyút! (A szivattyút ki
kell húzni a hálózatból)
Alkalmazási terület: fürdőtavak vagy úszómedencék (amikor a vízben emberek tartózkodnak)! (lásd
3. + 4. ábra)
A szivattyú a DIN VDE 0100 702. és 737. része alapján létesítményekben és helyiségekben történő
felállításra és üzemeltetésre alkalmas, ha a felállítási határozmányokat DIN VDE 0100 és a gyártó útmutatá-
sait (szerelési és kezelési útmutatóját) betartották.
Fürdőtavakon/úszómedencéken történő felállításkor az alábbi szabványok előírásait kell fi gyelembe venni:
DIN EN 13451 1. – 8. rész, valamint DIN VDE 0100 702. és 737. rész.
Figyelem! Ezeken csak akkor szabad üzemeltetni a szivattyút, ha a vizen kívül, a medencétől le-
galább 2 m vagy nagyobb távolságban szerelik fel, rögzített helyzetben!
A következő intézkedéseket kell végrehajtani:
(lásd 3. ábra)
- Készítsen a szivattyúnak egy emelvénnyel ellátott aknát
a víz szélétől legalább 2 m távolságban.
- Fedje be az aknát, hogy megvédje a berendezést.
- Alakítson ki egy lefolyót az aknában, hogy a víz ne tudja ellepni a szivattyút.
- Rögzítse a szivattyút az emelvényen csavarokkal.
- A szivattyúba vezető szívóvezetékbe építsen be egy “M” fém karmantyút, ahol a fürdőtavat/
úszómedencét bekötheti a potenciálkiegyenlítő hálózatba!
- Kérjük forduljon elektromos szakemberhez.
Lásd még a „Felállítás száraz helyen“ és a „Biztonsági intézkedések“ című szakaszokat is
Biztonsági intézkedések
- Használat előtt: ellenőrizze a hálózati vezetéket és csatlakozót esetleges sérülések miatt.
- A hálózati feszültségnek illetve az áramfajtának egyeznie kell a gyártási címkén található adatokkal.
-
A szivattyú kizárólag hibaáram-védőkapcsolón (FI-kapcsoló, 30mA) keresztül kapcsolható
szabályszerű védőérintkezős dugaszoló aljzatra.
-
A dugaszoló aljzatot víztől védett területen, a tó peremétől minimum 2 m távolságban kell
elhelyezni (lásd 1. + 2. ábra).
- A hálózati csatlakozót állandóan védje a nedvességtől!
-
Fontos!
A hálózati csatlakozóvezeték vagy a motorház sérülése esetén a szivattyú használhatatlanná
válik. Javítása nem lehetséges, mivel a csatlakozóvezeték a motorházba van beépítve.
- A szivattyút soha ne akassza fel a csatlakozóvezetéken illetve ne szállítsa ezen keresztül.
Üzembevétel (lásd 1. - 4. ábra)
Fontos!
A szivattyú nem futhat „szárazon“.
Ilyenkor nem zárhatók ki a berendezésen keletkezett károk.
- Merítse a szivattyút teljesen a vízbe. Ekkor a víz behatol a szivattyútestbe.
- Ahhoz, hogy a szivattyú ne szívhasson levegőt, min. 25 cm-es vízállás kell, a szivattyú víz alatti üzeme
esetén.
- A szivattyú max. 2 m mélyre merítve
2 m
üzemeltethető!
- A vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35° C-t.
- A szivattyút védeni kell fagy ellen.
- A szivattyút a hálózati dugó hálózati csatlakozóba való bedugásával kapcsolhatja be.
H