background image

9

solutions creator

FRANÇAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

  DONNEES TECHNIQUES

DIMENSIONS

Hauteur maximum ........................................................................................... 720 mm.

Profondeur maximum .................................................................................... 940 mm.

Largeur ................................................................................................................. 300 mm.

POIDS

Poids Net ....................................................................................................................55 kg

Poids Brut ...................................................................................................................65 kg

MOTEUR ELECTRIQUE (1 vitesse)

Alimentation (3 modèles) ............ 110V 1~60Hz/230V 1~50Hz/230V 1~60Hz

Puissance ...................................................................................................................450 W

Phases ...............................................................................................................................1 ~

Protection .................................................................................................................... IP 22

Résolution lecture du balourd ..............................................1/5 g (0.035/0.18 oz)

Valeur de pression acoustique ...........................................................................75 dB

  GAMME D’APPLICATIONS

WB200-WB200M est projetée pour équilibrer des roues de tourisme jusqu’à 

un poids de 70kg et des roues de moto jusqu’à un poids de 20kg.

La capacité opérationnelle de la machine est la suivante:

                                                              

  min/max

Distance de la roue ..................................................................................50 – 315 mm

Largeur de la jante ............................................................................................... 2” - 16”

Largeur maximum de la roue 

(dans le cas de distance minimum de 50mm) ......................................... 500mm

Diamètre de la jante ............................................................................................ 8” - 30”

Diamètre maximum de la roue ........................................................1120 mm - 44”

Poids maximum de la roue ..................................................................................70 kg

N.B.: Les mesures minimums et maximums indiquées ci-dessus se réfèrent 

au balourd dynamique aux deux plans de compensation ou au seul balourd 

statique. Le balourd est indiqué en grammes par 3 chiffres digitaux. Si l’on

préfère l’indication en onces au lieu qu’en grammes, la transformation sera 

effectuée à travers le panneau de commandes “Configuration de l’Equili-

breuse”).

  ACCESSOIRES EN DOTATION

LEGENDE

1. Pince à Masses

2. Poids de 100 gr

3. Pige de Mesure de la Largeur

4. Adaptateur Universel

  TECHNISCHE DATEN

ABMESSUNGEN

Max. Höhe ........................................................................................................... 720 mm.

Max. Tiefe ............................................................................................................. 940 mm.

Breite ..................................................................................................................... 300 mm.

GEWICHT

Nettogewicht ............................................................................................................55 kg

Bruttogewicht ...........................................................................................................65 kg

ELEKTROMOTOR 

Speisung (3 Modelle) .................... 110V 1~60Hz/230V 1~50Hz/230V 1~60Hz

Leistung .....................................................................................................................450 W

Phasen ..............................................................................................................................1 ~

Schutz ........................................................................................................................... IP 22

Auflösung Unwuchtsablesung .............................................1/5 g (0.035/0.18 oz)

Schalldruckwerte .....................................................................................................75 dB

 ANWENDUNGSBEREICH

WB200-WB200M wurde zum Auswuchten von Kraftfahrzeugrädern mit ei-

nem

Gewicht von bis zu 70Kg und Motorradrädern bis zu 20Kg entworfen.

Die Arbeitskapazität der Maschine ist folgende:

                                                              

  min/max

Entfernung Rad .........................................................................................50 – 315 mm

Breite Felge ............................................................................................................. 2” - 16”

Max. Radbreite (bei Mindestdistanz von 50mm) .................................... 500mm

Durchmesser Felge .............................................................................................. 8” - 30”

Max. Raddurchmesser .........................................................................1120 mm - 44”

Max. Radgewicht .....................................................................................................70 kg

Anm.: Die o.a. Mindest- und Höchstmasse beziehen sich auf die dynamische 

Unwucht der beiden Kompensationsebenen oder lediglich auf die statische 

Unwucht. Die Unwucht wird mit 3 digitalen Ziffern angegeben. Zieht man 

die Angabe in Once der in Gramm vor, erfolgt die Umformung mittels der 

Steuertafel (Par. “Konfiguration Auswuchtmaschine”).

 STANDARDZUBEHÖR

LEGENDE

1. Gegengewichtzange

2. 100 gr Gewicht

3. Kaliber Breitenmessung

4. Universeller Adapter

  DATOS TÉCNICOS

DIMENSIONES

Altura Máx  .......................................................................................................... 720 mm.

Profundidad Máx .............................................................................................. 940 mm.

Anchura................................................................................................................ 300 mm.

PESO

Peso Neto ...................................................................................................................55 kg

Peso Bruto ..................................................................................................................65 kg

MOTOR ELÉCTRICO (1 velocidad)

Alimentación (3 modelos) ........... 110V 1~60Hz/230V 1~50Hz/230V 1~60Hz

Potencia .....................................................................................................................450 W

Fases ..................................................................................................................................1 ~

Protección ................................................................................................................... IP 22

Resolución lectura desequilibrio .........................................1/5 g (0.035/0.18 oz)

Valor de presion acustica ......................................................................................75 dB

  GAMA DE APLICACIONES

WB200 -WB200Mestá proyectada para equilibrar ruedas de vehículo hasta 

un peso de 70kg y ruedas de motocicleta hasta un peso de 20kg.

La capacidad operativa de la máquina es la siguiente:

                                                              

  min/max

Distancia rueda .........................................................................................50 – 315 mm

Anchura llanta ....................................................................................................... 2” - 16”

Anchura máxima rueda (en caso de distancia mínima de 50mm) ... 500mm

Diámetro llanta ..................................................................................................... 8” - 30”

Diámetro máximo rueda ....................................................................1120 mm - 44”

Peso máximo rueda ................................................................................................70 kg

Nota: Las medidas mínimas y máximas señaladas arriba se refieren al dese-

quilibrio dinámico en los dos planos de compensación o solo al desequili-

brio estático. El desequilibrio se indica en gramos con 3 cifras digitales. Si se 

prefiere la indicación en onzas en lugar de los gramos, la transformación se 

efectúa trámite el panel de mandos (párrafo “Configuración Equilibradora”).

  ACCESORIOS EN DOTACIÓN

LEYENDA

1. Pinza Contrapesos

2. Peso de 100 gr

3. Calibre Medición Anchura

4. Adaptador Universal

Summary of Contents for WB 200

Page 1: ...TRUZIONE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ES DE FR UK IT EQUILIBRATRICE WHEEL BALANCER EQUILIBREUSE AUSWUCHTMASCHINE EQUILIBRADORA COD 300677 REV 02 ...

Page 2: ......

Page 3: ...rd with a current rating equal to or more than that of the equipment should be used Cords rated for less current than the equipment may overheat Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled 5 Always unplug equipment from electrical outlet when not in use Never use the cord to pull the plug from the outlet Grasp plug and pull to disconnect 6 Save these inst...

Page 4: ...PORTO E MOVIMENTAZIONE 54 ACCANTONAMENTO E ROTTAMAZIONE 54 ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO 56 ISTRUZIONE GESTIONE RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE RAEE 58 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE 63 ENGLISH WARNINGS The present instructions booklet is an integral part of the product Carefully study the warnings andinstructions contained in it This information is important for saf...

Page 5: ...or ist der erste Empfänger und ist verantwortlich für die Beachtung der Sicherheitsnormen nicht nur für sich selbst sondern auch für andere Leute die den Risiken der Maschine ausgesetzt sind Die Nicht Respektierung dieser Si cherheitsnormen kann Personenschäden verursachen die manchmal ernsthaft bis zu tödlich sind Die Maschine ist mit keinem einegen Beleuctungssystem ausgerüstet Führen Sie alle A...

Page 6: ...one squilibrio statico Funzioni di autodiagnosi e autotaratura che rendono estremamente semplice la manutenzione Dispositivi di sicurezza standard tasto STOP per l arre sto del motore in condizioni di emergenza ENGLISH ILLUSTRATIVE MACHINE DRAWING indicating the main parts relevant to use KEY A MAIN SWITCH B POWER SUPPLY CABLE C COUNTERWIGHT PANEL D CONTROL PANEL E STABILIZING FOOT F FLANGE G DIST...

Page 7: ...tig auf doppeltem Display angezeigt Steuertastenpult Die fortschreitende Vorgabe der 3 Radmasse und des Auswuchtprogramms zusammen mit den Tasten für die Gewichtetrennung und die Vorgabe der Masse in mm ermöglichen eine einfache und schnelle Anwendung der Maschine Dynamische Standardauswuchtprogramme 5 ALU Programme 3 statische Programme für Motorrad oder Kraftfahrzeugräder mit der An bringung von...

Page 8: ...WEIGHT Net weight 55 kg Gross weight 65 kg ELECTRIC MOTOR 1 speed Power supply 3 models 110V 1 60Hz 230V 1 50Hz 230V 1 60Hz Power 450 W Phases 1 Protection IP 22 Imbalance reading resolution 1 5 g 0 035 0 18 oz Acoustic pressure values 75 dB RANGE OF APPLICATIONS WB200 WB200M is designed for balancing vehicle whe els up to 70 Kg and motorcycle wheels up to 20kg Machine operating capacity is the fo...

Page 9: ... zu 70Kg und Motorradrädern bis zu 20Kg entworfen Die Arbeitskapazität der Maschine ist folgende min max Entfernung Rad 50 315 mm Breite Felge 2 16 Max Radbreite bei Mindestdistanz von 50mm 500mm Durchmesser Felge 8 30 Max Raddurchmesser 1120 mm 44 Max Radgewicht 70 kg Anm Die o a Mindest und Höchstmasse beziehen sich auf die dynamische Unwucht der beiden Kompensationsebenen oder lediglich auf die...

Page 10: ...REZZA Per un utilizzo sicuro ed ergonomico della macchina è consigliabile collocarla ad una distanza minima di 500mm dalle pareti circostanti fig 6 ENGLISH ACCESSORIES ON REQUEST KEY 1 3 4 5 Hole adapter with standard nuts 2 Quick release nuts 3 Motorcycle wheel adapter 4 Spacer 5 4th and 5th Cone 6 Centring rings for Renault Citroën Peugeot UNPACKING After removing the packing strapping seals car...

Page 11: ...üten Pluriball Polyäthylän Nägel Klam mern Holz usw dürfen nicht in die Hände von Kindern geraten da sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen Die o a Materialien in die vorgesehe nen Sammelstellen bringen falls sie umweltverschmutzend oder biologisch nicht abbaubar sind Die Schachtel mit dem Standardzubehör befindet sich in der Maschinen verpackung AUFSTELLUNG Die Auswuchtmaschine muss auf eine...

Page 12: ...controllare il manuale di istruzioni nella se zione malfunzionamenti E vietato togliere tensione alla macchina mediante il distacco della spina dalla presa di corrente o dalla macchina IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER LA MANCATA OSSERVANZA DI DETTE PRESCRIZIONI ENGLISH INSTALLATION Before fitting the WB200 WB200M on the machine mountthe stabilizing foot E which was supplied with the ...

Page 13: ...rheitsschalter oder mehrpoligem Teiler mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3mm entsprechend der Europäischen Vorschriften Die Si cherheitssicherungen der Steckdose müssen 3A für 230VAC Maschinen und 6A für 115VAC Maschinen lauten Ist der Anschluss erfolgt die Maschine mittels Hauptschalter einschalten A in Abb 7 BETRIEBSÜBERPRÜFUNGEN Abb 8 Drückt man den START Knopf muss sich das angebra...

Page 14: ...va si prega di richiederla attraverso il relativo nu mero di codice al servizio parti di ricambio M B Fig 12 PERICOLO Leggere il manuale di Uso e Manuten zione prima di utilizzare la macchina ENGLISH Always pay attention to the SAFETY WARNING SIGNS applied as labels on the machine Fig 11 Label showing Electrocution danger In the case of the disappearance or deterioration of the adhesive labels ple...

Page 15: ...ÄDERBEFESTIGUNG BEFESTIGUNG KRAFTFAHRZEUGRAD Die Abbildungen 16 und 17 zeigen das Befestigungssystem des Kraftfahr zeugrads unter Verwendung des Kegelflanschs Die Abb 18 zeigt das Befestigungssystem des Kraftfahrzeugrads unter Verwendung des universellen Flanschs mit 3 4 5 Löchern BEFESTIGUNG MOTORRADRAD Die Abb 19 zeigt das Befestigungssystem des Motorradrads unter Verwen dung des Motorradflansch...

Page 16: ...ra e sono indicati separatamente sui visualizzatori a sinistra è indicato lo squilibrio del fianco interno della ruota rivolto verso la macchina e a destra quello del fianco esterno WB200 WB200M INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL KEY 1 Data display 2 Unbalance point direction LED luminous diodes 3 Unbalance point LED 4 Rim distance setting key 5 Rim diameter setting key 6 Rim width setting key 7 S...

Page 17: ...reite und Nenndurchmesser s Par Vorga be Raddaten c Vorgabe der Entfernung zwischen der Maschine und der Innenseite der Felge s Paragraph Vorgabe Raddaten Nach Schließen der Radschutzabdeckung startet die Maschine auto matisch und so beginnt den Messzyklus Ohne die Radschutzabdeckung aufzuheben wenn man einen neuen Messstart ausführen will ist die START Taste zu drücken Während der Messphase schal...

Page 18: ...ilizzare ed ai piani di correzione prescelti Premen do il tasto MODE 10 fig 20 si accede in sequenza a tutti i diversi programmi di equilibratura disponibili che sono equilibratura dinamica standard con pesi a clip con mol letta 5 programmi Alu per l equilibratura dinamica con pesi adesivi 3 programmi di equilibratura statica con pesi a molletta o adesivi 2 programmi Alu speciali per l equilibratu...

Page 19: ...uwuchtende Rad vorgegebenen Nennmas sen und den tatsächlichen Massen der Korrekturpläne Die Auswuchtmaschi ne verwendet verschiedene Auswuchtprogramme um diese Unterschiede zu berücksichtigen Der Bediener muss die gewünschte Betriebsart je nach Art des auszuwuchten den Rads der Gegengewichte die er zu verwenden beabsichtigt sowie der gewählten Korrekturpläne vorgeben Bei jedem Druck der Taste MODE...

Page 20: ...gauge supplied with the machine fig 20a The rim diameter is generally given on the rim itself or can be read from the tire The rim distance is measured on the internal side of the rim with the cursor gauge fitted on the machine fig 20b The distance to be set can be read from the scale N B For wheels of small dimensions for example motorcycle wheels only the static imbalance has to be established I...

Page 21: ... der Felge angegeben andern falls kann er vom Reifen abgelesen werden Der Felgenabstand wird auf der Innenseite der Felge gemessen hierzu verwendet man das an der Maschine angebrachte Kaliber Abb 22 Auf der Skala kann man die vorzugebende Entfernung ablesen Anmerkung für Räder mit kleinen Abmessungen z B bei Motorradrädern ist nur die statische Unwucht zu bestimmen in diesen Fällen verwendet man d...

Page 22: ...stico il display di sinistra visualizza Snd ed il display di destra visualizza lo stato di attivazione o disattivazio ne del segnale acustico per impostare un nuovo valore utilizzare i tasti 5 fig 20 i valori possibili sono on segnale acustico attivo oFF segnale acustico disattivato CONFIGURING THE WHEEL BALANCER The configuration functions enable the user to set the machine according to his own n...

Page 23: ...chtsauflösung in Gramm zur Vorgabe eines neuen Werts die Tasten 5 Abb 20 verwenden die möglichen Werte sind 1 Anzeige des Unwuchtswerts mit Feinauflösung die mit Schritten von 1g 0 01Once übereinstimmt 5 Anzeige des Unwuchtswerts mit Standardauflösung die mit Schritten von 5g 0 25 Once übereinstimmt drückt man die MENÜ Taste geht man zum folgenden Parameter über Maßeinheit Unwucht das linke Displa...

Page 24: ...are si preme il tasto STOP il nuovo valore non viene memorizzato permanente mente spegnendo la macchina si ritorna all impostazione precedente ENGLISH Press the MENU key to pass to the next parameter configuration EUROPE AMERICA possible settings are configuration EUROPE the left display shows con and the right display shows Eur configuration setting TOLERANCE 4 5 g RESOLUTION 5 g configuration AM...

Page 25: ...nd das rechte Display zeigt uSA an Konfiguration eingestellt mit TOLERANZ 7 g 0 25 uz AUFLOSUNG 5 g 0 18 uz Drückt man am Ende die MENÜ Taste wird die la vorgegebene Konfiguration permanent gespeichertund die Maschine kehrt zum normalen Auswuchtpro gramm zurück N B Für jeden Konfigurationsparameter erfolgt die Vorgabe des Werts un ter Verwendung der Tasten 5 Abb 20 und Bestätigung mit der MENÜ Tas...

Page 26: ... dell angolo di calibrazione Tenendo la ruota con il peso di calibrazione a ore 6 preme re il tasto SPLIT che presenta entrambi i led accesi La taratura eseguita viene automaticamente memorizzata in modo permanente ITALIANO ENGLISH BASIC CALIBRATION OF THE MACHINE CALIBRATION Hold in the menu key until the CAL function appears Then quickly press the mm inch key For both modes truck and car C1 shaf...

Page 27: ...Messschiebers des Abstands mit dem Anschlagpunkt auf die Felge bringen ihn in dieser Position festhalten und die Angabe mit der Taste des Abstands bestätigen Den Piepton der Bestätigung abwarten Nach der Einstellung die Taste STOP drücken und auf dem linken Display erscheint C 2 Es geht weiter mit dem C2 der Maschinenkalibrierung indem man einen Messlauf mit Einstellrad durchführt Nach dem Erschei...

Page 28: ...la parte elettrica Err 5 Alla fine del secondo lancio di taratura con la ruota sul display compare Err 5 1 Il peso di calibrazione non è stato applicato alla ruota 2 I pick up non sono stati collegati 1 Ripetere da capo la taratura e applicare il peso di calibrazione quando previsto dalla procedura di taratura vedi anche Taratura base della mac china 2 Controllare il collegamento dei pick up Err 6...

Page 29: ...te il ciclo di misura b controllare la tensione di rete probabilmente è bassa Err 21 Durante il ciclo di misura sul display compare Err 20 possibile guasto alla parte elettrica 1 La scheda elettronica ha rilevato una condizione di pericolo legata alla velocità della ruota troppo elevata durante una fase di inattività della mac china l albero ruota a velocità elevata senza lo START dell operatore l...

Page 30: ... the wheel Err 5 appears on the display 1 Calibration weight has not been applied on the wheel 2 The pick ups have not been connected 1 Repeat calibration from beginning and apply the calibration weight when instructed in the calibration procedure also see Basic Machine Ca libration 2 Check pick up connections Err 6 Message Err 6 appears when pressing the START key 1 The guard has not been lowered...

Page 31: ... measuring cycle check mains voltage probably low Err 21 During measuring cycle Err 21 appears on display possible electrical fault 1 The electronic card has found a condition of danger connected to a too high wheel speed during an inactive machine phase the shaft rotates at high speed without the operator having pressed the START command the electric power is deactivated 1 Switch off the machine ...

Page 32: ...ique Err 5 A la fin du deuxième lancer d étalonnage avec la roue l affi cheur montre Err 5 1 La masse de calibrage n a pas été appliquée à la roue 2 Les pick up n ont pas été branchés 1 Répéter l étalonnage du début et appliquer la masse de calibrage quand c est prévu par la procédure d étalonnage voir Etalonnagebasedelamachine 2 Contrôler le branchement des pick up Err 6 En appuyant sur le pousso...

Page 33: ...cle de mesure b contrôler la tension du réseau elle est probablement basse Err 21 Pendant le cycle de mesure l afficheur montre Err 21 possible panne à la partie électrique 1 La carte électronique a détecté une condition de danger liée à la vitesse trop élevée de la roue pendant une phase d inactivité de la machine l axe de la roue tourne à vitesse élevée sans le START de l opérateur la partie éle...

Page 34: ... Ersatz der elektronischen Karte 3 Ersatz des elektrischen Teils Err 5 Am Ende des zweiten Eichstarts mit dem Rad erscheint auf dem Display Err 5 1 Das Kalibriergewicht wurde nicht am Rad angebracht 2 Die Pick Ups wurden nicht angeschlossen 1 Die Eichung von Beginn an wiederholen und das Kalibriergewicht an bringen wenn dies der Eichvorgang vorsieht siehe Grundeichung der Ma schine 2 Den Anschluss...

Page 35: ...ntrollieren wahrscheinlich niedrig Err 21 Während des Messzyklussees erscheint auf dem Display Err 21 mögliche Störung am elektrischen Teil 1 Die elektronische Karte hat eine Gefahrensituation herausgestellt die in Ver bindung mit der zu hohen Radgeschwindigkeit während einer Maschinenstill standsphase steht die Welle dreht sich mit gehobener Geschwindigkeit ohne den START des Bedieners dem elektr...

Page 36: ...ctrica Err 5 Al final del segundo lanzamiento de calibrado con la rueda en la pantalla aparece Err 5 1 El peso de calibración no ha sido aplicado a la rueda 2 Los pick up no han sido conectados 1 Repetir desde el principio el calibrado y aplicar el peso de calibración cuando lo prevé el procedimiento de calibrado ver también Calibrado base de la máquina 2 Controlar la conexión de los pick up Err 6...

Page 37: ... durante el ciclo de medición b controlar la tensión de red probablemente es baja Err 21 Durante el ciclo de medición en la pantalla aparece Err 21 po sible avería en la parte eléctrica 1 La tarjeta electrónica ha detectado una condición de peligro legada a la velocidad de la rueda demasiado elevada durante una fase de inactividad de la máquina el árbol rota a velocidad elevada sin el START del op...

Page 38: ...38 solutions creator FOR 110V VERSION ...

Page 39: ...39 solutions creator ...

Page 40: ...40 solutions creator WB200 WB200M ...

Page 41: ...CLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La Maison Hiermit bescheinigt das Unternehmen La Compañia M B Engineering srl VIA DELLA COSTITUZIONE 49 42015 CORREGGIO REGGIO EMILIA ITALY declare par la presente comme constructeur et depositaire du dossier technique la conformité du produit Hiermit Erklaert als Hersteller und Verwahrer der Technischen akte die Uebereinstimmung des produktes por la presente declara co...

Page 42: ...42 solutions creator ...

Page 43: ...43 solutions creator ...

Page 44: ...Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE Italy Tel 39 0522 644511 Fax 39 0522 644510 www mb re it info mb re it ...

Reviews: