17
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DA
TERRA
ADJUSTMENT OF THE HEIGHT FROM
THE GROUND
EINSTELLUNG DER HÖHE VOM BODEN
Per i trattori equipaggiati di limitatore del
sollevatore idraulico con l’indicatore delle
posizioni , regolare la posizione bassa delle
barre di traino in modo tale che il perno
della presa di forza sulla scatola di
trasmissione risulti a una distanza da
terra di circa 800 mm.
If you have a tractor machine equipped with
a limiting device of the hydraulic lifter with
position indicator, adjust the low position of
the towing-bars so that the power take off
gudgeon on the transmission box is at
800 mm from the ground.
Fhr Schlepper , die mit Begrenzer des
hydraulischen
Hebers
mit
Position-Anzeiger ausgerhstet sind, stellen
Sie die niedrige Position der Zugstäbe ein,
so daß der Bolzen der Zapfwelle auf den
Verteilungskasten ca. 800 mm vom
Boden ist.
Per trattori non equipaggiati di limitatore del
sollevamento idraulico con indicatore di
posizione, la catena di ritegno in dotazione
deve essere utilizzata.
If you have a tractor machine without a
limiting device of the hydraulic lifter with
position indicator , use the check - chain
supplied with .
Fhr Schlepper ohne Begrenzer des
hydraulischen
Hebers
mit
Position-
Anzeiger , ist die gberprhfungskette zu
benutzen.
Per far ciò :
To do this :
Bitte, folgen Sie diese Anweisungen :
·Abbassare la macchina in modo tale che il
perno della presa di forza sulla scatola di
trasmissione risulti
a
una
distanza
superiore di poco di circa 800 mm dal
suolo.
Lower the machine so that the power
takeoff gudgeon on the transmission box is
slightly over 800 mm from the ground
Senken Sie die Maschine, so daß der
Bolzen
der
Zapfwelle
auf
den
Verteilungskasten leicht mehr als 800 mm
vom Boden ist.
·Attaccare la catena di ritegno con il gancio
in dota zione, ad uno dei fori della staffa del
terzo punto del trattore.
Hitch the check-chain with the hook
supplied with to one of the holes of the
hanger in the tractor third point
Hängen Sie die gberprhfungskette mit dem
gegebenen Haken einem der Löcher des
Bhgels des dritten Punktes des Schleppers
ein.
·Abbassare la macchina in posizione di
lavoro,che corrisponde come nel caso
precedente quando il perno della presa di
forza sulla scatola di trasmissione risulti a
una distanza da terra di circa 800 mm.
Lower the machine in the work position until
(as in the previous case) the power take off
gudgeon on the transmission box is 800
mm from the ground.
Senken Sie
die
Maschine
in
der
Arbeitsposition , d.h. bis wann (wie im
vorherigen Fall) der Bolzen der Zapfwelle
auf den Verteilungskasten 800 mm vom
Boden ist.
Fig. 8
Summary of Contents for Pendolare 210
Page 2: ......
Page 4: ...4...
Page 6: ...6...
Page 61: ...61 PROTEZIONI RCF FLAGELLI FINGER DISEGNO PROTEZIONI RCF FLAGELLI FINGER...
Page 63: ...63 PROTEZIONI AN DISEGNO PROTEZIONI AN...
Page 67: ...67 DISCHI ANDANTORI DISEGNO DISCHI ANDANATORI DISCO SX DISCO DX...
Page 69: ...69 SCATOLE INGRANAGGI...
Page 71: ...71...
Page 73: ...73...
Page 74: ...74...
Page 75: ...75 CARDANI...
Page 76: ...76...
Page 77: ...77...