background image

18

Adjustment

The mower can be set to different cutting levels.  Adjust 

to desired cutting level by means of the lever at each 

wheel.  Move the lever towards the wheel and set the 

cutting level.  All wheels must be in the same height 

positions, otherwise uneven cutting will result.

Einstellung

Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar.  

Erwünschte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen 

Rad einstellen.  Hebel gegen das Rad drücken und 

Schneidhöhe regeln. Alle Räder müssen auf gleicher 

Höhe montiert sein; andernfalls ergibt sich eine unglei-

chmäßige Schnitthöhe.

Reglage

La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de 

coupe différentes.  Choisissez la hauteur de coupe 

désirée au moyen du levier de chaque roue. Appuyez 

le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe. 

Toutes les roues doivent être réglées identiquement, 

sinon la coupe sera inégale.

Ajuste

El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de 

corte distintas.  Ajústese a la altura de corte que se desee 

con la palanca situada junto a cada rueda. Presiónese 

la palanca contra la rueda y regúlese la altura de corte.  

Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma 

altura, pues si no el corte es desigual.

Het instellen

De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes 

worden ingesteld.  Stel de gewenste maaihoogte in 

d.m.v. de hendel bij het respectievelijke wiel. Druk de 

hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte. Alle wielen 

moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn, anders maait 

de machine ongelijkmatig.

Regolazione

Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio.  

Scegliere l'altezza di taglio voluta agendo sulla leva in 

prossimità della routa. Premere la leva verso la ruota e 

selezionare l'altezza voluta. Tutte le ruote devono essere 

alla stessa altezza, altrimenti il taglio non è uniforme.

15

(1) CATCHER FRAME

(2)  VINYL  BINDING                                                  

(3) FRAME OPENING
(1) RAHMEN FÜR DEN

 GRASFANGBEUTEL 

(2) KUNSTSTOFFKAPPEN                                              

(3) RAHMENÖFFNUNG
(1) CADRE DU

 

COLLECTEUR                                          

(2) CRANS DE FIXATION 

(3) OUVERTURE DU CADRE
(1) MARCO PARA EL

 

COLECTOR DE HIERBA 

(2) GANCHOS

 DE 

PLASTICO

(3) ABERTURA DEL MARCO
(1) FRAME VOOR

 

GRASVERGAARBAK                       

(2)  PLASTIC  HAKEN                                               

(3) FRAME-OPENING
(1) TELAIO DEL CESTELLO                                     

(2) AGGANCI DI PLASTICA                                       

(3) APERTURA DEL TELAIO

To Assemble and Attach Grass Catcher

•  Put grass catcher frame into grass bag with stiff part 

of bag on the bottom.

•  Slip vinyl bindings over frame.  

• The grass catcher is secured to the lawn mower 

housing when the rear door is lowered onto the grass 

catch er frame.

Zusammensetzung und Montage des Grasfang-

beutels 

•  Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der 

steife Teil des Beutels nach unten.

•  Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen.

•  Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe 

gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festge-

halten.

Assemblage et montage du collecteur d'herbe 

•  Mettez en place le collecteur d'herbe avec sa partie 

dure vers le bas.

•  Passez les fixations plastiques par dessus le cadre.

•  Le collecteur se met en place en appuyant le volet au 

cadre.

Armado y montaje del colector de hierba

•  Montar el marco en el colector de hierba con la parte 

dura de éste hacia abajo.

•  Poner los ganchos de plástico alrededor del marco. 

•  El colector de hierba se mantiene en su sitio por la 

presión de la tapa sobre el marco del colector.

Assembleren en monteren van de grasvergaarbak

•  Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde 

gedeelte van de grasvergaarbak naar onderen.

•  Trek de plastic haken over het frame. 

•  De grasvergaarbak wordt op zijn plaats gehouden 

door de druk die het luik uitoefent op het frame van 

de grasvergaarbak.

Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta 

•  Porre il telaio nel cestello, con il lato rigido del cestello 

verso il basso.

•  Serrare gli agganci di plastica intorno al telaio. 

•  Il cestello di raccolta viene tenuto a posto dal portello.

2

1

3

(1) REAR DOOR

(2) GRASS CATCHER FRAME
(1) HINTERE KLAPPE

(2) RAHMEN FÜR DEN GRASFANGBEUTEL
(1) VOLET ARRIÈRE                                                    

(2) CADRE DU COLLECTEUR
(1) TAPA POSTERIOR

(2) MARCO PARA COLECTOR DE HIERBA
(1) ACHTERLUIK                                                          

(2) FRAME VOOR GRASVERGAARBAK
(1) PORTELLO DI SICUREZZA                                     

(2) TELAIO DEL CESTELLO DI RACCOLTA

1

2

Summary of Contents for CLASSIC M56-150F

Page 1: ...ina Instruction manual Pleasereadtheseinstructionscare fullyandmakesureyouunderstand them before using this machine Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut bevor Sie diese Maschine benutzen Instructieboekje Leesdezeinstructiesaandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utili...

Page 2: ...A FALCIATRICE 22 23 MANUTENZIONE 23 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 13 ASSEMBLY 14 16 ADJUSTMENTS 17 19 START AND STOP 20 22 USE 22 23 MAINTENANCE 23 26 GENERAL INFORMATION 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 10 TECHNISCHE DATEN 11 ÜBERSICHT 13 MONTIEREN 14 16 EINSTELLUNG 17 19 START UND ABSTELLEN 20 22 GEBRAUCH DES RASENMÄHERS 22...

Page 3: ...the areaofspillageandavoidcreatinganysource of ignition until petrol vapors have dissipated Replace all fuel tanks and container caps securely Replace faulty silencers Beforeusing alwaysvisuallyinspecttoseethat the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance Onmulti bladedmachines takecareasrotating one blade c...

Page 4: ...äche BenutzenSiedenRasenmäherniemitdefekten Schutzabdeckungen oder nicht in Position be findlichen Schutzvorrichtungen wie beispiels weise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht än dern unddieDrehzahldesMotorsnichtüberdie Werkspezifikationenheraufsetzen DerBetrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten...

Page 5: ...ewährleisten daßdieMaschinefürdenBetrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchalldämpfer denBatteriekastenunddas Kraftstofflager von Gras Laub und übermäß...

Page 6: ...rlatondeusedansunespacefermé Poursupprimerlesrisquesd incendies assurer que le moteur le pot d échappement le loge ment de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l herbe des feuilles ou des surplus de graisse Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu il est propre et qu il n est pas endommagé Pourplusdesécurité remplacersystématique ment les pièce...

Page 7: ...o cortar demasiado las pendientes muy fuertes Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o se empuja el cortacésped hacia sí mis mos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacésped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un área a otra por cortar Nunca hacer funcionar el cortacésped con las proteccionesdefectuosas osinlosdispositi...

Page 8: ...ne niet blootsvoets of terwijl u open sandalen draagt Inspecteerdeplekwaardemachinezalworden gebruikt grondig en verwijder alle voorwerpen die door de machine kunnen worden wegges lingerd WAARSCHUWING Benzine is licht ontvlam baar Bewaarbrandstofinblikkendiespeciaalvoor dat doel zijn bestemd Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken Tank voordat u de motor start Draai de dop nooit van de ...

Page 9: ...operative di sicurezza per rasaerba ATTENZIONE Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l...

Page 10: ...onders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal MAX 1 3 Maintenance Always remove the spark plug lead before repair cleaning or maintenance work After 5 hours running time tighten screws and nuts Check the oil The spark plug must be at t...

Page 11: ... RPM of a typical production engine for the engine model measured using SAE Standards for engine gross power Please refer to the engine manufacturer for details Entspricht den Bestimmungen und aktuellen Änder ungen der Richtlinien und Normen die in der Produkt Leistungstabelle aufgeführt sind DievomMotorenherstellerangegebeneNennleistung entspricht der durchschnittlichen Bruttoleistung bei einer b...

Page 12: ... Para arrancar un motor frio empuje el cebador 3 vecesantesdetratardearrancar Empujarfirmemente Estonormalmentenoesnecesariocuandosearranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida mente del mango de arranque Soltar lentamente el cordón de arranque Poner en marcha el motor soltando el mando NOTA En tiempo más frio puede ser nece...

Page 13: ... Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb els abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungss chritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke BetätigungderVorpumpederMotorUuberflutetwerden so daß de...

Page 14: ...rilla en T Afloje la perilla en T Sujetarlahorquilladelfrenoabajoalmanillarsuperior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hastaquesedesliceenelcirculodelcáncamodeguía Apriete la perilla en T Startkoord Installeren T Knop Draai de T knop los Houddebedieningshendelophetbovenstegedeelte van het stuur neer en trek het startkoord langzaam uit totat het koord in de lus van de stuuroogbout...

Page 15: ... 2 CRANS DE FIXATION 3 OUVERTURE DU CADRE 1 MARCO PARA EL COLECTOR DE HIERBA 2 GANCHOS DE PLASTICO 3 ABERTURA DEL MARCO 1 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 2 PLASTIC HAKEN 3 FRAME OPENING 1 TELAIO DEL CESTELLO 2 AGGANCI DI PLASTICA 3 APERTURA DEL TELAIO To Assemble and Attach Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom Slip vinyl bindings over frame The grass ...

Page 16: ...RGING Rear door 5 closed Unlock mulcher door if equipped 1 Lift lever 2 Open door 3 Install discharge deflector 4 5 Umrüsten des Mähers VERWENDEN DES HECK GRASFÄNGERS Grasfänger montiert ZUM MULCHEN Hintere Klappe 5 geschlossen Mulcherklappe 3 geschlossen ZUM ENTLEEREN Hintere Klappe 5 geschlossen Enriegeln Sie die Mulcherklappe falls installiert 1 Ziehen Sie den Hubhebel 2 Öffnen Sie die Klappe 3...

Reviews: