background image

22

Use

The mower should not be used on ground that slopes 

more than  15°.  This could cause engine lubrication 

problems.

Gebrauch

Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt 

werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat.  

In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im 

Motor auftreten.

Utilisation

La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont 

la pente dépasse 15°.  Il pourrait se produire des prob-

lèmes avec le graissage du moteur.

MAX 

15°

Drive

•  Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with 

the clutch bar at the top of the handle.

Lauf 

•  Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht 

mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.

Mise en service

•  La mise en fonction (1) et l'arrêt (2) se font grâce au 

guidon d'embrayage fixé à la partie supérieure du 

mancheron.

Funcionamiento 

•  El embrague y (1) el desembrague (2) de la propul-

sion son manejados con la abrazadera de embrague 

situada en la parte superior de la guia.

Aandrijving 

•  Het aan- (1) en uitschakelen (2) van  de aandrijving 

geschiedt met de koppelingsbeugel bovenop het 

stuur. 

Guida

•  L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene 

a mezzo della leva della frizione in alto sul manubrio.

2

1

Aplicacion

Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cortacésped en terrenos de 

inclinaciones mayores de 15° grados.

Gebruik

De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15°.  Anders 

komen er problemen met de smering van de motor.

Uso

Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza 

di oltre 15°.

Before mowing, objects such as twigs, toys and stones 

should be removed from the lawn.
Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, 

Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfläche entfernt 

werden.
Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la 

pelouse des branch es, des jouets, des pierres etc... qui 

pourraient s'y trouver.
Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, 

piedras, etc.
Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. 

verwijderen van het gazon.
Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal 

prato rami, giocattoli,  pietre etc.

11

Complies with the provisions and current amendments 

of the Directives and Standards shown in the product 

performance chart.

The power rating as declared by the engine manufac-

turer is the average gross power output at the specified 

RPM of a typical production engine for the engine 

model measured using SAE Standards for engine 

gross power. Please refer to the engine manufacturer 

for details.

 

Entspricht den Bestimmungen und aktuellen Änder-

ungen der Richtlinien und Normen, die in der Produkt-

Leistungstabelle aufgeführt sind.

*

  Die vom Motorenhersteller angegebene Nennleistung 

entspricht der durchschnittlichen Bruttoleistung bei 

einer bestimmten Drehzahl eines typischen Produk-

tionsmotors für dieses Motormodell. Die Messung 

erfolgte entsprechend der SAE-Norm für die Motor-

Bruttoleistung. Weitere Informationen hierzu finden 

Sie in der Bedienungsanleitung des Motorherstellers.

Conforme aux clauses et amendements actuels des 

directives et des normes indiquées dans le tableau 

des performances du produit.

 

La puissance nominale déclarée par le fabricant du 

moteur correspond à la puissance brute moyenne 

au régime spécifié d’un moteur de production typ-

ique pour le modèle de moteur mesuré, selon les 

normes SAE de puissance brute de moteur. Pour plus 

d’informations, contacter le fabricant du moteur.

Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de 

las directivas y normas que se indican en la tabla de 

prestaciones del producto.

La potencia nominal, según lo declara el fabricante 

del motor, es la salida media de potencia bruta a las 

RPM especificadas de un motor de serie típico para 

el modelo de motor, medida según las normas SAE 

sobre potencia bruta de motor. Para más información, 

consulte al fabricante del motor.

Conforme alle disposizioni e alle modifiche correnti 

delle direttive e degli standard indicati nella tabella 

delle prestazioni del prodotto.

La potenza nominale dichiarata dal costruttore del 

motore è la potenza lorda media (in corrispondenza 

del regime specificato) rilevata sul modello di motore 

in fase di produzione, misurata secondo la normativa 

SAE relativa alla potenza lorda del motore. Per i det-

tagli consultare il costruttore del motore.

Voldoet aan de bepalingen en huidige amendementen 

van de Richtlijnen en Standaards weergegeven in de 

productprestatietabel.

Het door de motorfabrikant aangegeven nominale 

vermogen is het gemiddelde brutovermogen bij het 

gespecificeerde toerental van een typische produc-

tiemotor voor het motormodel, gemeten volgens 

SAE-norm voor brutomotorvermogen. Raadpleeg 

voor details alstublieft de motorfabrikant.

Notified Body

SNCH

11, Route de Luxembourg

L-5230 Sandweiler

TUV Rheinland

No. 0499

589337101

ASSEMBLED IN MCRAE, GEORGIA, USA
HUSQVARNA AB, 561 82 HUSKVARNA, SWEDEN

56

0 –

5,3

31.4

29 –

86

150

5.26

Summary of Contents for CLASSIC M56-150F

Page 1: ...ina Instruction manual Pleasereadtheseinstructionscare fullyandmakesureyouunderstand them before using this machine Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut bevor Sie diese Maschine benutzen Instructieboekje Leesdezeinstructiesaandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utili...

Page 2: ...A FALCIATRICE 22 23 MANUTENZIONE 23 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 13 ASSEMBLY 14 16 ADJUSTMENTS 17 19 START AND STOP 20 22 USE 22 23 MAINTENANCE 23 26 GENERAL INFORMATION 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 10 TECHNISCHE DATEN 11 ÜBERSICHT 13 MONTIEREN 14 16 EINSTELLUNG 17 19 START UND ABSTELLEN 20 22 GEBRAUCH DES RASENMÄHERS 22...

Page 3: ...the areaofspillageandavoidcreatinganysource of ignition until petrol vapors have dissipated Replace all fuel tanks and container caps securely Replace faulty silencers Beforeusing alwaysvisuallyinspecttoseethat the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance Onmulti bladedmachines takecareasrotating one blade c...

Page 4: ...äche BenutzenSiedenRasenmäherniemitdefekten Schutzabdeckungen oder nicht in Position be findlichen Schutzvorrichtungen wie beispiels weise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht än dern unddieDrehzahldesMotorsnichtüberdie Werkspezifikationenheraufsetzen DerBetrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten...

Page 5: ...ewährleisten daßdieMaschinefürdenBetrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchalldämpfer denBatteriekastenunddas Kraftstofflager von Gras Laub und übermäß...

Page 6: ...rlatondeusedansunespacefermé Poursupprimerlesrisquesd incendies assurer que le moteur le pot d échappement le loge ment de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l herbe des feuilles ou des surplus de graisse Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu il est propre et qu il n est pas endommagé Pourplusdesécurité remplacersystématique ment les pièce...

Page 7: ...o cortar demasiado las pendientes muy fuertes Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o se empuja el cortacésped hacia sí mis mos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacésped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un área a otra por cortar Nunca hacer funcionar el cortacésped con las proteccionesdefectuosas osinlosdispositi...

Page 8: ...ne niet blootsvoets of terwijl u open sandalen draagt Inspecteerdeplekwaardemachinezalworden gebruikt grondig en verwijder alle voorwerpen die door de machine kunnen worden wegges lingerd WAARSCHUWING Benzine is licht ontvlam baar Bewaarbrandstofinblikkendiespeciaalvoor dat doel zijn bestemd Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken Tank voordat u de motor start Draai de dop nooit van de ...

Page 9: ...operative di sicurezza per rasaerba ATTENZIONE Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l...

Page 10: ...onders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal MAX 1 3 Maintenance Always remove the spark plug lead before repair cleaning or maintenance work After 5 hours running time tighten screws and nuts Check the oil The spark plug must be at t...

Page 11: ... RPM of a typical production engine for the engine model measured using SAE Standards for engine gross power Please refer to the engine manufacturer for details Entspricht den Bestimmungen und aktuellen Änder ungen der Richtlinien und Normen die in der Produkt Leistungstabelle aufgeführt sind DievomMotorenherstellerangegebeneNennleistung entspricht der durchschnittlichen Bruttoleistung bei einer b...

Page 12: ... Para arrancar un motor frio empuje el cebador 3 vecesantesdetratardearrancar Empujarfirmemente Estonormalmentenoesnecesariocuandosearranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida mente del mango de arranque Soltar lentamente el cordón de arranque Poner en marcha el motor soltando el mando NOTA En tiempo más frio puede ser nece...

Page 13: ... Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb els abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungss chritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke BetätigungderVorpumpederMotorUuberflutetwerden so daß de...

Page 14: ...rilla en T Afloje la perilla en T Sujetarlahorquilladelfrenoabajoalmanillarsuperior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hastaquesedesliceenelcirculodelcáncamodeguía Apriete la perilla en T Startkoord Installeren T Knop Draai de T knop los Houddebedieningshendelophetbovenstegedeelte van het stuur neer en trek het startkoord langzaam uit totat het koord in de lus van de stuuroogbout...

Page 15: ... 2 CRANS DE FIXATION 3 OUVERTURE DU CADRE 1 MARCO PARA EL COLECTOR DE HIERBA 2 GANCHOS DE PLASTICO 3 ABERTURA DEL MARCO 1 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 2 PLASTIC HAKEN 3 FRAME OPENING 1 TELAIO DEL CESTELLO 2 AGGANCI DI PLASTICA 3 APERTURA DEL TELAIO To Assemble and Attach Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom Slip vinyl bindings over frame The grass ...

Page 16: ...RGING Rear door 5 closed Unlock mulcher door if equipped 1 Lift lever 2 Open door 3 Install discharge deflector 4 5 Umrüsten des Mähers VERWENDEN DES HECK GRASFÄNGERS Grasfänger montiert ZUM MULCHEN Hintere Klappe 5 geschlossen Mulcherklappe 3 geschlossen ZUM ENTLEEREN Hintere Klappe 5 geschlossen Enriegeln Sie die Mulcherklappe falls installiert 1 Ziehen Sie den Hubhebel 2 Öffnen Sie die Klappe 3...

Reviews: