22
Use
The mower should not be used on ground that slopes
more than 15°. This could cause engine lubrication
problems.
Gebrauch
Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt
werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat.
In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im
Motor auftreten.
Utilisation
La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont
la pente dépasse 15°. Il pourrait se produire des prob-
lèmes avec le graissage du moteur.
MAX
15°
Drive
• Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with
the clutch bar at the top of the handle.
Lauf
• Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht
mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.
Mise en service
• La mise en fonction (1) et l'arrêt (2) se font grâce au
guidon d'embrayage fixé à la partie supérieure du
mancheron.
Funcionamiento
• El embrague y (1) el desembrague (2) de la propul-
sion son manejados con la abrazadera de embrague
situada en la parte superior de la guia.
Aandrijving
• Het aan- (1) en uitschakelen (2) van de aandrijving
geschiedt met de koppelingsbeugel bovenop het
stuur.
Guida
• L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene
a mezzo della leva della frizione in alto sul manubrio.
2
1
Aplicacion
Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cortacésped en terrenos de
inclinaciones mayores de 15° grados.
Gebruik
De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15°. Anders
komen er problemen met de smering van de motor.
Uso
Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza
di oltre 15°.
Before mowing, objects such as twigs, toys and stones
should be removed from the lawn.
Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige,
Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfläche entfernt
werden.
Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la
pelouse des branch es, des jouets, des pierres etc... qui
pourraient s'y trouver.
Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes,
piedras, etc.
Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc.
verwijderen van het gazon.
Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal
prato rami, giocattoli, pietre etc.
11
Complies with the provisions and current amendments
of the Directives and Standards shown in the product
performance chart.
*
The power rating as declared by the engine manufac-
turer is the average gross power output at the specified
RPM of a typical production engine for the engine
model measured using SAE Standards for engine
gross power. Please refer to the engine manufacturer
for details.
Entspricht den Bestimmungen und aktuellen Änder-
ungen der Richtlinien und Normen, die in der Produkt-
Leistungstabelle aufgeführt sind.
*
Die vom Motorenhersteller angegebene Nennleistung
entspricht der durchschnittlichen Bruttoleistung bei
einer bestimmten Drehzahl eines typischen Produk-
tionsmotors für dieses Motormodell. Die Messung
erfolgte entsprechend der SAE-Norm für die Motor-
Bruttoleistung. Weitere Informationen hierzu finden
Sie in der Bedienungsanleitung des Motorherstellers.
Conforme aux clauses et amendements actuels des
directives et des normes indiquées dans le tableau
des performances du produit.
*
La puissance nominale déclarée par le fabricant du
moteur correspond à la puissance brute moyenne
au régime spécifié d’un moteur de production typ-
ique pour le modèle de moteur mesuré, selon les
normes SAE de puissance brute de moteur. Pour plus
d’informations, contacter le fabricant du moteur.
Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de
las directivas y normas que se indican en la tabla de
prestaciones del producto.
*
La potencia nominal, según lo declara el fabricante
del motor, es la salida media de potencia bruta a las
RPM especificadas de un motor de serie típico para
el modelo de motor, medida según las normas SAE
sobre potencia bruta de motor. Para más información,
consulte al fabricante del motor.
Conforme alle disposizioni e alle modifiche correnti
delle direttive e degli standard indicati nella tabella
delle prestazioni del prodotto.
*
La potenza nominale dichiarata dal costruttore del
motore è la potenza lorda media (in corrispondenza
del regime specificato) rilevata sul modello di motore
in fase di produzione, misurata secondo la normativa
SAE relativa alla potenza lorda del motore. Per i det-
tagli consultare il costruttore del motore.
Voldoet aan de bepalingen en huidige amendementen
van de Richtlijnen en Standaards weergegeven in de
productprestatietabel.
*
Het door de motorfabrikant aangegeven nominale
vermogen is het gemiddelde brutovermogen bij het
gespecificeerde toerental van een typische produc-
tiemotor voor het motormodel, gemeten volgens
SAE-norm voor brutomotorvermogen. Raadpleeg
voor details alstublieft de motorfabrikant.
Notified Body
SNCH
11, Route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland
No. 0499
589337101
ASSEMBLED IN MCRAE, GEORGIA, USA
HUSQVARNA AB, 561 82 HUSKVARNA, SWEDEN
56
0 –
5,3
31.4
29 –
86
150
5.26