Medivance Arctic Sun Instructions For Use Manual Download Page 10

zdjąć folię ochronną i umieścić wkładkę w odpowiednim 

obszarze. Wkładki mogą na siebie zachodzić lub być 

składane stroną samoprzylepną do siebie, aby umożliwić 

ich odpowiednie umieszczenie. Wkładki można zdejmować 

i przykładać ponownie, jeśli to konieczne. Powierzchnia 

wkładki musi mieć kontakt ze skórą, dzięki czemu 

zapewniona będzie optymalna wymiana energii. Należy 

umieścić wkładki, aby zapewnić pełną amplitudę oddechową.

5.  

Połączyć złącza liniowe wkładek z rozgałęźnikiem linii 

pacjenta. Rozpocząć cyrkulację wody przez wkładki, 

korzystając z trybu kontroli temperatury pacjenta 

(automatycznego) lub trybu kontroli temperatury wody 

(ręcznego). Jeśli wkładki nie napełnią się, lub widoczna 

będzie znacząca ilość wyciekającego powietrza w linii 

powrotnej, należy sprawdzić połączenia, a w razie 

konieczności wymienić nieszczelną wkładkę.

6.  

Po napełnieniu wkładek należy się upewnić, czy prędkość 

przepływu wyświetlana na panelu sterowania jest większa 

niż 2,3 litra na minutę, co stanowi minimalną prędkość 

przepływu dla pełnego zestawu wkładek.

7.  

Po zakończeniu, usunąć wodę z wkładek. Niska 

temperatura zwiększa lepkość hydrożelu. W celu ułatwienia 

zdejmowania należy pozostawić wkładki na skórze pacjenta 

na około 15 minut, aby hydrożel ogrzał się. Powoli zdjąć 

wkładki ze skóry pacjenta i wyrzucić.  

HUNGARIAN

A

rctic

G

el

 betétek - Használati útmutató

Alkalmazási javallatok

   Az 

A

rctic

 S

un

®

 

hőmérséklet-kezelő rendszer a páciens 

hőmérsékletének megfigyelésére és szabályozására javallott 

bármilyen korú felnőtt és gyermek páciensek esetén.

Ellenjavallatok

   Hőszabályzó rendszerek használatára vonatkozóan 

nincsenek ismert ellenjavallatok.

    Az 

A

rctic

G

el

 betéteket ne helyezze olyan bőrfelületre, melyen 

fekély, égés, csalánkiütés vagy egyéb kiütések jelei mutatkoznak.

   A hidrogél anyagok esetében nem tudunk ismert allergiás 

reakciókról, mégis fokozott óvatossággal kell eljárni olyan 

páciens kezelésekor, akinél bőrallergiáról vagy más 

érzékenységről van tudomásunk.

Figyelmeztetés

   Az 

A

rctic

G

el

 betéteket ne helyezze transzdermális 

tapaszok fölé, mivel a fokozott hő növelheti a készítmény 

kibocsátását, ami a betegre nézve veszélyes lehet.

Vigyázat

   Az Egyesült Államok szövetségi törvényei értelmében ezen 

eszköz kizárólag orvos által illetve orvosi rendelvényre 

forgalmazható.

   A jelen termék kizárólag képzett és képesített egészségügyi 

szakember által, illetve annak felügyelete mellett 

használható.

   A klinikus felelős a készülék megfelelő használatáért, a 

felhasználó által beállítható paraméterekért, beleértve a víz 

hőmérsékletét minden egyes beteg esetén. Kisebb testsúlyú 

betegek (≤30 kg) esetén az alábbi beállítások alkalmazása 

javasolt: Maximális vízhőmérséklet ≤40 °C (104 °F); 

Minimális vízhőmérséklet ≥10 °C (50 °F); Ellenőrzési 

stratégia = 2. Javasoljuk a páciens-hőmérséklet magas és a 

páciens-hőmérséklet alacsony riasztások beállítását.

   Bizonyos mögöttes orvosi vagy fiziológiai feltételek 

fennállása esetén nyomás, túl magas illetve túl alacsony 

hő alkalmazása során a beteg bőrsérülésre való 

kitettsége fokozottabb lehet. A kockázat azon betegek 

esetén magasabb, akiknél ödéma miatt csökkent szöveti 

perfúzió vagy bőrintegritás áll fenn, cukorbetegségben 

vagy perifériás érbetegségben szenvednek, 

alultápláltak, szteroidot alkalmaznak vagy magas dózisú 

vazopresszorkezelésben részesülnek. Ha a beteg bőre az 

A

rctic

G

el

 betétek alatt hozzáférhető, vesse azt alá gyakori 

vizsgálatnak; különösen olyan betegek esetén, akiknél 

magasabb a bőrsérülés kockázata.

   Bőrsérülés következhet be a nyomás, az időtartam és a 

hőmérséklet kumulatív hatása eredményeként. A következő 

bőrsérülések fordulhatnak elő: véraláfutás, szakadás, 

bőrfekély, hólyagosodás, illetve nekrózis. Ne tegyen 

babzsákot vagy egyéb szilárd pozicionáló eszközt az 

A

rctic

G

el

 betétek alá. Ne tegyen pozicionáló eszközöket az 

A

rctic

G

el

 betét elosztói vagy a beteg felé tartó csövek alá.

   Ne hagjya, hogy vizelet, antibakteriális oldatok vagy 

egyéb szerek gyűljenek fel az 

A

rctic

G

el

 betétek alatt. 

A vizelet vagy az antibakteriális szerek felszívódhatnak 

a betét hidrogél részébe, és kémiai károsodást vagy a 

betét tapadásvesztését okozhatják. Ha ilyen folyadék kerül 

érintkezésbe a hidrogéllel, azonnal cserélje ki a betéteket.

   Ne helyezze az 

A

rctic

G

el

 betéteket közvetlenül az

 

elektrosebészeti földelőbetét fölé. A hőforrások együttes 

hatása bőrégést okozhat.

   Használat után óvatosan távolítsa el az 

A

rctic

G

el

 

betéteket a páciens bőréről. Sérülést okozhat, ha a 

betéteket agresszíven vagy hideg állapotban távolítja el a 

beteg bőréről.

   Az 

A

rctic

G

el

 betétek nem sterilek és egyszer 

használatosak. A betéteket ne helyezze a steril mezőbe. Ha 

steril környezetben kerülnek alkalmazásra, a betéteket az 

orvos utasításának megfelelően a sterilizáció vagy a steril 

mező kialakítása előtt kell elhelyezni.

   Ne kezelje újra és ne sterilizálja.

   A betéteket a csomagolás kibontása után azonnal használja 

fel. A betéteket ne tárolja nyitott tasakban.

   Amikor a csöveket lecsatolja, ne hagyja, hogy az áramló víz 

beszennyezze a steril mezőt.

   Az 

A

rctic

G

el

 betétet ne szúrja ki éles tárggyal. A lyuk 

következtében levegő kerül a folyadék áramlásába, és ez 

csökkentheti a teljesítményt.

   Ha szükséges, a páciens alatt alkalmazzon nyomásgátló 

vagy nyomáscsökkentő eszközöket, hogy védje a 

bőrsérüléstől.

   Az 

A

rctic

G

el

 betétek kizárólag az 

A

rctic

 S

un

®

 

hőmérsékletkezelő rendszer vezérlőegységével 

használhatók.

   A hidrogél víztartalma befolyásolja a betét bőrhöz való 

 tapadását és vezető hatását, valamint ennek következtében 

 a páciens testhőmérséklet-ellenőrzésének hatékonyságát. 

Rendszeresen ellenőrizze, hogy a betétek nedvesek és 

tapadók-e. Cserélje ki a betéteket, ha a hidrogél már nem 

tapad egyenletesen a bőrhöz. Javasoljuk, hogy a betéteket 

legalább 5 naponként cserélje.

   Szükség esetén helyezzen defibrillációs betéteket az 

A

rctic

G

el

 betétek és a beteg bőre közé.

   Az 

A

rctic

G

el

 betéteket az egészségügyi hulladékokra

 

vonatkozó kórházi protokollnak megfelelően selejtezze le.

Használati utasítás

1.  

Az 

A

rctic

G

el

 betétek kizárólag az 

A

rctic

 S

un

®

 

hőmérsékletkezelő rendszer vezérlőegységével 

használhatók. A rendszer használatához lásd a kezelői 

kézikönyvet. 

2.  

Válassza ki a beteg méreteinek és az orvosi előírásnak 

megfelelő betétszámot, -méretet és -típust. A 

hőmérsékletváltozás mértéke, valamint az elérhető 

végső hőmérséklet ugyanakkor a betét felületétől, 

a páciens méreteitől, a betét elhelyezésétől és a 

víz hőmérséklettartományától függhet. A legjobb 

rendszerteljesítményt a maximális számú és a legnagyobb 

méretű betétek alkalmazása esetén érheti el.

3.  

A páciens kényelme érdekében a kezelés előtt melegítse 

elő a betéteket a vízhőmérséklet-vezérlőmodul (manuális) 

alkalmazásával. 

4.  

A betéteket csak egészséges és tiszta bőrfelületre helyezze. 

A betét felhelyezése előtt a páciens bőréről távolítson el 

minden krémet vagy testápolót. A tapadócsíkot távolítsa el 

minden egyes betétről, majd helyezze fel őket a megfelelő 

területre. A betétek fedhetik egymást vagy illeszkedhetnek 

a tapadófelület mentén, hogy biztosabb tapadást 

biztosítsanak. Szükség esetén a betétek eltávolíthatók és 

visszahelyezhetők. Az optimális energiaátadás érdekében 

a betét felületének érintkeznie kell a bőrfelülettel. Úgy 

helyezze fel a betéteket, hogy ne akadályozzák a légzési 

mozgást.

5.  

Kösse a betét vezetékének a csatlakozását a beteg 

felé tartó csövek elosztójába. A páciens-hőmérséklet 

vezérlőmodul (automatikus) vagy a vízhőmérséklet-

vezérlőmodul (manuális) használatával kezdje meg a víz 

keringetését a betétekben. Ha a betétek nem telnek meg, 

vagy jelentős folyamatos levegőszivárgás észlelhető a betét 

visszirányú csövében, ellenőrizze a csatlakozásokat, és 

amennyiben szükséges, cserélje ki a szivárgó betétet.

6.  

Ha a betét feltöltődött, győződjön meg róla, hogy a 

vezérlőpanelen kijelzett áramlási sebesség meghaladja-e a 

2,3 liter/perc értéket, mely a feltöltött betétkészlet minimális 

áramlási sebessége.

7.  

Ha a kezelést befejezte, engedje le a vizet a betétekből. Az 

alacsony hőmérséklet növeli a hidrogél tapadását. A könnyű 

eltávolítás érdekében hagyja a betéteket a betegen nagyjából 

15 percig, hogy a hidrogél felmelegedhessen. Lassan 

távolítsa el a betéteket a páciens bőréről, majd dobja el őket.

CZECH

Polštářky 

A

rctic

G

el

 - návod k použití

Indikace k použití

   Systém řízení teploty 

A

rctic

 

S

un

®

 je určený k monitorování a 

řízení teploty u dospělých a dětských pacientů každého věku.

Kontraindikace

   Nejsou žádné známé kontraindikace pro použití 

termoregulačního systému.

   Polštářky 

A

rctic

G

el

 nepřikládejte ke kůži s vředy, 

popáleninami, kopřivkou nebo vyrážkou. 

   Přestože neexistují žádné známé alergie na hydrogelové 

materiály, je třeba postupovat opatrně u pacientů s 

anamnézou kožních alergií nebo senzitivity.

Výstraha

   Nepokládejte polštářky 

A

rctic

G

el

 před transdermální 

náplasti, protože jejich zahřátí může zvýšit přívod léku a 

způsobit tak zdravotní újmu pacienta.

Upozornění

   Federální zákon USA povoluje prodej nebo objednání tohoto 

prostředku pouze lékaři.

   Tento výrobek se musí používat pod dohledem školených a 

způsobilých zdravotnických pracovníků.

   Lékař odpovídá za určení vhodnosti použití tohoto prostředku 

a uživatelsky nastavitelné parametry, včetně teploty vody, pro 

každého pacienta. Pro malé pacienty (≤30 kg) se doporučuje 

použít následující nastavení: Horní limit teploty vody ≤ 40 °C 

(104 °F); spodní limit teploty vody ≥ 10 °C (50 °F); strategie 

regulace = 2. Doporučuje se používat nastavení výstrahy při 

vysoké a nízké hodnotě teploty pacienta.

   Na základě výchozího zdravotního nebo fyziologického 

stavu jsou někteří pacienti náchylnější k poškození kůže 

působením tlaku, tepla nebo chladu. Mezi rizikové patří 

pacienti se špatnou perfuzí tkání nebo nedostatečnou 

integritou kůže kvůli edému, diabetu, perifernímu cévnímu 

onemocnění, špatnému nutričnímu stavu nebo užívání 

steroidů nebo terapii vysokými dávkami vazopresorů. Pokud 

je kůže pacienta pod polštářky 

A

rctic

G

el

 přístupná, často 

ji kontrolujte, zejména v případě pacientů se zvýšeným 

rizikem poranění kůže.

   Poranění kůže může být důsledkem kumulativního působení 

tlaku, času a teploty. Možná poranění kůže zahrnují 

podlitiny, vznik trhlin, ulceraci kůže, puchýřkování a nekrózu. 

Pod polštářky 

A

rctic

G

el

 neumisťujte podkladové podušky 

nebo jiné pevné polohovací prostředky. Neumisťujte 

polohovací prostředky pod spoje hadiček polštářků nebo 

hadičky pacienta.

   Nedovolte, aby pod polštářky 

A

rctic

G

el

 pronikla moč, 

antibakteriální roztoky či jiná činidla. Moč a antibakteriální 

prostředky se mohou vsáknout do hydrogelu polštářku a 

způsobit chemické poranění a ztrátu přilnavosti polštářku. 

Přijdou-li tyto tekutiny do styku s hydrogelem, polštářky 

okamžitě vyměňte.

   Neumisťujte polštářky 

A

rctic

G

el

 přímo přes 

elektrochirurgickou uzemňovací podložku. Kombinace 

tepelných zdrojů může mít za následek popálení kůže.

   Po použití opatrně odstraňte polštářky 

A

rctic

G

el

 

z pokožky pacienta. Nešetrné odstraňování nebo 

odstraňování studených polštářků může způsobit tržné rány 

na kůži pacienta.

   Polštářky 

A

rctic

G

el

 jsou nesterilní a jsou určeny k použití 

pro jediného pacienta. Neumisťujte polštářky do sterilního 

pole. Při použití ve sterilním prostředí je třeba polštářky před 

sterilní přípravou nebo před sterilním rouškováním umístit 

podle pokynů lékaře.

   Opakovaně nezpracovávejte ani nesterilizujte. 

   Polštářky použijte ihned po otevření. Neskladujte polštářky v 

otevřeném obalu. 

   Při odpojení hadiček zabraňte kontaminaci sterilního pole 

cirkulující vodou.

   Polštářky 

A

rctic

G

el

 nesmí být propichovány ostrými 

předměty. Propíchnutí způsobí vniknutí vzduchu do proudu 

tekutiny a snížení výkonu.

Summary of Contents for Arctic Sun

Page 1: ...ArcticGel Pads I N S T R U C T I O N S F O R U S E...

Page 2: ...Temperature Control Mode manual If the pads fail to prime or a significant continuous air leak is observed in the pad return line check connections then if needed replace the leaking pad 6 Once the pa...

Page 3: ...en Keine Lagerungsvorrichtungen unter die Anschl sse des Pads oder Schl uche legen Unter den ArcticGel Pads keinen Urin keine antibakterielle L sungen oder andere Mittel ansammeln lassen Urin und anti...

Page 4: ...timale dell energia la superficie della placchetta deve essere a contatto con la pelle Posizionare le placchette in modo da consentire un escursione respiratoria completa 5 Collegare i connettori dell...

Page 5: ...e vloeistoffen in contact komen met de hydrogel Breng de ArcticGel Pads niet rechtstreeks op een elektrochirurgische aardingspad aan De combinatie van warmtebronnen kan leiden tot brandwonden Verwijde...

Page 6: ...r baixo do paciente para o proteger de les es cut neas As Almofadas ArcticGel destinam se a ser utilizadas apenas com um Sistema de Gest o da Temperatura Arctic Sun O teor de gua do hidrogel afecta a...

Page 7: ...fales at udskifte puderne mindst hver 5 dag Anbring om n dvendigt defibrilleringspuder mellem ArcticGel puderne og patientens hud Kass r brugte ArcticGel puder iht hospitalets retningslinjer for borts...

Page 8: ...n mukaan lukien veden l mp tila tarkoituksenmukaisuudesta Pienille potilaille 30 kg suositellaan seuraavia asetuksia veden l mp tilan yl raja 40 C 104 F veden l mp tilan alaraja 10 C 50 F ohjausstrate...

Page 9: ...owania Wskazania do stosowania System zarz dzania temperatur Arctic Sun jest przeznaczony do monitorowania i kontrolowania temperatury pacjent w doros ych i pediatrycznych w ka dym wieku Przeciwwskaza...

Page 10: ...ha a hidrog l m r nem tapad egyenletesen a b rh z Javasoljuk hogy a bet teket legal bb 5 naponk nt cser lje Sz ks g eset n helyezzen defibrill ci s bet teket az ArcticGel bet tek s a beteg b re k z A...

Page 11: ...olan hastalar say labilir zellikle cilt yaralanmas riski y ksek olan hastalarda eri ilebilir olmas durumunda ArcticGel Pedlerin alt ndaki hasta cildini s k a kontrol edin Bas n zaman ve s cakl n k m l...

Page 12: ...0 F 2 ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel Arctic Sun 5 ArcticGel ArcticGel 1 ArcticGel Arctic Sun 2 3 4 5 6 2 3 7 15 KOREAN ArcticGel Arctic Sun ArcticGel A...

Page 13: ...2 3 4 5 6 2 3 7 15 RUSSIAN ArcticGel Arctic Sun ArcticGel ArcticGel 30 40 C 104 F 10 C 50 F 2 ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel Arctic Sun 5 ArcticGel Ar...

Page 14: ...ohovacie pom cky Polohovacie pom cky neumiest ujte pod rozvody podlo ky ani pod hadi ky pacienta Zamedzte hromadeniu mo u antibakteri lnych roztokov alebo in ch l tok pod podlo kami ArcticGel Mo a ant...

Page 15: ...nu respira n odch lku 5 Konektory hadi iek na podlo ke pripojte na rozvody hadi iek pacienta V re ime regul cie teploty pacienta automaticky alebo v re ime regul cie teploty vody manu lne za nite p a...

Page 16: ...m EG Valtuutettu edustaja Euroopan yhteis ss Autorisert representant i EU Autoryzowany przedstawiciel na terenie Unii Europejskiej Meghatalmazott k pvisel az Eur pai K z ss gben Autorizovan z stupce p...

Page 17: ...n Non riutilizzare No reutilizar Niet opnieuw gebruiken N o reutilizar Ikke til flergangsbrug F r ej teranv ndas Ei saa k ytt uudestaan Ikke til gjenbruk Nie u ywa ponownie jrahaszn lni tilos Nepou ve...

Page 18: ...til salg av eller etter ordre fra lege Uwaga Prawo federalne Stan w Zjednoczonych zezwala na sprzeda tego wyrobu tylko przez lub z polecenia lekarza Figyelem A sz vets gi USA t rv nyek rtelm ben ez a...

Page 19: ......

Page 20: ...demarks and or registered trademarks of C R Bard Inc www medivance com Manufacturer Medivance Inc 321 South Taylor Avenue Suite 200 Louisville Colorado 80027 USA Phone 303 926 1917 Toll Free 800 526 4...

Reviews: