
71
90-10122Z00
goh167
1
2
a
c
b
oh
MAINTENANCE
omh3
FUSE REPLACEMENT
IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses.
The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. If
the fuse is blown, the electric starter motor will not operate. Try to locate and
correct the cause of the overload. If the cause is not found, the fuse may blow
again.
1
Open the fuse holder and look at the silver colored band inside the fuse. If band
is broken, replace the fuse. Replace fuse with a new fuse with the same rating.
ohk7
CORROSION CONTROL ANODE
2
An anode (a) is installed on the bottom of the transom bracket assembly. Trim
tab (b) is also an anode on the 3-1/4 in. (83mm) diameter gear case. The 4-1/4
in. (108mm) diameter gear case has three anodes. One of the anodes is the
trim tab (b) and two anodes (c) are located on the side. An anode helps protect
the outboard against galvanic corrosion by sacrificing its metal to be slowly
eroded instead of the outboard metals.
Each anode requires periodic inspection especially in salt water which will
accelerate the erosion. To maintain this corrosion protection, always replace the
anode before it is completely eroded. Never paint or apply a protective coating on
the anode as this will reduce effectiveness of the anode.
ohd
ENTRETIEN
omh3d
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
IMPORTANT: ayez toujours à bord une réserve de fusibles de 20 ampères
SFE.
Le circuit de démarrage électrique est protégé contre la surcharge par un fusible
SFE de 20 ampères. Si le fusible a sauté, le démarreur électrique ne fonctionne
pas. Essayez de déterminer la cause de la surcharge et d’y remédier. Si la cause
n’est pas identifiée, le fusible risque de sauter de nouveau.
1
Ouvrez le porte-fusible et observez la bande argentée à l’intérieur du fusible.
Si elle est cassée, remplacez le fusible. Utilisez pour cela un fusible neuf du
même calibre.
ohk7d
ANODE ANTI-CORROSION
2
Une anode (a) est installée sous le bloc-support du tableau arrière. Le volet de
compensation (b) est également une anode, située sur le carter d’engrenage
de 83 mm de diamètre. Le carter d’engrenage de 108 mm dispose, lui, de trois
anodes. L’une d’elles est la dérive (b) et deux autres (c) sont situées sur le côté.
L’objet d’une anode est de protéger le moteur hors-bord contre la corrosion
galvanique en “sacrifiant” son propre métal, dont l’érosion progressive
empêche celle des pièces en métal du moteur.
Les anodes doivent être inspectées régulièrement, surtout lorsqu’elles sont
utilisées dans l’eau de mer qui accélère leur corrosion. Pour maintenir la protection
contre la corrosion de votre moteur hors-bord, remplacez toujours les anodes
avant leur corrosion complète. Ne les recouvrez pas de peinture ou d’un enduit
de protection afin de ne pas réduire leur efficacité.
ohj
MANTENIMIENTO
omh3j
CAMBIO DE FUSIBLES
IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de repuesto SFE de 20 amperios.
El circuito eléctrico de arranque está protegido contra sobrecargas por un fusible
SFE de 20 amperios. Si se quema el fusible, no funcionará el motor del arrancador
eléctrico. Trate de ubicar y corregir la causa de la sobrecarga. Si no se halla la
causa, el fusible podría volverse a quemar.
1
Abra el portafusible y mire la banda plateada dentro del fusible. Si está rota,
cambie el fusible. Use un fusible nuevo de la misma capacidad.
ohk7j
ANODOS PARA CONTROL DE LA CORROSION
2
En la parte inferior del conjunto de soportes del espejo de popa hay instalado
un ánodo (a). La aleta de compensación (b) es también un ánodo en la caja
de transmisión de 83 mm de diámetro. La caja de transmisión de 108 mm tiene
tres ánodos. Uno de los ánodos es la aleta de compensación (b) y los otros
dos (c) se encuentran ubicados en un lado de la caja de transmisión. El ánodo
ayuda a proteger el motor fuera de borda contra la corrosión galvánica,
dejando erosionar lentamente su metal en lugar de los metales del motor.
Cada ánodo requiere inspección periódica, especialmente en agua salada,
porque acelera la erosión. Para mantener la protección anticorrosiva, siempre
cambie el ánodo antes de que se haya erosionado completamente. Jamás pinte
ni aplique ninguna capa protectora encima del ánodo, puesto que esto reducirá
su eficacia.
ohh
MANUTENÇÃO
omh3h
TROCA DE FUSÍVEIS
IMPORTANTE: Carregue sempre fusíveis sobressalentes SFE de 20 AMP.
O circuito do arranque elétrico está protegido contra sobrecarga por um fusível
SFE de 20 ampères. Se o fusível queimar, o motor do arranque elétrico não
funcionará. Tente localizar e corrigir a causa da sobrecarga. Se a causa não for
encontrada, o fusível poderá queimar novamente.
1
Abra o porta-fusível e procure a faixa de cor prateada dentro do fusível. Se a
faixa estiver partida, substitua o fusível. Substitua o fusível por um fusível novo
com a mesma especificação.
ohk7h
ÂNODO DE CONTROLE DE CORROSÃO
2
Um ânodo (a) é instalado na parte inferior do conjunto de suporte de popa. A
aba de compensação (b) também é um ânodo na caixa de engrenagem de 83
mm de diâmetro. A caixa de engrenagem de 108 mm de diâmetro tem três
ânodos. Um dos ânodos é a aba de compensação (b) e dois ânodos (c) estão
localizados na parte lateral. O ânodo ajuda a proteger o motor contra corrosão
galvânica, sacrificando para isto o seu metal, que sofre uma corrosão gradual,
ao em vez das partes metálicas do motor de popa.
Cada ânodo exige inspeção periódica, especialmente em água salgada, que
acelerará a erosão. Para manter a proteção contra corrosão, troque sempre o
ânodo antes que esteja completamente corroído. Nunca passe tinta ou aplique
uma camada protetora no ânodo, porque isto reduziria sua eficácia.
Summary of Contents for 60 FourStroke EFI Formula Race
Page 2: ...0 90 10122Z00...