background image

26

Cleaning of air filter.  Remove the lid and remove the 

filter cartridge.  Your engine will not run properly and 

may be damaged by using a dirty air filter.  Replace the 

air filter every year, more often if you mow in very dusty, 

dirty conditions.   (Read the enclosed motor operating 

in struc tions as well.)

Reinigung des Luftfilters.  Deckel abnehmen und Filtere-

insatz herausnehmen.  Wird ein schmutziger Luftfilter 

verwendet, kann Ihre Maschine nicht richtig betrieben 

werden; es kann zu Beschädigungen kommen. Luftfilter 

jedes Jahr austauschen; Austausch öfter vornehmen, 

wenn unter besonders staubigen, schmutzigen Bedin-

gungen gemäht wird.  (Lesen Sie auch die beiliegende 

Gebrauchsanweisung für den Motor.)

Nettoyage du filtre à air.  Enlevez le capot et retirez 

la cartouche filtrante.  Le moteur ne fonctionnera pas 

correctement et peut être avarié si un filtre à air sale 

est utilisé.  Remplacez le filtre à air chaque année, plus 

souvent si vous tondez le gazon sous des conditions très 

poussiéreuses et sales.    (Lisez aussi les instructions 

ci-jointes concernant le moteur.)

Limpieza del filtro de aire.  Quitar la tapa y extraer el 

elemento filtrante.  Su motor no funcionará en forma 

adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de 

aire sucio.  Cambie el filtro de aire cada año, y más 

a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o 

sucias.  (Léase también las instrucciones anexas para 

el uso del motor.)

Het schoonmaken van het luchfilter.  Verwijder de deksel 

en haal het filter eruit.  Uw motor loopt niet goed en kan 

beschadigd worden door een vuile luchtfilter.  Vervang 

de luchtfilter ieder jaar, of vaker als u in stoffige of vuile 

omstandigheden maait.  (Lees tevens de bijgevoegde 

instructie voor de motor.)

Pulizia del filtro.  Togliere il coperchio ed estrarre il 

filtro.  Il motore potrebbe non funzionare correttamente 

e potrebbe danneggiarsi utilizzando un filtro dell’aria 

sporco.  Sostituire il filtro dell’aria ogni anno, soprattutto 

se si utilizza il decespugliatore in ambienti sporchi e nel 

caso di esercizio in ambienti particolarmente polverosi.   

(Leggere anche le istruzioni per il motore allegate.)

7

- Agregue el combustible antes de arrancar el 

mo tor.  Nunca remueva la tapa del depósito 

de gasolina o agregue com bus ti ble con el 

motor fusionando o cuando el motor este 

caliente.

- Si derrama combustible, no intente arrancar el 

motor pero mueva la maquina lejos del área 

de derrame y no arranque el motor hasta que 

los vapores se hallan evaporado.

- Vuelva a poner todas las tapas  de los tanques 

y de los envases con seguridad.

•  Reemplace los silenciadores defectuosos.

•  Antes de usarlo, siempre inspeccione visual-

mente para ver que las cuchillas, los pernos 

de las cuchillas y el conjunto cortador no estén 

gastados o dañados.  Reemplace las cuchillas 

y los pernos gastados o dañados de dos en 

dos para mantener el equilibro.

•  En maquinas de más de una cuchilla, tenga 

cuidado puesto que la rotación de una cuchilla 

puede causar la rotación de otras cuchillas.

III.  Operación

•  Nunca haga funcionar la máquina dentro de 

un área cerrada donde gases  peligrosos de 

óxido de carbono pueden acumularse.

•  Siegue solamente con luz de día o con una 

buena luz artificial.

•  Si es posible evitar el uso del aparato sobre 

hierba mojada. 

•  En caso de pendientes, asegurarse de estar 

bien firme en los pies. 

•  Caminar, nunca correr.

•  Con las máquinas giratorias con ruedas, cortar 

horizontalmente con respecto al frente de las 

pendientes, nunca arriba y abajo. 

•  Tener mucho cuidado, cuando se cam bia direc-

ción en las pendientes. 

• No cortar demasiado las pendientes muy 

fuertes.

•  Tener mucho cuidado cuando se hace marcha 

atrás o se empuja el cortacésped hacia sí mis-

mos.

• Parar la hoja en caso de que se tenga que 

inclinar el cortacésped para transportarlo por 

una superficie que no sea de hierba, o cuando 

se transporte de un área a otra por cortar. 

•  Nunca hacer funcionar el cortacésped con las 

protecciones defectuosas, o sin los dispositivos 

de seguridad, por ejemplo deflectores y/o las 

tomas de hierba en su sitio.

•  Nunca cambie los ajustes del regulador o no 

haga que el motor tenga una velocidad exce-

siva.

•  Desembragar todos los embragues de la hoja 

y de la transmisión antes de arrancar el motor. 

•  Arrancar el motor o encender el motor eléctrico 

con cuidado según las instrucciones y con los 

pies bien lejos de las hoja.

•  No inclinar el cortacésped cuando se arranca 

el motor o se enciende el motor eléctrico, a 

menos de que el cortacésped no se tenga que 

inclinar para poderlo poner en marcha. En este 

caso, no inclinarlo más de lo absolutamente 

necesario y levantar solamente la parte más 

lejos del operador.

•  No arrancar el motor cuando se está frente del 

pasillo de inyección. 

•  No poner las manos o los pies cerca o debajo 

de partes rotatorias. Mantenerse siempre lejos 

de la abertura de descarga.

•  Nunca levantar o transportar el cortacésped 

cuando el motor está en marcha. 

• Parar el motor y desconectar el cable de la 

bujía:

- antes de limpiar bloqueos o desatrancar del 

conducto;

- antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre 

la segadora;

- después de golpear un objeto extraño.  In-

speccione la segadora cuidadosamente, para 

verificar si hay daños y haga reparaciones 

antes de volver a arrancar y a operar  el 

equipo;

- si la maquina empieza a vibrar anormal-

mente (verifíquela inmediatamente).

•  Parar el motor:

- siempre cuando se deja el cortacésped;

- antes de abastecer el carburante.

•  Reduzca los ajustes de la aceleración durante 

el tiempo que el motor se apague, si el motor 

viene diseñado con una válvula de apagado, 

sierre el com bus ti ble cuando halla terminado 

de segar.

• ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN RE-

SULTAR HERIDOS POR ESTE EQUIPO.  La 

Academia Americana de Pediatría recomienda 

que los cortacésped de conductor a pie sean 

manejados por personas de al menos 12 años 

de edad, mientras que los cortacésped de con-

ductor montado sean operados por personas 

de al menos 16 años de edad.

•  Cuando cargue o descargue la máquina, no 

sobrepase el ángulo máximo recomendado 

de operación de 15°.

• Utilice equipo de protección personal (EPP) 

cuando utilice esta máquina, incluyendo (como 

mínimo) calzando resistente, protección ocular 

y protección auditiva.  No corte el césped con 

calzado corto ni abierto.

•  Los niveles de vibración que se indican en este 

manual no están ajustados a la exposición a 

vibraciones de los trabajadores. Los empleados 

deben calcular unos valores de exposición 

equivalentes a 8 horas (Aw) y limitar su ex-

posición en consecuencia.

•  Ponga en conocimiento de los demás que está 

cortando el césped.

IV.  Mantenimiento y Almacenamiento

•  Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornil-

los apretados para asegurarse que el equipo 

esta en condiciones de buena operación.

•  Nunca guarde la máquina con com bus ti ble en el 

estanque de combustible dentro de un edificio 

en donde hay fuentes de ignición presente.

• Permita que ese enfríe el motor antes de 

guardarlo en algún lugar cerrado.

•  Para reducir el riesgo de encendido, guarde 

el motor, el silenciador, el comportamiento 

de la batería limpios de césped, hojas, y de 

demasiado grasa.

• Verifique frecuentemente el recogedor del 

césped para ver si hay uso o deterioración.

• Para la seguridad reemplace las partes que 

estén usadas o dañadas.

•  Si el tanque del combustible debe ser vaciado 

hágalo afuera.

Summary of Contents for CLASSIC M56-150F

Page 1: ...ina Instruction manual Pleasereadtheseinstructionscare fullyandmakesureyouunderstand them before using this machine Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut bevor Sie diese Maschine benutzen Instructieboekje Leesdezeinstructiesaandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utili...

Page 2: ...A FALCIATRICE 22 23 MANUTENZIONE 23 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 13 ASSEMBLY 14 16 ADJUSTMENTS 17 19 START AND STOP 20 22 USE 22 23 MAINTENANCE 23 26 GENERAL INFORMATION 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 10 TECHNISCHE DATEN 11 ÜBERSICHT 13 MONTIEREN 14 16 EINSTELLUNG 17 19 START UND ABSTELLEN 20 22 GEBRAUCH DES RASENMÄHERS 22...

Page 3: ...the areaofspillageandavoidcreatinganysource of ignition until petrol vapors have dissipated Replace all fuel tanks and container caps securely Replace faulty silencers Beforeusing alwaysvisuallyinspecttoseethat the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance Onmulti bladedmachines takecareasrotating one blade c...

Page 4: ...äche BenutzenSiedenRasenmäherniemitdefekten Schutzabdeckungen oder nicht in Position be findlichen Schutzvorrichtungen wie beispiels weise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht än dern unddieDrehzahldesMotorsnichtüberdie Werkspezifikationenheraufsetzen DerBetrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten...

Page 5: ...ewährleisten daßdieMaschinefürdenBetrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchalldämpfer denBatteriekastenunddas Kraftstofflager von Gras Laub und übermäß...

Page 6: ...rlatondeusedansunespacefermé Poursupprimerlesrisquesd incendies assurer que le moteur le pot d échappement le loge ment de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l herbe des feuilles ou des surplus de graisse Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu il est propre et qu il n est pas endommagé Pourplusdesécurité remplacersystématique ment les pièce...

Page 7: ...o cortar demasiado las pendientes muy fuertes Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o se empuja el cortacésped hacia sí mis mos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacésped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un área a otra por cortar Nunca hacer funcionar el cortacésped con las proteccionesdefectuosas osinlosdispositi...

Page 8: ...ne niet blootsvoets of terwijl u open sandalen draagt Inspecteerdeplekwaardemachinezalworden gebruikt grondig en verwijder alle voorwerpen die door de machine kunnen worden wegges lingerd WAARSCHUWING Benzine is licht ontvlam baar Bewaarbrandstofinblikkendiespeciaalvoor dat doel zijn bestemd Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken Tank voordat u de motor start Draai de dop nooit van de ...

Page 9: ...operative di sicurezza per rasaerba ATTENZIONE Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l...

Page 10: ...onders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal MAX 1 3 Maintenance Always remove the spark plug lead before repair cleaning or maintenance work After 5 hours running time tighten screws and nuts Check the oil The spark plug must be at t...

Page 11: ... RPM of a typical production engine for the engine model measured using SAE Standards for engine gross power Please refer to the engine manufacturer for details Entspricht den Bestimmungen und aktuellen Änder ungen der Richtlinien und Normen die in der Produkt Leistungstabelle aufgeführt sind DievomMotorenherstellerangegebeneNennleistung entspricht der durchschnittlichen Bruttoleistung bei einer b...

Page 12: ... Para arrancar un motor frio empuje el cebador 3 vecesantesdetratardearrancar Empujarfirmemente Estonormalmentenoesnecesariocuandosearranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida mente del mango de arranque Soltar lentamente el cordón de arranque Poner en marcha el motor soltando el mando NOTA En tiempo más frio puede ser nece...

Page 13: ... Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb els abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungss chritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke BetätigungderVorpumpederMotorUuberflutetwerden so daß de...

Page 14: ...rilla en T Afloje la perilla en T Sujetarlahorquilladelfrenoabajoalmanillarsuperior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hastaquesedesliceenelcirculodelcáncamodeguía Apriete la perilla en T Startkoord Installeren T Knop Draai de T knop los Houddebedieningshendelophetbovenstegedeelte van het stuur neer en trek het startkoord langzaam uit totat het koord in de lus van de stuuroogbout...

Page 15: ... 2 CRANS DE FIXATION 3 OUVERTURE DU CADRE 1 MARCO PARA EL COLECTOR DE HIERBA 2 GANCHOS DE PLASTICO 3 ABERTURA DEL MARCO 1 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 2 PLASTIC HAKEN 3 FRAME OPENING 1 TELAIO DEL CESTELLO 2 AGGANCI DI PLASTICA 3 APERTURA DEL TELAIO To Assemble and Attach Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom Slip vinyl bindings over frame The grass ...

Page 16: ...RGING Rear door 5 closed Unlock mulcher door if equipped 1 Lift lever 2 Open door 3 Install discharge deflector 4 5 Umrüsten des Mähers VERWENDEN DES HECK GRASFÄNGERS Grasfänger montiert ZUM MULCHEN Hintere Klappe 5 geschlossen Mulcherklappe 3 geschlossen ZUM ENTLEEREN Hintere Klappe 5 geschlossen Enriegeln Sie die Mulcherklappe falls installiert 1 Ziehen Sie den Hubhebel 2 Öffnen Sie die Klappe 3...

Reviews: