background image

GARANTIE

A

Mecc Alte garantiert
einwandfreie Konstruktion
und Qualität für alle Gene-
ratoren für 24 Monate, ab
Datum der Lieferung and
den Hersteller (Aggre-
gatebauer).

B

Wahrend der genannten
Periode repariert oder er-
setzt Mecc Alte zu seinen
Kosten alle fehlerhaften
Teile, ohne Rucksicht ob
direkt oder indirekt.

C

Mecc Alte behält sich das
Recht vor, die fehlerhaften
Teile frei Mecc Alte Vi-
cenza zurückzufordern,
zur Schadensuntersu-
chung

D

Alle eventuellen  Kosten
wie Transport, Fahrtko-
sten, Arbeitslohn für De-
und Montage gehen zu La-
sten des Kunden.

E

Die Garantie in O.A. Zeit
wird fur nachstehende
Faktoren ausgeschlossen:

1
nicht korrekte Lagerung;

2
Reparatur oder Mode-
fizierung durch nicht von
Mecc Alte autorisiertem
Personal;

3
Gebrauch oder Einsatz bei
Konditionen die nicht der
Norm von Mecc Alte ent-
sprechen;

4
Überlast Gebrauch oder
Montage anders als wofür
das Produkt bestimmt ist.

Die Garantie erlischt auch,
wenn aus welchen Grun-
den auch immer, der
Kunde in Zahlung überfäl-
lig ist.

GARANTIA

A

La Mecc Alte garantiza la
buena construcciòn y cali-
dad de todos los alternado-
res durante 24 meses, a
partir de la feche de en-
trega al instalador.

B

Durante disho periodo la
Mecc Alte se obliga a repa-
rar o sustituir a su cargo, en
su establecimiento todas
acquallas piezas que hu-
bieran sido averiadas, sin
hacerse cargo de otro tipo
de danos, directos o indi-
rectos.

C

La decision acerca del re-
conocimiento de garantia
esta reservada exclusi-
vamente a la Mecc Alte,
previo examen de las par-
tes averiadas que deberan
permanecer en puerto
franco o en su propia sede
de Vicenza.

D

Todos los eventuales ga-
stos de transporte, viaje,
transferencia o mano de
obra, para el desmontaje y
nuevo montaje, del alter-
nador o elemento accio-
nante seran siempre a
cargo del usuario.

E

La garantia caduca si du-
rante el periodo descrito se
produjeran las siguientes
anomalias:

1
almacenaje en lugar inade-
cuado;

2
reparacion o modificacion
por personal no autorizado
por Mecc Alte;

3
utilizacion o condiciones de
manuntencion que contra-
vengan las normas esta-
blecidas por Mecc Alte;

4
sobrecarga o empleo en
prestaciones distintas de
aquellas para las que ha
estado suministrado.

La garantia cesa igual-
mente en el momento que
el cliente sea moroso de
pago, cualquiera que sea la
razon.

GARANZIA

A

La Mecc Alte garantisce la
buona costruzione e quali-
ta’ dei propri alternatori per
24 mesi dalla data di con-
segna, all’installatore.

B

Durante il suddetto periodo
la Mecc Alte si impegna a
riparare o sostituire (a pro-
prie spese) nella propria
sede, quelle parti che si
fossero avariate, senza pe-
ro’ essere tenuta a risarci-
menti di danni diretti o indi-
retti.

C

La decisione sul rico-
noscimento o meno della
garanzia e’ riservata esclu-
sivamente alla Mecc Alte
previo esame delle parti
avariate che dovranno per-
venire in porto franco, alla
sua sede di Vicenza.

D

Tutte le eventuali spese di
viaggio, trasferta, tra-
sporto, mano d’opera per
lo smontaggio e rimontag-
gio dell’alternatore dall‘ap-
parecchiatura azionante
sono sempre a carico del-
l’utente.

E

La garanzia decade se du-
rante il periodo predetto, i
prodotti fossero:

1
immagazzinati in luogo
non adatto;

2
riparati o modificati da per-
sonale non autorizzato
dalla Mecc Alte;

3
usati o sottoposti a ma-
nutenzione non in base
alle norme stabilite dalla
Mecc Alte;

4
sovraccaricati o impiegati
in prestazioni diverse da
quelle per le quali sono
stati forniti.

La garanzia cessa comun-
que qualora il cliente fosse
inadempiente nei paga-
menti per qualunque ra-
gione.

40

GARANTIE

A

La société Mecc Alte ga-
rantie la bonne con-
struction et la qualité de
leurs alternateurs pour une
durée de 24 mois et ce, de
la date de vente à l’installa-
tion.

B

Durant la période indiquée,
Mecc Alte s’engage à ré-
parer ou à remplacer (à
prix équivalent) dans la so-
ciété, la partie qui serait
endommagée sans tou-
tefois être tenue de pren-
dre en considération les
frais directs ou indirects.

C

La décision sur la prise en
charge ou non de la garan-
tie est réservée exclusive-
ment à Mecc Alte sur exa-
men préalable des pièces
endommagées qui de-
vront parvenir en port
Franco à l’usine de Vi-
cenza.

D

Tout les éventuels frais de
voyage, transfert, trans-
port, main d’oeuvre pour le
démontage de l’alternateur
sont toujours à la charge
de l’utilisateur.

E

La garantie ne s’applique
pas si durant la période
indiquée il y a:

1
emmagasinement dans
un local non adapté;

2
réparations ou modifi-
cations personnelles non
autorisées par Mecc Alte;

3
usage et manutentions
non conformes aux nor-
mes établies par Mecc
Alte;

4
surcharges et emplois des
fonctions différentes de
celles pour lequel ils sont
fournis.

Il est bien évident que la
garantie ne s’applique que
sur le matériel payé en to-
talité.

WARRANTY

A

Mecc Alte warrants the
good manufacture and
quality of all its products
during 24 months, starting
from the time of delivery to
the user.

B

During said period Mecc
Alte obliges to repair re-
place at its cost, at its
works, all those parts which
failed without any other lia-
bility of any type, direct or
indirect.

C

The decision for warranty
approval is Mecc Alte’s ex-
clusive right and subject to
a previous examination of
the failed parts which are to
be forwarded fob Mecc Alte
Italy for analysis.

D

All the eventual expenses
concerning travel, board,
transport, and labour for
assembly/disassembly of
alternator from the drive
unit are always at the
user’s charge.

E

The warranty shall be void
if during the above descri-
bed period the following
anomalies should occur:

1
inadeguate storage;

2
repair or modification by
unauthorized personnel;

3
use or maintenance condi-
tions which do not conform
whith norms established by
Mecc Alte;

4
overload or application
other than what the product
was meant for.

Warranty coverage also
expires whenever the
client, for whatever reason,
is late in payment.

Summary of Contents for ECO3 Series

Page 1: ...ATORS SERIES ECO3 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE ECO3 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE ECO3 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEI...

Page 2: ...TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA CENTRI DI ASSISTENZA 2 2 3 4 5 4 5 4 5 4 13 14 17 16 19 20 23 24 25 24 25 24 29 30 31 32 33 34 38 39 40 41 44 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUCTION MACHINE...

Page 3: ...rotante con jaula de atenua ci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para reducir el contenido arm nico Los generadores est n construidos en con formidad a las...

Page 4: ...on la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Mecc Alte 4 INTRODUCTION The ECO3 alternato...

Page 5: ...r Verbreitung und Repro duktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie ECO3 responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por lo tanto no se p...

Page 6: ...BOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente ma nuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVEN...

Page 7: ...qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de secu rit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cu tion d crite pr sente un...

Page 8: ...ve In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Mecc Alte authorized centers ADDETTOALLAMOVIMENTAZIONE Identifica il tipo di operatore a cui riser...

Page 9: ...ine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshand buch des Herstellers enthaltenen Informatio nen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Einstellungs Wartungs Re...

Page 10: ...con tem peratura massima di 40 C e altitudine infe riore ai 1000 metri per condizioni diverse vedere il catalogo commerciale depliant PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 10 SAFETY REQUIREMENTS Before installing...

Page 11: ...aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Eigenschaften des Generators genau ken nen Die f r den Transport zust ndigen Personen haben stets Arbeitshandschuhe und Schuhwerk gem den U...

Page 12: ...amente ricambi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capi tolo manutenzione queste manutenzioni devono essere eseguite da tecnici adegua tamente q...

Page 13: ...auch in erh htem Ma e jeweils in Abh ngigkeit von der erzeugten Leistung Aus diesem Grunde ist die Maschine nur mit Verbren nungsschutzhandschuhen zu ber hren Ist die Maschine ausgeschaltet ist abzuw...

Page 14: ...TROPPOBASSO INFERIORE A 1 M SI DOVRA ASCIU GARE L ALTERNATORE IN UN FORNO A 50 60C TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 14 TRANSPORT AND STORAGE Alternators will be packed for shipment in a manner suitable to...

Page 15: ...utschen kann Die Lagerung von verpackten und unverpack ten Generatoren mu in einem k hlen und trockenen Raum erfolgen der keinesfalls Wit tarungseinfl ssen ausgesetz ist Sobald der Generator 1 Lager S...

Page 16: ...SUPPORTO IN FASE DI ACCOPPIA MENTO CON IL MOTORE PRIMO FARE ATTENZIONE CHE IL ROTORE NON SI SFILI TOGLIERE IL SISTEMA DI FISSAGGIO ROTORE 16 TRANSPORT AND STORAGE Once the generator is coupled with an...

Page 17: ...DERWEI TIG VEREINBART MU DIE K HLLUFT RAUMTEMPERATURE AUFWEISEN UND DARF DEN WERT VON 40 C NI CHT BERSCHREITEN BEI EIN LAGER SCHILD GENERA TOREN IST IN DER PHASE DES AN SCHLUSSES AN DEN ANTRIEBSMO TOR...

Page 18: ...aterali e la griglia di chiu sura posteriore applicando sulle viti M5 una coppia di serraggio pari a 3 5 7 Nm figura 4 ACCOPPIAMENTO MECCANICO 18 MECHANICAL COUPLING When coupling with an ECO3 series...

Page 19: ...ugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrauben M8 Abbildung 1 den Umwandler auf dem Deckel be festigen und ihn mit Hilfe der vier Schraubmuttern M8 an den Zugstan gen befestigen bei Aufbringen ein...

Page 20: ...otte nere la regolazione della tensione entro il 5 del valore nominale Per maggiori dettagli sui regolatori consul tare il manuale specifico 20 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections...

Page 21: ...betrieben werden oder um gekehrt Dazu ist lediglich am Sollwertpotentiometer die mit der ge nderten Drehhzahl ebenfalls sich ndernde Spannung wieder auf die Nennspannung einzustellen Beim bergang von...

Page 22: ...l inconveniente Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elet trici e solo dopo aver chiuso tutte le prote zioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAMENTO ELETTRICO...

Page 23: ...es den kurzfristig erforderlichen erh hten Anlaufstrombedarf von Motoren die normalerweise innerhalb 5 10 Sekunden anlaufen zu decken Auch dieser Ansprechwert ist auf dem Potentio meter AMP einstellba...

Page 24: ...TE When the system is set to work for the first time which has to be done at a reduced speed the operator shall check that no ano malous noises can be detected If an anomalous noise is detected stop t...

Page 25: ...bnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu hat der Monteur zu berpr fen ob Anoma lien in der Ger uschentwicklung auftreten Im Falle von Anomalien in der Ger u schentwicklung ist daf r zu s...

Page 26: ...dispositivo magne tico del tipo illustrato in figura Indossando gli appositi guanti antiscottatura rimontare il i cuscinetto i MANUTENZIONE 26 MANUTENTION To remove the front shield unscreaw the four...

Page 27: ...LE MIT EI NER ANGEMESSENEN TRAGF HIGKEIT VORSICHTIG HERAUSZIEHEN UND IM VORGESEHENEN ARBEITSBEREICH AB STELLEN F r einen eventuellen Austausch des der La gers Lager ist eine Ausziehvorrichtung gem Abb...

Page 28: ...di siano rivolti verso l e sterno Utilizzando un attrezzo simile a quello rappre sentato in figura rimontare l eccitatrice MANUTENZIONE 28 MANUTENTION When replacing the exciter stator follow the inst...

Page 29: ...regerotor rasch herausge zogen werden Vor dem Wiedereinbau des Erregers ist der Sitz der Welle sorgf ltig zu reinigen und mit einer d nnen Schicht Permabond A022 von Angst Pfister oder einem hnlichem...

Page 30: ...ufficiente aumentare la velocit del 15 In caso di tensione residua nulla applicare per un istante e del regolatore elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie una resistenza di 30 ri...

Page 31: ...tentiometer neu einstellen Zu hoher Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit um 4 niedriger als die Nenngeschwindigkeit m gliches Ansprechen der Schutzeinrichtung Den Regler kontrollieren und be...

Page 32: ...cificare il tipo e il codice dell alternatore When requesting spare parts always indicate the alternator s type and code Pour toute demande de pi ces de rechange pri re de mentionner le type et le cod...

Page 33: ...Y 225 diode BY 225 diode BY 225 9910355030 27 varistore V275 LA 20A varistor V275 LA 20A varistor V275 LA 20A varistor V275 LA 20A varistor V275 LA 20A 9910384020 28 tirante coperchio S cover stay bol...

Page 34: ...15 71 1 453 GENERATORI 4 POLI 4 POLE GENERATORS ALTERNATEURS 4 POLES GENERATOREN 4 POLIG GENERADORES 4 POLOS 1500 RPM 230 400V GENERATORE GENERATOR ECCITATRICE EXCITER PARTIE PUISSANCE GENERADORES EXC...

Page 35: ...5 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 2 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GE...

Page 36: ...CO3 AVEC S R 7 SCHALTPLAN ECO3 MIT S R 7 ESQUEMA ELECTRICO ECO3 CON S R 7 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4A SCHEMA ELETTRICO ECO3 12 MORSETTI CON S R 7 ECO3 12 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH S R...

Page 37: ...BOX BOITIER DE REGULATION ECO3 REGLERKASTEN ECO3 CAJA DE REGULATION ECO3 COLLEGAMENTO ED ORIENTAMENTO DEI DIODI ROTANTI CONNECTION AND ORIENTATION OF THE ROTATING DIODES RACCORDEMENT ET ORIENTATION D...

Page 38: ...3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA dBA ECO3 1S 3 5 3 9 58 72 60 78 6 4 7 8 70 85 73 89 ECO3 2S 3 5 4 1 58 72 60 78 6 3 7 8 70 85 73 89 ECO3 3S...

Page 39: ...352 42 333 37 11 8 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 511 454 301 L 581 524 371 B9 S 441 301 L 511 371 J609b S 411 301 146 1 163 6 165 1 196 8 L 511 371 177 8 196 8 MD35 S 491 301 L 561 371 Forma For...

Page 40: ...e dovranno per venire in porto franco alla sua sede di Vicenza D Tutte le eventuali spese di viaggio trasferta tra sporto mano d opera per lo smontaggio e rimontag gio dell alternatore dall ap parecch...

Page 41: ...41 723066 SARDEGNA DITTA FRANCO SAINAS C S N C VIA TRENTINO 16 18 09127 CAGLIARI TEL 070 290129 FAX 070 270274 DITTA FRANCO SAINAS C S N C C O DEINA PIERO Z I SETTORE 2 GOLFO ARANCI 07026 OLBIA SS TEL...

Page 42: ...2 REUTLINGEN G MAIER GmbH ELEKTROTECHNIK GUSTAV SCHWAB STR 14 20 TEL 07121 26900 FAX 07121 269090 73033 GOPPINGEN W KRAUTER GmbH STROMAGGREGATE SIEMENSSTR 5 TEL 07161 73333 FAX 07161 69612 73066 UHING...

Page 43: ...EL 44 441496 DPT 62 FDRC RUE DE VERROTIERES Z I DES DUNES 62105 CALAIS TEL 21 967424 DPT 63 CME RUE DES FRERES LUMIERES 63430 PONT DU CHATEAU TEL 73 833850 DPT 64 VOIR 40 DPT 66 VOIR 34 DPT 69 BEI LES...

Page 44: ...IUDAD OJEDA 4019 ZULIA TEL 58 265 641 1763 FAX 58 265 641 3261 web site www rimes com ve CYPRUS M KYRIACOU AND SON LTD P O BOX 5460 NICOSIA CIPRO TEL 02 438123 FAX 02 437171 TELEX 3838 KYRIACOU CY IRA...

Page 45: ...C ALTE U K LTD 6 LANDS END WAY OAKHAM RUTLAND LE 15 6RF TEL 1572 771160 FAX 1572 771161 e mail fjt meccalte co uk DEUTSCHLAND MECC ALTE GENERATOREN GmbH ENSENER WEG 21 D 51149 K LN TEL 0 22 03 50 38 1...

Reviews: