background image

6

• Soyez extrêmement prudents lorsque vous 

faites marche arrière ou tirez la tondeuse à 

gazon vers vous. 

•  Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir  la 

lame immobile si la tondeuse à gazon doit être 

inclinée  pour le transport lorsqu’elle traverse 

des surfaces autres que le gazon, et lorsque 

vous transportez la tondeuse à gazon d’un 

endroit à l’autre.  

•  N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des 

pro tec tions défectueuses ou sans dispositif de 

sécurité, comme par exemple des déflecteurs 

ou bacs à herbe, en place.   

•  Conserver le régime de rotation du moteur et 

ne jamais le faire fonctionner au dessus de son 

régime nominal car cela peut être dangereux.

• Débrayer toutes les lames et actionner 

l’embrayage avant de mettre le moteur en 

marche.      

•  Mettez le moteur en marche ou mettez le con-

tact  avec soin selon les instructions, les pieds 

éloignés des lames.

•  N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la 

mise en marche ou de contact du moteur, sauf 

si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour 

ce faire. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que 

nécessaire et soulevez seulement la partie 

éloignée de l’opérateur.  

•  Ne mettez pas le moteur en marche lorsque 

vous vous trouvez devant la goulotte d’éjection.

•  Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou 

sous les parties rotatives. Tenez-vous toujours 

à l’écart  de l’orifice de sortie

•  Ne ramassez ou ne transporter jamais la ton-

deuse à gazon pendant son fonctionnement    

•  Arrêtez la machine et débrancher le câble de 

bougie. 

- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de 

retirer la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur 

le carter de coupe,

- avant de retirer un objet coincé dans le ton-

deuse.

- si la machine commence à vibrer anormale-

ment.

•  Arrêtez la machine.

- en tous temps lorsque vous vous éloignez 

de la tondeuse à gazon   

- avant le ravitaillement en combustible.

•  Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz 

avant de couper le moteur et, si le tondeuse 

à gazon est équipé d’un robinet d’arrêt du 

carburant, fermez celui-ci.

•  ATTENTION : LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE 

BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. Selon 

l’Académie américaine de pédiatrie, il faut 

que les enfants aient au minimum 12 ans 

avant d’utiliser une tondeuse à pousser et au 

minimum 16 ans avant d’utiliser une tondeuse 

autoportée.

•  Il ne faut pas dépasser un angle maximum de 

15° pour charger et décharger cette machine.

• Le port d’Équipements de protection indivi-

duelle (EPI) appropriés est conseillé pendant 

l’utilisation de cette machine et comprend (au 

moins) des chaussures robustes, des lunettes 

de sécurité et des protections auditives.  Ne 

tondez pas en chaussures découvertes et/ou 

à bout ouvert.

• Les niveaux de vibrations indiqués dans le 

présent manuel ne sont pas ajustés pour 

l'exposition des travailleurs aux vibrations. Il 

convient aux employeurs de calculer les valeurs 

équivalentes à 8 heures d'exposition (Aw) et de 

limiter en conséquence l'exposition des travail-

leurs.

•  Veillez à informer une tierce personne que vous 

êtes en train de tondre à l’extérieur.

IV. Entretien et Entreposage

•  Assurez-vous que tous les écrous, boulons 

et vis sont bien serrés pour être certain que 

l’équipement est prêt à fonctionner de nouveau, 

dans de bonnes conditions.

•  Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon 

avec du carburant dans le réservoir, dans un 

bâtiment où les vapeurs pourraient s’enflammer 

au contact d’une flamme ou d’une étincelle de 

l’allumage.

•  Attendre le refroidissement du moteur avant 

d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.

•    Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer 

que le moteur, le pot d’échappement, le loge-

ment de la batterie et du réservoir de carburant 

ne sont pas encrassés par de l’herbe, des 

feuilles ou des surplus de graisse.

•  Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour 

vous assurer qu’il est propre et qu’il n’est pas 

endommagé.

•    Pour plus de sécurité, remplacer systématique-

ment les pièces usées ou détériorées.

•  Si le réservoir de carburant doit être vidangé, 

procéder à cette opération à l’extérieur.

Normas de funcionamiento seguro para 

cortacéspedes giratorios de pie 

IMPORTANTE: 

Esta maquina cortadora es ca-

paz de amputar las manos y los pies y de lanzar 

objetos. Si no se observan las instrucciones de 

seguridad siguientes se pueden producir lesiones 

graves o la muerte.

I.  Instrucción

•  Lea todas las instrucciones cuidadosamente.  

Familiarícese completamente con los controles 

y con el uso adecuado el equipo.

•  Nunca permita que los niños o las per so nas 

sin los conocimientos adecuados operen la 

segadora.  Leyes lo cales pueden restriñir la 

edad del operador.

• Asegúrese que el área esté despejada de 

personas antes de segar, especialmente de 

niños o animales domésticos.

•  El operador o el usuario es el responsable por 

accidentes o daños ocurridos a otras personas 

o a su propiedad.

II.  Preparación

•  Cuando este segando, siempre use zapatos  

adecuados y pantalones lar gos.  No opere el 

equipo sin zapatos o usando sandalias.

•  Inspeccione cuidadosamente el área en donde 

se va a utilizar el equipo y remueva los obstácu-

los que puedan ser lanzados por la maquina.

•  ATENCIÓN - los combustibles son muy inflam-

ables.

- Almacene el combustible en envases espe-

cialmente diseñados para este propósito.

- Agregue combustible a la máquina afuera  y 

no fume cuando este agregando com bus ti ble.

27

GENERAL INFORMATION

Transport

Remove spark plug lead.

  Empty the petrol tank.  

Before public trans port ing, engine oil and petrol must 

be removed.

NOTE

: Before tipping mower to drain oil, drain fuel tank 

by running engine until fuel tank is empty.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN

Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.

  Entleeren Sie 

den Benzintank.  Bei Transport mit öffentlichen Verkeh-

rsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren.

HINWEIS: 

Bevor der Rasenmäner für das Ölablassen auf 

die Seite geneigt wird, Treibstofftank ablassen, indem die 

Maschine betrieben wird, bis der Kraftstofftank leer ist.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

Transport

Débranchez la bougie.

  Videz le réservoir d'essence.  

En cas de transport par un service public, il faut vider 

et l'essence et l'huile.

REMARQUE

: Avant de renverser la tondeuse pour vidan-

ger l’huile, videz complètement le réservoir d’essence.

INFORMACIONES GENERALES

Transporte

Desconexión del cable de bujía.

  Vacíese el depósito 

de gasolina y, si se trata de transporte público, también 

el de aceite.

NOTA:

 Antes de inclinar el cortacésped para drenar el 

aceite, drene el tanque de combustible haciendo funcio-

nar  el motor hasta que el tanque esté vacío.

ALGEMENE NFORMATIE

Vervoer

De bougiekabel losmaken.

  Ledig de benzinetank.  Bij 

openbaar vervoer dienen zowel olie-als benzinetank 

geledigd te worden.

N.B.:

 Alvorens de grasmaaier van olie te voorzien, leeg 

dan eerst de benzinetank door de motor te laten draaien 

tot de tank leeg is.

INFORMAZIONI GENERALI

Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela.

  Svuo-

tare il serbatoio della benzina.  In caso di transporto su 

mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio.

NOTA:

 Prima di ribaltare il tosaerba per sostituire l’olio, 

scaricare completamente il combustile dal decespuglia-

tore lasciando il motore in funzione fino a quando non 

sarà stato consumato tutto il combustibile.

Summary of Contents for CLASSIC M56-150F

Page 1: ...ina Instruction manual Pleasereadtheseinstructionscare fullyandmakesureyouunderstand them before using this machine Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut bevor Sie diese Maschine benutzen Instructieboekje Leesdezeinstructiesaandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utili...

Page 2: ...A FALCIATRICE 22 23 MANUTENZIONE 23 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 13 ASSEMBLY 14 16 ADJUSTMENTS 17 19 START AND STOP 20 22 USE 22 23 MAINTENANCE 23 26 GENERAL INFORMATION 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 10 TECHNISCHE DATEN 11 ÜBERSICHT 13 MONTIEREN 14 16 EINSTELLUNG 17 19 START UND ABSTELLEN 20 22 GEBRAUCH DES RASENMÄHERS 22...

Page 3: ...the areaofspillageandavoidcreatinganysource of ignition until petrol vapors have dissipated Replace all fuel tanks and container caps securely Replace faulty silencers Beforeusing alwaysvisuallyinspecttoseethat the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance Onmulti bladedmachines takecareasrotating one blade c...

Page 4: ...äche BenutzenSiedenRasenmäherniemitdefekten Schutzabdeckungen oder nicht in Position be findlichen Schutzvorrichtungen wie beispiels weise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht än dern unddieDrehzahldesMotorsnichtüberdie Werkspezifikationenheraufsetzen DerBetrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten...

Page 5: ...ewährleisten daßdieMaschinefürdenBetrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchalldämpfer denBatteriekastenunddas Kraftstofflager von Gras Laub und übermäß...

Page 6: ...rlatondeusedansunespacefermé Poursupprimerlesrisquesd incendies assurer que le moteur le pot d échappement le loge ment de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l herbe des feuilles ou des surplus de graisse Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu il est propre et qu il n est pas endommagé Pourplusdesécurité remplacersystématique ment les pièce...

Page 7: ...o cortar demasiado las pendientes muy fuertes Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o se empuja el cortacésped hacia sí mis mos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacésped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un área a otra por cortar Nunca hacer funcionar el cortacésped con las proteccionesdefectuosas osinlosdispositi...

Page 8: ...ne niet blootsvoets of terwijl u open sandalen draagt Inspecteerdeplekwaardemachinezalworden gebruikt grondig en verwijder alle voorwerpen die door de machine kunnen worden wegges lingerd WAARSCHUWING Benzine is licht ontvlam baar Bewaarbrandstofinblikkendiespeciaalvoor dat doel zijn bestemd Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken Tank voordat u de motor start Draai de dop nooit van de ...

Page 9: ...operative di sicurezza per rasaerba ATTENZIONE Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l...

Page 10: ...onders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal MAX 1 3 Maintenance Always remove the spark plug lead before repair cleaning or maintenance work After 5 hours running time tighten screws and nuts Check the oil The spark plug must be at t...

Page 11: ... RPM of a typical production engine for the engine model measured using SAE Standards for engine gross power Please refer to the engine manufacturer for details Entspricht den Bestimmungen und aktuellen Änder ungen der Richtlinien und Normen die in der Produkt Leistungstabelle aufgeführt sind DievomMotorenherstellerangegebeneNennleistung entspricht der durchschnittlichen Bruttoleistung bei einer b...

Page 12: ... Para arrancar un motor frio empuje el cebador 3 vecesantesdetratardearrancar Empujarfirmemente Estonormalmentenoesnecesariocuandosearranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida mente del mango de arranque Soltar lentamente el cordón de arranque Poner en marcha el motor soltando el mando NOTA En tiempo más frio puede ser nece...

Page 13: ... Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb els abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungss chritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke BetätigungderVorpumpederMotorUuberflutetwerden so daß de...

Page 14: ...rilla en T Afloje la perilla en T Sujetarlahorquilladelfrenoabajoalmanillarsuperior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hastaquesedesliceenelcirculodelcáncamodeguía Apriete la perilla en T Startkoord Installeren T Knop Draai de T knop los Houddebedieningshendelophetbovenstegedeelte van het stuur neer en trek het startkoord langzaam uit totat het koord in de lus van de stuuroogbout...

Page 15: ... 2 CRANS DE FIXATION 3 OUVERTURE DU CADRE 1 MARCO PARA EL COLECTOR DE HIERBA 2 GANCHOS DE PLASTICO 3 ABERTURA DEL MARCO 1 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 2 PLASTIC HAKEN 3 FRAME OPENING 1 TELAIO DEL CESTELLO 2 AGGANCI DI PLASTICA 3 APERTURA DEL TELAIO To Assemble and Attach Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom Slip vinyl bindings over frame The grass ...

Page 16: ...RGING Rear door 5 closed Unlock mulcher door if equipped 1 Lift lever 2 Open door 3 Install discharge deflector 4 5 Umrüsten des Mähers VERWENDEN DES HECK GRASFÄNGERS Grasfänger montiert ZUM MULCHEN Hintere Klappe 5 geschlossen Mulcherklappe 3 geschlossen ZUM ENTLEEREN Hintere Klappe 5 geschlossen Enriegeln Sie die Mulcherklappe falls installiert 1 Ziehen Sie den Hubhebel 2 Öffnen Sie die Klappe 3...

Reviews: