background image

•   Este produto destina-se a ser utilizado por 

profissionais médicos com a devida formação e 

qualificação ou sob a respectiva supervisão.

•   Cabe ao médico determinar se a utilização deste 

dispositivo e os parâmetros definíveis pelo utilizador, 

incluindo a temperatura da água, se adequam a 

cada paciente. Em pacientes pequenos (≤30 kg), 

recomenda-se a utilização das seguintes definições: 

Limite Máximo de Temperatura da Água ≤40°C (104°F); 

Limite Mínimo de Temperatura da Água ≥10°C (50°F); 

Estratégia de Controlo =2. Recomenda-se a utilização 

das definições de alerta de Temperatura Alta do 

Paciente e Temperatura Baixa do Paciente.

•   Devido a condições médicas ou fisiológicas 

subjacentes, alguns pacientes apresentam maior 

susceptibilidade de lesões cutâneas por exposição a 

pressão e calor ou frio. Os pacientes em risco incluem 

os que apresentam perfusão insuficiente dos tecidos 

ou integridade cutânea comprometida devido a 

edema, diabetes, doença vascular periférica, nutrição 

deficiente, ou terapia com esteroides ou com elevadas 

doses de vasossupressores. Se estiver acessível, 

examinar frequentemente a pele do paciente por 

baixo das Almofadas 

A

rctic

G

el

; especialmente em 

pacientes com elevado risco de lesões cutâneas.

•   Podem ocorrer lesões cutâneas como resultado 

cumulativo de pressão, tempo de exposição e 

temperatura. As possíveis lesões cutâneas incluem 

hematomas, lacerações, ulcerações cutâneas, 

bolhas e necrose. Não colocar encostos ou outros 

dispositivos de posicionamento rígidos por baixo 

das Almofadas 

A

rctic

G

el

. Não colocar qualquer 

dispositivo de posicionamento por baixo das torneiras 

das almofadas ou das linhas do paciente.

•   Não permitir a acumulação de urina, soluções 

antibacterianas ou outros agentes por baixo das 

Almofadas 

A

rctic

G

el

. O hidrogel da almofada pode 

absorver a urina e os agentes antibacterianos e causar 

lesões de ordem química e a perda de adesão da 

almofada. Substituir as almofadas imediatamente caso 

estes líquidos entrem em contacto com o hidrogel.

•   Não colocar as Almofadas 

A

rctic

G

el

 directamente 

sobre um eléctrodo de isolamento electrocirúrgico. 

A combinação de fontes de calor poderá resultar em 

queimaduras na pele.

•   Remover com cuidado as Almofadas 

A

rctic

G

el

 

da pele do paciente quando a utilização estiver 

concluída. A remoção agressiva ou a remoção de 

almofadas frias da pele do paciente poderá resultar 

em lacerações cutâneas.

•   As Almofadas 

A

rctic

G

el

 não estão esterilizadas e 

destinam-se a ser utilizadas num único paciente. Não 

colocar as almofadas no campo estéril. Se forem utilizadas 

num ambiente esterilizado, as almofadas deverão ser 

colocadas, conforme as instruções do médico, antes ou 

depois da preparação ou panos estéreis.

•   Não reprocessar nem esterilizar. 

•   Utilizar as Almofadas imediatamente após a abertura. 

Não guardar as almofadas numa bolsa aberta. 

•   Não permitir que a água circulante contamine o 

campo estéril quando as linhas são desligadas. 

•   As Almofadas 

A

rctic

G

el

 não devem ser perfuradas 

com objectos afiados. As perfurações farão com 

que entre ar na via do fluido, o que poderá reduzir o 

desempenho.

•   Se necessário, utilizar dispositivos de alívio ou 

redução da pressão por baixo do paciente para o 

proteger de lesões cutâneas.

•   As Almofadas 

A

rctic

G

el

 destinam-se a ser utilizadas 

apenas com um Sistema de Gestão da Temperatura 

A

rctic

 S

un

®

.

•   O teor de água do hidrogel afecta a condutividade e a 

aderência das  almofadas à pele e, consequentemente, 

a  eficiência do controlo da temperatura do paciente. 

Verificar periodicamente a humidade e aderência das 

almofadas. Substituir as almofadas quando o hidrogel 

deixar de aderir uniformemente à pele. Recomenda-se 

a substituição das almofadas pelo menos a cada 5 

dias.

•   Se necessário, colocar os eléctrodos de desfibrilação 

entre as Almofadas 

A

rctic

G

el

 e a pele do paciente.

•   Eliminar as Almofadas 

A

rctic

G

el

 usadas de acordo 

com os procedimentos hospitalares aplicáveis a 

resíduos médicos.

Instruções de utilização

1.  As Almofadas 

A

rctic

G

el

 destinam-se a ser utilizadas 

apenas com um Módulo de Controlo do Sistema 

de Gestão da Temperatura A

rctic

 S

un

®

. Consultar o 

Manual do Operador para obter instruções detalhadas 

sobre a utilização do sistema. 

2.  Seleccionar o número, tamanho e tipo de almofadas 

adequado ao tamanho e indicação clínica do 

paciente. A velocidade de mudança da temperatura 

e, potencialmente, a temperatura final alcançada são 

afectadas pela área de superfície das almofadas, o 

tamanho do paciente, a colocação das almofadas 

e o intervalo de temperaturas da água. O sistema 

apresentará o desempenho ideal se for utilizado o 

número máximo de almofadas com o maior tamanho 

possível.

3.  Para maior conforto do paciente, as almofadas podem 

ser pré-aquecidas utilizando o Modo de Controlo da 

Temperatura da Água (manual) antes da aplicação. 

4.  Colocar as almofadas apenas em pele saudável 

e limpa. Limpar quaisquer cremes ou loções da 

pele do paciente antes de aplicar as almofadas. 

Remover a película destacável de cada almofada e 

aplicar na zona adequada. As almofadas podem ser 

sobrepostas ou dobradas adesivo com adesivo para 

permitir o posicionamento adequado. Se necessário, 

as almofadas podem ser removidas e reaplicadas. A 

superfície da almofada tem de estar em contacto com 

a pele para a máxima eficiência na transferência de 

energia. Colocar as almofadas de forma a permitir a 

total excursão respiratória.

5.  Ligar os conectores da linha das almofadas às 

torneiras da linha do paciente. Iniciar a circulação de 

água pelas almofadas utilizando o Modo de Controlo 

da Temperatura do Paciente (automático) ou o Modo 

de Controlo da Temperatura da Água (manual). Se as 

almofadas não encherem ou caso se observe uma 

fuga de ar contínua e significativa na linha de retorno 

das almofadas, verificar as ligações e, se necessário, 

substituir a almofada que apresenta fugas.

6.  Quando as almofadas estiverem cheias, certificar-se 

de que o fluxo apresentado no painel de controlo é 

superior a 2,3 litros por minuto, que corresponde ao 

fluxo mínimo para um kit de almofadas completo.

7.  Quando tiver terminado, esvaziar a água das almofadas. 

As baixas temperaturas aumentam a aderência do 

hidrogel. Para facilitar a remoção, deixar as almofadas 

no paciente durante aproximadamente 15 minutos para 

permitir que o hidrogel aqueça. Remover lentamente as 

almofadas do paciente e eliminar.  

GREEK

Επιθέματα 

A

rctic

G

el

 - Οδηγίες χρήσης

Ενδείξεις χρήσης

   Το σύστημα διαχείρισης θερμοκρασίας 

A

rctic

 

S

un

®

 

προορίζεται για την παρακολούθηση και τον έλεγχο της 

θερμοκρασίας ασθενούς σε ενήλικες και παιδιατρικούς 

ασθενείς όλων των ηλικιών.

Αντενδείξεις

   Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις για τη χρήση ενός 

συστήματος ρύθμισης θερμοκρασίας.

   Μην τοποθετείτε τα επιθέματα 

A

rctic

G

el

 σε δέρμα που 

έχει σημάδια από εξελκώσεις, εγκαύματα, κνίδωση ή 

εξάνθημα.

   Παρά το γεγονός ότι δεν υπάρχουν γνωστές αλλεργίες 

έναντι των υλικών υδρογέλης, θα πρέπει να δίνεται 

προσοχή σε ασθενείς με ιστορικό δερματικών αλλεργιών ή 

ευαισθησιών.

Προειδοποίηση

   Μην τοποθετείτε τα επιθέματα 

A

rctic

G

el

 πάνω σε 

διαδερμικά φαρμακευτικά επιθέματα, επειδή η θερμότητα 

μπορεί να αυξήσει την απορρόφηση του φαρμάκου, με 

συνέπεια τη δυνητική βλάβη του ασθενούς.

Προφυλάξεις

   Η Ομοσπονδιακή Νομοθεσία (Η.Π.Α.) περιορίζει την 

πώληση της εν λόγω συσκευής από ιατρό ή κατόπιν 

εντολής ιατρού.

   Το εν λόγω προϊόν προορίζεται για χρήση από εκπαιδευμένο, 

ειδικευμένο ιατρικό προσωπικό ή υπό την επιτήρηση αυτού.

   Ο κλινικός ιατρός είναι αρμόδιος για τον καθορισμό 

της καταλληλότητας της χρήσης αυτής της συσκευής 

και των παραμέτρων που ρυθμίζονται από τον χρήστη, 

συμπεριλαμβανομένης της θερμοκρασίας νερού, για 

τον κάθε ασθενή. Για μικρόσωμους ασθενείς (≤30 kg) 

συνιστάται η χρήση των εξής ρυθμίσεων: Ανώτερο Όριο 

Θερμοκρασίας Ύδατος ≤40°C (104°F), Κατώτερο Όριο 

Θερμοκρασίας Ύδατος ≥10°C (50°F), Στρατηγική Ελέγχου 

= 2. Συνιστάται η χρήση των ρυθμίσεων ειδοποίησης 

Θερμοκρασία Ασθενούς Υψηλή και Θερμοκρασία 

Ασθενούς Χαμηλή.

   Λόγω των υποκείμενων ιατρικών ή φυσιολογικών συνθηκών, 

ορισμένοι ασθενείς είναι πιο επιρρεπείς σε δερματικές 

βλάβες λόγω πίεσης και θέρμανσης ή ψύξης. Στους 

ασθενείς που κινδυνεύουν συγκαταλέγονται όσοι έχουν 

κακή αιμάτωση ιστών ή κακή δερματική ακεραιότητα λόγω 

οιδήματος, διαβήτη, περιφερικής αγγειακής πάθησης, κακής 

διατροφικής κατάστασης ή στεροειδών ή θεραπείας με υψηλές 

δόσεις αγγειοσυσπαστικών. Εφόσον υπάρχει δυνατότητα 

πρόσβασης, εξετάζετε συχνά το δέρμα του ασθενούς κάτω 

από τα επιθέματα 

A

rctic

G

el

, ιδιαίτερα σε εκείνους που 

παρουσιάζουν υψηλότερο κίνδυνο δερματικής βλάβης.

   Δερματική βλάβη μπορεί να προκληθεί ως αθροιστικό 

αποτέλεσμα της πίεσης, του χρόνου και της θερμοκρασίας. 

Οι πιθανές δερματικές βλάβες περιλαμβάνουν μώλωπες, 

ρήξη, δερματικά έλκη, φυσαλίδες και νέκρωση. Μην 

τοποθετείτε σακούλες με αδρανές υλικό ή άλλες διατάξεις 

στερέωσης κάτω από τα επιθέματα 

A

rctic

G

el

. Μην 

τοποθετείτε διατάξεις στερέωσης κάτω από τις πολλαπλές 

των επιθεμάτων ή τις γραμμές των ασθενών.

   Μην επιτρέπετε τη συσσώρευση ούρων, αντιμικροβιακών 

διαλυμάτων ή άλλων παραγόντων κάτω από τα επιθέματα 

A

rctic

G

el

. Τα ούρα και οι αντιμικροβιακοί παράγοντες 

μέσα μπορούν να απορροφηθούν από την υδρογέλη 

των επιθεμάτων και να προκαλέσουν χημική βλάβη και 

απώλεια της προσκόλλησης των επιθεμάτων. Εάν αυτά τα 

υγρά έρθουν σε επαφή με την υδρογέλη, αντικαταστήστε 

αμέσως τα επιθέματα.

   Μην τοποθετείτε τα επιθέματα 

A

rctic

G

el

 απευθείας 

πάνω από ένα ηλεκτροχειρουργικό επίθεμα γείωσης. Ο 

συνδυασμός των πηγών θερμότητας μπορεί να προκαλέσει 

δερματικά εγκαύματα.

   Αφού ολοκληρωθεί η χρήση των επιθεμάτων 

A

rctic

G

el

 

αφαιρέστε τα προσεχτικά από το δέρμα του ασθενούς. Η 

απότομη αφαίρεση ή η αφαίρεση κρύων επιθεμάτων από 

το δέρμα του ασθενούς μπορεί να προκαλέσει δερματικές 

βλάβες.

   Τα επιθέματα 

A

rctic

G

el

 δεν είναι αποστειρωμένα και 

χρησιμοποιούνται μόνο σε έναν ασθενή. Μην τοποθετείτε 

τα επιθέματα σε αποστειρωμένο πεδίο. Αν τα επιθέματα 

χρησιμοποιούνται σε αποστειρωμένο περιβάλλον, θα 

πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τις οδηγίες του 

ιατρού, είτε πριν από την προετοιμασία αποστείρωσης είτε 

πριν από την τοποθέτηση αποστειρωμένων οθονίων.

   Δεν επιτρέπεται η επανεπεξεργασία ή η αποστείρωση.

   Αφού ανοιχτούν τα επιθέματα πρέπει να χρησιμοποιηθούν 

αμέσως. Μην φυλάσσετε επιθέματα σε ανοιχτό σακουλάκι.

   Το νερό κυκλοφορίας δεν πρέπει να μολύνει το στείρο 

πεδίο κατά την αποσύνδεση των γραμμών.

   Να αποφεύγεται η διάτρηση των επιθεμάτων 

A

rctic

G

el

 

από αιχμηρά αντικείμενα. Οι διατρήσεις θα προκαλέσουν 

την εισροή αέρα στη γραμμή του υγρού και ενδεχομένως 

την μείωση της απόδοσης.

   Εφόσον δεν συντρέχει κίνδυνος, χρησιμοποιήστε συσκευές 

εκτόνωσης ή μείωσης της πίεσης κάτω από τον ασθενή για 

να τον προστατεύσετε από δερματική βλάβη.

   Τα επιθέματα 

A

rctic

G

el

 θα πρέπει να χρησιμοποιούνται 

αποκλειστικά με Σύστημα Διαχείρισης Θερμοκρασίας 

A

rctic

 S

un

®

.

   Το υδάτινο περιεχόμενο της υδρογέλης επηρεάζει 

την προσκόλληση  του επιθέματος στο δέρμα και την 

αγωγιμότητα, και ως εκ τούτου, την  αποτελεσματικότητα 

του ελέγχου της θερμοκρασίας του ασθενούς. Ελέγχετε 

κατά διαστήματα ότι τα επιθέματα παραμένουν νωπά και 

προσκολλημένα. Όταν η υδρογέλη δεν προσκολλάται 

πλέον ομοιόμορφα στην επιδερμίδα, αντικαταστήστε τα 

επιθέματα. Συνιστάται η αντικατάσταση των επιθεμάτων 

τουλάχιστον κάθε 5 ημέρες.

   Αν χρειαστεί, τοποθετήστε επιθέματα απινίδωσης ανάμεσα 

στα επιθέματα 

A

rctic

G

el

 και στο δέρμα του ασθενούς.

Summary of Contents for Arctic Sun

Page 1: ...ArcticGel Pads I N S T R U C T I O N S F O R U S E...

Page 2: ...Temperature Control Mode manual If the pads fail to prime or a significant continuous air leak is observed in the pad return line check connections then if needed replace the leaking pad 6 Once the pa...

Page 3: ...en Keine Lagerungsvorrichtungen unter die Anschl sse des Pads oder Schl uche legen Unter den ArcticGel Pads keinen Urin keine antibakterielle L sungen oder andere Mittel ansammeln lassen Urin und anti...

Page 4: ...timale dell energia la superficie della placchetta deve essere a contatto con la pelle Posizionare le placchette in modo da consentire un escursione respiratoria completa 5 Collegare i connettori dell...

Page 5: ...e vloeistoffen in contact komen met de hydrogel Breng de ArcticGel Pads niet rechtstreeks op een elektrochirurgische aardingspad aan De combinatie van warmtebronnen kan leiden tot brandwonden Verwijde...

Page 6: ...r baixo do paciente para o proteger de les es cut neas As Almofadas ArcticGel destinam se a ser utilizadas apenas com um Sistema de Gest o da Temperatura Arctic Sun O teor de gua do hidrogel afecta a...

Page 7: ...fales at udskifte puderne mindst hver 5 dag Anbring om n dvendigt defibrilleringspuder mellem ArcticGel puderne og patientens hud Kass r brugte ArcticGel puder iht hospitalets retningslinjer for borts...

Page 8: ...n mukaan lukien veden l mp tila tarkoituksenmukaisuudesta Pienille potilaille 30 kg suositellaan seuraavia asetuksia veden l mp tilan yl raja 40 C 104 F veden l mp tilan alaraja 10 C 50 F ohjausstrate...

Page 9: ...owania Wskazania do stosowania System zarz dzania temperatur Arctic Sun jest przeznaczony do monitorowania i kontrolowania temperatury pacjent w doros ych i pediatrycznych w ka dym wieku Przeciwwskaza...

Page 10: ...ha a hidrog l m r nem tapad egyenletesen a b rh z Javasoljuk hogy a bet teket legal bb 5 naponk nt cser lje Sz ks g eset n helyezzen defibrill ci s bet teket az ArcticGel bet tek s a beteg b re k z A...

Page 11: ...olan hastalar say labilir zellikle cilt yaralanmas riski y ksek olan hastalarda eri ilebilir olmas durumunda ArcticGel Pedlerin alt ndaki hasta cildini s k a kontrol edin Bas n zaman ve s cakl n k m l...

Page 12: ...0 F 2 ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel Arctic Sun 5 ArcticGel ArcticGel 1 ArcticGel Arctic Sun 2 3 4 5 6 2 3 7 15 KOREAN ArcticGel Arctic Sun ArcticGel A...

Page 13: ...2 3 4 5 6 2 3 7 15 RUSSIAN ArcticGel Arctic Sun ArcticGel ArcticGel 30 40 C 104 F 10 C 50 F 2 ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel Arctic Sun 5 ArcticGel Ar...

Page 14: ...ohovacie pom cky Polohovacie pom cky neumiest ujte pod rozvody podlo ky ani pod hadi ky pacienta Zamedzte hromadeniu mo u antibakteri lnych roztokov alebo in ch l tok pod podlo kami ArcticGel Mo a ant...

Page 15: ...nu respira n odch lku 5 Konektory hadi iek na podlo ke pripojte na rozvody hadi iek pacienta V re ime regul cie teploty pacienta automaticky alebo v re ime regul cie teploty vody manu lne za nite p a...

Page 16: ...m EG Valtuutettu edustaja Euroopan yhteis ss Autorisert representant i EU Autoryzowany przedstawiciel na terenie Unii Europejskiej Meghatalmazott k pvisel az Eur pai K z ss gben Autorizovan z stupce p...

Page 17: ...n Non riutilizzare No reutilizar Niet opnieuw gebruiken N o reutilizar Ikke til flergangsbrug F r ej teranv ndas Ei saa k ytt uudestaan Ikke til gjenbruk Nie u ywa ponownie jrahaszn lni tilos Nepou ve...

Page 18: ...til salg av eller etter ordre fra lege Uwaga Prawo federalne Stan w Zjednoczonych zezwala na sprzeda tego wyrobu tylko przez lub z polecenia lekarza Figyelem A sz vets gi USA t rv nyek rtelm ben ez a...

Page 19: ......

Page 20: ...demarks and or registered trademarks of C R Bard Inc www medivance com Manufacturer Medivance Inc 321 South Taylor Avenue Suite 200 Louisville Colorado 80027 USA Phone 303 926 1917 Toll Free 800 526 4...

Reviews: