background image

14

seWinG

COSTURAS

COUTURE

1. Turn the handwheel counter-clockwise to raise the 

needle to its highest position.

2. Lift the presser foot with the presser foot lifter, and then 

place the fabric under the presser foot. (Fig. 10)

3. Lower the presser foot. (Fig. 11)
4. The machine can be operated in two ways: with the 

food pedal or with the Power Off/ Speed Switch  

(Fig. 12)

a) To operate the machine with the food pedal, simply 

press your foot down on the pedal.  Stop sewing any 

time by releasing your foot from the pedal.

b) To operate the machine without the foot pedal, set 

the Power Off/Speed Switch to either the left or right, 

after four AA batteries have been installed. When set 

in the left position (L), the machine will automatically 

start sewing at a slower speed, and when set to the 

right (H), the machine will automatically start sewing 

at ah higher speed.  To stop sewing in the automatic 

mode, slide the Power off/Speed Switch to the OFF 

position.

5. Turn the handwheel counter-clockwise to raise the 

needle to its highest position.  Lift the presser foot, then 

gently remove the fabric from the machine (Fig. 13)

6. Cut the threads with the thread cutter at the side of the 

machine.

1. Gire la manivela en el sentido contrario de las agujas 

del reloj para levantar la aguja hasta su posición más 

elevada.

2. Eleve el prensatelas con la palanca del prensatelas y 

luego coloque la tela debajo del prensatelas. (Fig. 10)

3. Baje el prensatelas. (Fig. 11)
4. La máquina puede operarse de dos maneras diferentes: 

con el pedal de pie o con el interruptor de Apagado/

Velocidad (Fig. 12)

a) Para operar la máquina con el pedal de pie, 

simplemente presione con el pie sobre el pedal. 

Cuando desee detener el proceso de costura, 

levante el pie del pedal. 

b) Para operar la máquina sin el pedal de pie, 

coloque el interruptor de Apagado/Velocidad hacia 

la derecha o hacia la izquierda, luego de haber 

instalado cuatro baterías AA. Cuando se coloca 

hacia la izquierda (L), la máquina automáticamente 

comienza a coser a baja velocidad y cuando 

se coloca hacia la derecha (H), la máquina 

automáticamente comienza a coser a mayor 

velocidad. Para dejar de coser en modo automático, 

deslice el interruptor de Apagado/Velocidad a la 

posición APAGADO (OFF).

5. Gire la manivela en el sentido contrario de las agujas 

del reloj para levantar la aguja hasta su posición 

más elevada. Levante el prensatelas, luego retire 

suavemente la tela de la máquina (Fig. 13)

6. Corte los hilos con el cortahilos que se encuentra al 

costado de la máquina.

1. Tournez le volant sur le côté de la machine en sens 

inverse des aiguilles d’une montre afin d’élever 

l’aiguille à sa plus haute position. 

2. Levez le pied presseur et placez le matériel que vous 

souhaitez coudre sous le pied presseur (Fig.10)

3. Rabaissez le pied presseur (Fig.11)
4. Vous pouvez faire fonctionner la machine à coudre de 

deux façons : avec le rhéostat ou avec l’interrupteur 

“Power Off/Speed” (Fig. 12)
a) Pour faire fonctionner la machine à coudre avec 

le rhéostat, simplement pressez votre pied sur le 

rhéostat, et pour cesser de coudre à n’importe quel 

moment, simplement enlevez votre pied du rhéostat. 

b) Autrement, quand vous êtes prêt à coudre, glissez 

l’interrupteur “Power Off/Speed” vers la gauche à 

la position basse (L) ou vers la droite à la position 

haute (H) et la machine à coudre commencera 

automatiquement à coudre.  Afin d’arrêter de 

coudre, glissez l’interrupteur “power off/speed” à la 

position OFF.

5. Tournez le volant sur le côté de la machine à coudre 

en sens inverse des aiguilles d’une montre afin 

d’élever l’aiguille à sa plus haute position.  Relevez le 

pied presseur, et enlevez doucement le matériel de la 

machine à coudre (Fig.13).

6. Coupez le fil en utilisant le coupe-fils.

Meijer.com

Summary of Contents for Mini Multi-Purpose Crafting & Mending Machine

Page 1: ...chine Keep this manual in a safe place for future use This machine is for household use only S rvase leer todas las instrucciones cuidadosamente antes de poner la m quina en funcionamiento Guarde este...

Page 2: ...e Apagado Velocidad se active Importante Nunca deje la m quina sola al alcance de ni os Al hacer funcionar la m quina mantenga sus manos lejos de la aguja la manivela y el disco de selecci n de patr n...

Page 3: ...o Bobines de fil x 2 2 Bobbins 2 Bobinas Canettes de fil x 2 1 Needle Threader 1 Enhebrador de agujas Enfile aiguille x 1 1 Extra Needle 1 Aguja adicional Aiguille suppl mentaire x 1 1 Power Adaptor 1...

Page 4: ...contr le de 10 vitesse Tiroir 11 Take up lever 1 Upper thread tension dial 2 Pattern selection dial 3 Thread cutter 4 Light 5 Needle clamp screw 6 Bobbin 7 Handwheel 8 Reverse button 9 Power off speed...

Page 5: ...ur 5 Pied presseur 6 Entr e de la prise de la 7 p dale r hostat Bobbin winder pin 1 Bobbin winder stop 2 Power adaptor input 3 Bobbin winder tension disk 4 Presser foot lifter 5 Presser foot 6 Foot pe...

Page 6: ...to cuando el interruptor de Apagado Velocidad se encuentra en posici n APAGADO OFF O puede colocar el interruptor de Apagado Velocidad a la izquierda o a la derecha para operar la m quina sin el pedal...

Page 7: ...s que l interrupteur power off speed est la position Off 2 Retournez la machine coudre sur une surface plane et enlevez le couvercle du compartiment des piles 3 Ins rez 4 piles AA dans le compartiment...

Page 8: ...Fig 2 4 Poussez la canette sur la tige du bobineur de canette et d placeza la vers la gauche 5 Enroulez le fil plusieurs tours dans le sens des aiguilles d une montre Fig 3 6 Ouvrir l interrupteur de...

Page 9: ...9 WINDING THE BOBBIN C MO BOBINAR EL CARRETE EMBOBINAGE DE LA CANETTE Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Meijer com...

Page 10: ...ns le disque de tension 1 Passez le fil dans le disque de tension en vous assurant qu il s y glisse correctement en place 6 Faites descendre le fil passez le dans le coude 2 puis ramenez le vers le ha...

Page 11: ...11 THREADING THE MACHINE C MO ENHEBRAR LA M QUINA ENFILAGE DE LA MACHINE COUDRE Meijer com...

Page 12: ...ire en el sentido de las agujas del reloj cuando tira del hilo o no tendr la tensi n correcta cuando comience a coser 4 Sostenga el hilo de la aguja en forma holgada con la mano izquierda Gire la mani...

Page 13: ...esulting in a lack of tension on the bobbin thread IMPORTANTE Siempre use una bobina de metal o el portabobina magnetizado no podr funcionar en forma correcta lo que resultar en falta de tensi n en el...

Page 14: ...r la m quina sin el pedal de pie coloque el interruptor de Apagado Velocidad hacia la derecha o hacia la izquierda luego de haber instalado cuatro bater as AA Cuando se coloca hacia la izquierda L la...

Page 15: ...ine is running do not touch or adjust the Pattern Selection Dial PRECAUCI N Cuando la m quina est en funcionamiento no toque ni ajuste el disco de selecci n de patr n AVERTISSEMENT Lorsque la machine...

Page 16: ...demasiado flojo Gire el disco de tensi n del hilo hacia un n mero mayor para as aumentar la tensi n hasta que las puntadas sean parejas 3 Si el hilo inferior tiene la apariencia de una l nea recta Fig...

Page 17: ...el sujetador con el lado plano de la aguja hacia el lado posterior Aseg rese de empujar la aguja por completo en el sujetador antes de ajustar el tornillo del sujetador de la aguja Fig 15 4 Retire la...

Page 18: ...m quina cuenta con 8 opciones diferentes de longitud tipo de puntadas 1 Para seleccionar el tipo de puntada que usted desea utilizar observe los diagramas numerados del 1 al 8 en el frente de la m qu...

Page 19: ...le d but et la fin de la couture Pour utiliser cette fonction proc dez comme suit 1 Coudre normalement vers l avant et ensuite pesez et maintenez vers le bas le bouton pour point arri re situ sur le d...

Page 20: ...ead the needle making sure it is threaded from front to back Thread keeps breaking Needle is bent Needle shank not properly seated Thread tension dial or thread guide are too tight Remove and re inser...

Page 21: ...de adelante hacia atr s El hilo se rompe continuamente La aguja est doblada el v stago de la aguja no est correctamente asentado el disco de tensi n del hilo o la gu a de los hilos est n demasiado aj...

Page 22: ...r la tension guide fil ou barre qui tire le fil trop serr Enlevez et remettez une nouvelle aiguille enlevez et remettre une nouvelle aiguille desserrez la tension du fil entre 3 et 5 Les points sont t...

Page 23: ...Meijer com...

Page 24: ...Meijer com...

Reviews: