ENGLISH
SVENSKA
49
ITALIANO
5.0 ERSATZTEILE
Die Ersatzteile müssen über den Ver-
tragshänder bestellt werden. Bei der
Bestellung sind stets die folgenden
Angaben zu machen:
- Typ, Modell und Serien-Nummer des
Geräts. Diese Daten stehen auf dem
Typenschild, mit dem jedes Geräts
versehen ist (A Abb. 3).
- Artikel Nr. der erforderlichen Er-
satzteile. Diese stehen im Ersatzteil-
Katalog.
- Beschreibung des Ersatzteils und die
erforderliche Stückzahl.
- Tafelnummer.
- Versandmittel. Wenn dieser Punkt
nicht spezifi ziert wird, haftet die Her-
stellerfi rma nicht für etwaigen Liefer-
verzug aufgrund höherer Gewalt, auch
wenn er diesen Service besonders
aufmerksam abwickelt.
Die Frachtkosten gehen dagegen im-
mer zu Lasten des Empfängers. Die
Ware reist auf Gefahr und Risiko des
Auftraggebers, auch wenn Verkauf frei
Haus vereinbart worden ist.
Anm.: Die Begriffe DX (Rechte) und
SX (Linke) sind so zu verstehen, daß
man das Geräts von der Rückseite aus
betrachtet.
5.0 PIECES
DÉTACHÉES
Les commandes des pièces détachées
doivent être effectuées par l’intermédiaire
de votre Concessionnaire en précisant
les indications suivantes:
- Type, modèle et numéro de série
de la machine
. Ces données sont
gravées sur la plaque d’identifi cation
de chaque outil (A Fig. 3).
- Numéro de code de la pièce déta-
chée
indiqué sur le catalogue des
pièces détachées.
- Description de la pièce et quantité
requise.
- Numéro de plan.
- Moyen
d’expédition.
Si cette rubrique
n’est pas indiquée, le Constructeur,
bien que soucieux de ce service, ne
répond pas des retards d’expédition
pour des causes de force majeure.
Les frais de transport sont toujours à
la charge du destinataire. La marchan-
dise voyage aux risques et périls de
l’acheteur même si vendue franco de
port.
N.B.:
Le terme
DX
(droite) ou
SX
(gau-
che) indiqué dans les descriptions est
entendu en regardant le machine par
l’arrière.
5.0 RESERVDELAR
Reservdelar beställer du via din åter-
försäljare. Vid beställningen måste
följande uppges:
- Redskapets typ, modell och serienum-
mer. Dessa data anges på märkplåten
som fi nns på varje redskap (A - fi g.
4).
- Reservdelens artikelnummer (se re-
servdelskatalogen). Om detta nummer
saknas kan du ange ritningsnummer
och motsvarande referensnummer.
- Beskrivning av reservdelen och antal
som behövs.
- Transportmedel. Om denna post inte
är specifi cerad väljer tillverkaren det
effektivaste och snabbaste transport-
medlet, men frånsäger sig allt ansvar
för eventuella transportförseningar till
följd av force majeure. Fraktkostna-
derna betalas alltid av kunden. Varan
skickas på kundens risk även om den
levereras fritt kunden.
NOTERA! Ordet Höger resp. Väns-
ter ska tolkas som redskapet sett
bakifrån.
5.0 PARTI DI
RICAMBIO
Le ordinazioni delle parti di ricambio
devono essere effettuate tramite il Vs.
Concessionario e devono essere sempre
corredate dalle seguenti indicazioni:
- Tipo, modello e numero di matricola
della macchina.
Tali dati sono stam-
pigliati nell’apposita targhetta di cui è
dotata ogni macchina (A Fig. 3).
- Numero di codice della parte richie-
sta
rilevabile dal catalogo ricambi.
- Descrizione del particolare e quan-
tità richiesta.
- Numero della tavola.
- Mezzo di trasporto.
Nel caso questa
voce non sia specifi cata, la Ditta Co-
struttrice, pur dedicando a questo ser-
vizio una particolare cura, non risponde
di eventuali ritardi di spedizione dovuti
a cause di forza maggiore.
Le spese di trasporto si intendono
sempre a carico del destinatario.
La merce viaggia a rischio e pericolo
del committente anche se venduta
franco destino.
N.B.:
Il termine
DX
(destro)
o
SX
(si-
nistro)
indicato nelle descrizioni, và
inteso guardando la macchina dal lato
posteriore.
5.0 SPARE PARTS
Spare parts should be ordered from your
Dealer and should always include the
following indications:
- Type, model and serial number of
the machine. These data are punched
on the data plate with which every
machine is equipped (A Fig. 3).
- Code number of the required spare
part. This will be found in the spare
parts catalogue.
- Description of the part and required
quantity.
- Table number.
- Means of dispatch. If this item is not
indicated, the Manufacturer, while
dedicating particular care to this serv-
ice, shall not be held responsible for
delays in delivery caused by cases of
force majeure.
Transport expenses shall always be
at the consignee’s charge. The goods
travel at the purchaser’s risk and peril
even when sold ex destination.
NOTE: The terms DX (right) or SX (left)
indicated in the descriptions refer to the
machine when viewed from the rear
side.