8
9
DE Befestigen Sie den Knopf wieder in der gewünschten Höhe.
EN Reattach the knob at the desired height.
FR Fixez à nouveau le bouton à la hauteur désirée.
IT Fissare nuovamente il pulsante all‘altezza desiderata.
NL Bevestig de knop weer op de gewenste hoogte.
Montage Rückenlehne und Haltegriff seitlich | Assembly of the backrest and the lateral handles|
Montage du dossier et de la poignée de maintien latérale | Montaggio laterale dello schienale e
maniglia | Montage rugleuning en houdgreep zijdelings
DE Entfernen Sie die Schraube, Mutter und Unterlegscheibe von der
Rückenlehnenstütze und legen Sie diese vorerst zur Seite.
EN Remove the screw, nut and washer from the backrest support, and put to one
side for the time being.
FR Retirez la vis, l‘écrou et la rondelle du dossier et mettez-les dans un premier
temps de côté.
IT Rimuovere la vite, il dado e la rondella dal supporto dello schienale e metterli da
parte per il momento.
NL Verwijder de schroef, moer en ring van de rugleuningsteun en leg deze
voorlopig opzij.
DE Richten Sie die Rückenlehnenstütze auf das Loch in der Sattelstütze aus und
führen Sie die Schraube durch das Loch in der Rückenlehnenstütze.
EN Align the backrest support with the hole in the seat post, and insert the screw
through the hole in the backrest support.
FR Placez le support du dossier sur le trou du support de la selle et insérer la vis
dans le trou du support du dossier.
IT Allineare il supporto dello schienale con il foro del reggisella e inserire la vite
attraverso il foro del supporto dello schienale.
NL Lijn de rugleuningsteun uit met het gat in de zadelpen en steek de schroef door
het gat in de rugleuningsteun.
DE Setzen Sie die Unterlegscheibe auf die Schraube. Setzen Sie dann die Mutter
auf die Schraube und ziehen Sie sie handfest an. Wenn Sie Schwierigkeiten haben,
die Mutter festzuziehen, muss diese möglicherweise umgedreht werden.
EN Place the washer on the screw. Then place the nut on the screw and tighten it
by hand. If you have difficulty tightening the nut, you may need to turn it the other
way.
FR Insérez la rondelle sur la vis. Insérez ensuite l‘écrou sur la vis et serrez l‘écrou
à fond à la main. Si vous avez du mal à serrer un écrou, vous devez alors peut-être
le retourner.
IT Posizionare la rondella sulla vite. A questo punto posizionare il dado sulla vite
e stringerlo a mano. Se si hanno difficoltà a stringere il dado, potrebbe essere
necessario girarlo.
NL Plaats de pakkingring op de schroef. Plaats vervolgens de moer op de schroef
en draai deze handvast aan. Als u de moer moeilijk kunt vastdraaien, moet u deze
mogelijk omdraaien.
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 8
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 8
17.06.20 16:30
17.06.20 16:30