background image

 6 

 
 
 

VORBEREITUNGEN 

Before you start • Avant de commencer • Antes de empezar 

 

 

 

 

 

 

Egal welche Trageposition Sie 
verwenden, schließen Sie stets 
zuerst den Hüftgurt, wobei sich die 
Schnalle vor Ihrem Bauch befindet 

Stellen Sie das kurze Ende der 
Nylonriemen auf die längste 
Position, so dass das weibliche 
Schnallenteil sich unter der 
elastischen Sicherheitsschnalle 
befindet. 

Schließen Sie die Drei-Punkt-
Schnalle sorgfältig. Achten Sie 
auf das „Klick“-Geräusch. 
Passen Sie den Hüftgurt mithilfe 
des langen Gurtband auf Ihre 
Größe an und verstauen Sie die 
überhängenden Enden. 

Straffen Sie zuletzt den Hüftgurt 
mit dem kurzen Ende des 
Gurbands, so dass die Schnalle 
HINTER der Sicherheitsschlaufe 
zu liegen kommt. 

Drehen Sie nun den Hüftgurt um 
Ihren Körper und bringen das 
Stoffpanell der manduca 
Babytrage je nach 
Trageposition vor Ihren Bauch 
oder auf Ihre Hüfte. 

No matter what carrying position you 
want to use, always close the waist 
belt first with the buckle in front of 
you. 

Lenghten the short end of the 
webbing, so that the female part of 
the buckle is located underneath 
the elastic safety loop. 

Close the three-point-buckle 
carefully. Listen for the “clicking”-
noise. Adjust the waist belt with the 
help of the long webbing to your 
size and tuck away the loose ends. 

Adjust now the short end of the 
webbing, so that the buckle is 
located BEHIND the safety loop. 

Now you can move the waist belt 
around your body and bring the 
back panel in front of you or to 
your hip – according to the 
carrying position you want to use. 

Quelque soit la position de 
portage, commencez par fermer la 
boucle de la ceinture ventrale. 
 

Rallonger la sangle courte en 
nylon le plus possible, afin que 
la partie femelle de la boucle se 
trouve sous le passant élastique 
de sécurité. 
 

Fermez  correctement la boucle 
de sécurité trois-points et 
assurez-vous d'entendre le 
« clic ». Adaptez la taille de la 
ceinture ventrale à l'aide de la 
longue sangle et rangez le 
surplus sous les passants. 

Puis resserrez la courte

 sangle 

afin de positionner 

la boucle 

DERRIERE

 le passant élastique 

de sécurité. 
 

Tournez maintenant la ceinture 
ventrale autour de votre corps 
et positionnez la partie dorsale 
du Manduca devant vous ou sur 
votre le côté en fonction de la 
position choisi 

Con indepencia de la posición 
que piense usar, cierre siempre 
el cinturón alrededor de su 
cintura con el broche delante. 

Afloje el lado corto de la cinta, de 
manera que la hembra del broche 
pase por debajo de la banda de 
seguridad elástica. 

Cierre con cuidado el broche de 
tres puntos. Asegúrese de que 
hace “clic“. Ajuste el cinturón a 
su talla estirando del lado largo 
de la cinta y recoja el extremo 
sobrante. 

Ajuste ahora el lado corto de la 
cinta, de manera que el broche 
quede por DETRÁS de la banda 
de seguridad. 

Ahora puede mover el cinturón 
alrededor de su cintura para 
llevar el respaldo de la mochila 
delante o a la cadera, según la 
posición que desee utilizar. 

 

Summary of Contents for First

Page 1: ...BABY UND KINDERTRAGE Baby and childcarrier Porte b b et Porte bambin Mochila Portabeb s GEBRAUCHSANLEITUNG Instructions for use Mode d emploi Manual del usuario...

Page 2: ...2 ACHTUNG F R SP TERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE ATTENTION CONSERVEZ CETTE NOTICE IMPORTANTE CONSERVAR PARA REFERENCIAS FUTURAS...

Page 3: ...ure ventrale rembourr e longueur jusqu 140cm avec passants pour ranger les surplus de sangle Padded shoulder straps Two way buckles for adjustment to the body size all padded Additional buckle for sho...

Page 4: ...ADVERTENCIAS ADVERTENCIA Su equilibrio puede verse afectado negativamente por su propio movimiento o el de su hijo ADVERTENCIA Tenga cuidado al flexionarse o inclinarse hacia delante ADVERTENCIA Esta...

Page 5: ...es de usar la mochila Los extremos largos de las correas deben ajustarse solo una vez al principio La parte sobrante de las correas puede recogerse en las bandas creadas a tal efecto Los extremos cort...

Page 6: ...fety loop Now you can move the waist belt around your body and bring the back panel in front of you or to your hip according to the carrying position you want to use Quelque soit la position de portag...

Page 7: ...minimizer between the legs of your baby up to the front as if putting on a diaper Close the snaps of the infant insert at the outside of the carrier Take care that the legs are not squeezed between th...

Page 8: ...aby and over his her back Let your baby slide as deep into the carrier as possible there should be no room between your babys bum and the fabric The buckles of the shoulder straps are closed to loops...

Page 9: ...Change hands Slip into the other shoulder strap Reach out for the connection strap and close it in your neck Pull on the short ends of the webbing to tighten Attrapez la premi re bretelle boucle ferm...

Page 10: ...er strap from behind with your left hand Find the buckle and bring it to the front Feed the buckle through the safety loop and close it The buckle should be located on the padded part BEHIND the safet...

Page 11: ...graps the crossed webbing Pull the buckle and bring it to the right side Close the buckle with two hands feeding it underneath the elastic safety loop while embracing your baby and pull the short end...

Page 12: ...er the left shoulder and over your head onto the right shoulder Adjust the length of the shoulder strap and slide the carrier to your left hip Ouvrez les boucles des bretelles et laissez pendre la par...

Page 13: ...rap the loose shoulder strap and bring it to your back and over your back again to the front to your right side Feed the buckle through the safety loop close it and tighten it Tenez votre b b sur l pa...

Page 14: ...t in your back Move your baby with the carrier over your hip and under your armpit Your other hand supports this movement by pulling at the hip belt Prenez votre enfant devant vous sur le ventre les j...

Page 15: ...on the other shoulder strap Close the breast belt Tighten the shoulder straps by pulling on the short webbings until the buckles will be located BEHIND the safety loops Penchez vous l g rement en avan...

Page 16: ...dding Do the M check to see if your child is seated properly Perfect Laissez pendre la partie dorsal derri re vous Prenez votre enfant califourchon Cela se fait au mieux si auparavant vous asseyez vot...

Page 17: ...ith your left hand to your neck and grasp the upper seam of the headrest Find the elastic band bring it to the front and fix it on the other shoulder strap Attrapez la bride lastique avec la main droi...

Page 18: ...s with the European Norm EN 13209 2 2005 and is suited for babys and toddlers from 3 5kg 7 7 lbs up to 20kg 44lbs NORME EU Le porte b b manduca correspond la norme europ enne EN 13209 2 2005 et est ad...

Page 19: ...19 PRODUKTION UND VERTRIEB Design and Distribution Wickelkinder GmbH Schr cker Str 28 D 35043 Marburg Tel 49 0 6424 928690 email info wickelkinder de...

Page 20: ...20 Aktuelle Infos More Infos www manduca de...

Reviews: