background image

54

2.12 BLOCCASTERZO

Inserimento
Col manubrio sterzato a sinistra, inserire a fondo la chiave e succes-
sivamente ruotarla in senso antiorario (Fig. 16).

Disinserimento
Ruotare la chiave in senso orario.

2.13 CAVALLETTI

2.13.1 Cavalletto centrale
• La posizione del cavalletto centrale  non è controllata elettronica-

mente, quindi è possibile l’avviamento del motore con il veicolo in
stazionamento.

• Per posizionare lo scooter sul cavalletto centrale (1 - Fig. 17),

premere con il piede sulla leva (A) e sollevare il veicolo dalla
maniglia posta sul fianco posteriore sinistro della sella.

• Controllare sempre prima dell’utilizzo del motociclo che il caval-

letto sia in posizione di riposo.

2.12 LENKERSPERRE

Aktivierung
Den Lenker erst ganz nach links drehen, den Schlüssel ganz einste-
cken und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 16).

Deaktivierung
Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen.

2.13 STÄNDER

2.13.1 Mittlerer Ständer
• Die Position des mittleren Ständers wird nicht elektronisch ge-

steuert, wodurch das Fahrzeug auch im geparkten Zustand ange-
lassen werden kann.

• Um den Roller auf den mittleren Ständer (1 - Abb. 20) zu stellen,

den Bügel (A) treten und das Fahrzeug an dem seitlich links am
Sitz angebrachten Griff hochheben.

• Vor der Abfahrt immer sicherstellen, daß der Ständer eingeklappt ist.

Fig. 16

Fig. 17

B

2

1

A

Summary of Contents for CIAK 125

Page 1: ...e manutenzione in esso riportate Questo veicolo rispetta i limiti di emissioni previsti dalla Direttiva Europea 97 24 5 CE In questo veicolo occorre utilizzare esclusivamente BENZINA VERDE SENZA PIOMBO Per Ricambi ed Accessori si rivolga sempre ed esclusivamente ai Concessionari e Rivenditori Malaguti RISPETTI SEMPRE IL CODICE STRADALE E GUIDI CON PRUDENZA La MALAGUTI moto S p A declina la propria...

Page 2: ...r Produkte behält sich die Firma das Recht vor die eigenen Modelle jederzeit zu modifizieren wobei die hier beschriebenen und dargestellten grundsätzlichen Eigenschaften gleich bleiben INTRODUCTION Congratulations for choosing our product and thank you for your confidence in Malaguti trademark also by Malaguti technicians Your trust has been well placed in that this new scooter is the outcome of a...

Page 3: ...e réserve le droit d apporter des modifications à tout moment à ses modèles en maintenant cependant inaltérées les caractéristiques essentielles décrites et illustrées dans ce livret INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la óptima elección y gracias por la confianza de parte de los técnicos de Malaguti Confianza bien depositada dado que tu nuevo Scooter es el fruto de una enorme experiencia y de severísima...

Page 4: ...ERNEN Technische Daten Bedienungselemente Cockpitinstrumente BENUTZUNGSVORSCHRIFTEN Benutzungshinweise Kontrollen vor dem Benutzen Starten Funktionsstörungen und deren Behebung PLANMÄSSIGE WARTUNG Regelmäßige Kontrollen des Rollers AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG Mechanische Eingriffe die von einer autorisierten Malaguti Servicestelle vorzunehmen sind ELEKTRISCHE ANLAGE Elektrische Teile des Rollers ATT...

Page 5: ...INFORMACIONES GENERALES Para familiarizar con el scooter Procedimientos de conducción y de carga Cómo repostar combustible Neumáticos CONOCER LA MOTO PROPIA Datos técnicos Dispositivos de mando Instrumentos de bordo NORMAS DE USO Modo de uso Controles antes de la utilización Puesta en marcha Anomalías y sus relativos remedios MANTENIMIENTO ORDINARIO Controles periódicos del scooter MANTENIMIENTO E...

Page 6: ...uti Operazioni da effettuare assolutamente a motore spento HINWEISE ZUR BENUTZUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Um die vorliegende Bedienungsanleitung effektiver nutzen zu können wurden Symbole eingesetzt die auf besonders zu beachtende Situationen praktische Hinweise oder einfache Informationen verweisen Die Funktion dieser Symbole liegt darin Sie an gewisse Umstände zu erinnern bitte beachten Sie d...

Page 7: ...ous conseillons de les observer attentivement ATTENTION NON Opérations absolument interdites Opérations de type mécanique à effectuer auprès d un Centre d Assistance Autorisé Malaguti Opérations de type électrique électronique à effectuer auprès d un Centre d Assistance Autorisé Malaguti Opérations à effectuer obligatoirement après avoir arrêté le moteur NOTAS PARA LA CONSULTA DEL MANUAL Para cons...

Page 8: ...eriodo di garanzia comporta il decadimento della stessa BENUTZUNGSHINWEISE Der Fahrer muß im Besitz des Nachweises über die technische Zulassung ABE des Versicherungsnachweises des Kraft fahrzeugscheines sowie des entsprechenden Führerscheines sein Auf dem Fahrzeug muß das Nummernschild angebracht sein Das Tragen eines Helms mit ECE UNO Zulassung ist für Fahrer jeglichen Alters Pflicht Die Straßen...

Page 9: ... etc Toute altération du moteur ou d autres organes visant à augm enter la vitesse ou la puissance est interdite par la loi Les violations sont punies par les sanctions prévues par la loi dont la con fiscation du véhicule NOTE Les avertissements se réfèrent parti culièrement au Code de la Route italien Il faut se conformer au Code de la Route de chaque pays L intervention sur le scooter sousga ran...

Page 10: ...scotto Cockpit 46 2 9 Comandi al manubrio Comando destro BedienungselementeamLenker Rechts 48 2 10 Comandi al manubrio Comando sinistro BedienungselementeamLenker Links 50 2 11 Interruttorediavviamento chiavi Zündschlüssel und Anlassen 52 2 12 Bloccasterzo Lenkersperre 54 2 13 Cavalletti Ständer 54 3 Norme per l uso Vorschriften für die Benutzung 58 3 1 Rodaggio Einfahren 58 3 2 Controlli prima de...

Page 11: ...ndos del manillar Derecho 49 2 10 Handlebar controls Left control Commandessurleguidon Commandeàgauche Mandos del manillar Izquierda 51 2 11 Ignition switch Keys Interrupteur de démarrage Clefs Interruptor de puesta en marcha Llaves 53 2 12 Handlebar lock Antivol de direction Seguro de dirección 55 2 13 Stands Béquilles Caballetes 55 3 Operating instructions Normes d utilisation Normas de uso 59 3...

Page 12: ...n des Spiels des Gasdrehgriffes 112 5 3 Regolazione leva freno anteriore Einstellung der Bremshebel vorne 114 5 4 Controllo pastiglie freno anteriore Kontrolle der Bremsbeläge vorne 114 5 5 Regolazione freno posteriore Einstellung der Hinterradbremse 116 5 6 Controllo ceppo freno posteriore Kontrolle der Bremsbacke hinten 116 6 Parti elettriche Elektrische Anlage 118 6 1 Faro anteriore Vorderer Sc...

Page 13: ...des jeux de l accélérateur Recuperación juegos acelerador 113 5 3 Front brake lever adjustment Réglage levier de frein avant Regulación palanca del freno delantero 115 5 4 Checking front barke pads Contrôle des plaquettes de frein avant Control pastillas freno delantero 115 5 5 Rear brake adjustment Réglage du frein arrière Regulación freno posterior 117 5 6 Rearbrakeblockcheck Contrôle sabot du f...

Page 14: ...ate in questi settori rivolgersi sempre ad un nostro Centro Assistenza ZUBEHÖR Der Motorroller ist für den Einbau von Zubehör vorgesehen Für eine optimale Funktion und eine lange Lebensdauer empfiehlt die Fa Malaguti S p A nur Original Zubehör und Ersatzteile zu verwenden da diese speziell für Malaguti Motorroller entworfen wurden und somit zuverlässiger und einfacher zu verwenden sind und ästheti...

Page 15: ... correcto es por lo tanto indispensable dirigirse a un Concesionario Malaguti lo puedes encontrar en las PáginasAmarillas bajo Motocicletas CUBREMOTO protege el scooter durante los períodosdeinactividad PORTAEQUIPAJESPOSTERIOR cargamáx 5Kg MALETAPARAPORTAEQUIPAJES PARABRISASEXTRA GRANDE CABALLETELATERAL ANTIRROBOELECTRÓNICO La empresa MALAGUTI deniega toda respon sabilidad por daños de cualquier n...

Page 16: ...camento fisico o sonnolenza possono ge nerare situazioni di grave pericolo Absch 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sez 1 INFORMAZIONI GENERALI 1 1 FAHRSICHERHEIT FAHRER BEIFAHRER Immer einen zugelassenen Helm tragen und diesen ordnungsgemäß festschnallen sowie geeignete Kleidung tragen an der nichts herabhängen darf keine offene Jacke tragen usw Das Visier des Helms oder die Schutzbrille und die Windschu...

Page 17: ...idon et les pieds sur les repose pieds Maintenir la distance de sécurité par rapport aux autres véhicules Sur les routes sèches et sans graviers ou sable freiner avec les deux freins L emploi d un seul frein peut causer de dangereux dérapages difficilement contrôlables Sur route mouillée conduire avec prudence et à vitesse limitée freiner en douceur et se fier au frein moteur Êtreenbonnescondition...

Page 18: ...di guida viene modificato sensibilmente È indispensabile quindi un grado di prudenza maggiore Richtungsänderungen Fahrbahnwechsel Abbiegen in Seitenstraßen Halten am Straßenrand müssen immer durch die Blinker angezeigt werden Vor einem Stopschild roten Ampeln Bahnübergängen Fahrrillen Bodenwellen zur Geschwindigkeitsbegrenzung usw rechtzeitig langsamer fahren Sicheres Fahrverhalten ist nicht nur f...

Page 19: ...t des freins Utiliser exclusivement du supercarbu rant sans plomb et les lubrifiants prévus par le Fabricant Eviter de mélanger des huiles non compatibles entre elles Adopter des accessoires inadéquats au type de véhicule peut compromettre la stabilité du véhicule D éventuelles modifications ou l élimi nation de pièces originales peuvent compromettre les performances et la fiabilité du scooter Les...

Page 20: ...t keine spitzen oder zerbrechlichen Gegenstände in den Taschen aufbewahren Während der Fahrt den Helm nicht in der Hand oder über den Arm geschnallt tragen dasselbe gilt auch für den Beifahrer Während der Fahrt niemals die Aufmerksamkeit verlieren oder sich ablenken lassen Während der Fahrt nicht essen trinken rauchen oder den Kopf drehen um mit dem Beifahrer zu reden Keine anderen Fahrzeuge absch...

Page 21: ... d autres véhicules Ne pas stationner assis sur le scooter sur béquille Ne pas partir quand le scooter est sur béquille Ne pas mettre le scooter sur béquille avec le nez du véhicule en direction de la descente Ne pas démarrer en lieux clos ou peu aérés Ne pas rouler sur les trottoirs sous les arcades sur les pelouses des jardins publics etc Se cabrer zigzaguer se balancer avec la moto sont des att...

Page 22: ... zu anderen Zwecken als den vom Hersteller vorgesehenen verwenden Non trasportare borse o sacchetti in nylon carta ecc appesi al gancio portaborsa ed accertarsi sempre che la borsa stessa sia di peso e robustezza manico adeguati Non caricare assolutamente oggetti voluminosi o pesanti che non siano saldamente ancorati al veicolo Non trasportare oggetti che sporgano dal veicolo o che coprano i dispo...

Page 23: ...nt pas été avertis et instruits au préalable sur le comportement à adopter pendant la marche du véhicule Ne pas insister avec un type de conduite manifestement incompatible avec le pas sager Ne pas dépasser le poids maximum prévu voir données techniques Ne pas excéder dans l installation d appa reils électriques Eviter absolument d effectuer des modifi cations visant à augmenter les performan ces ...

Page 24: ... parti di ricambio è indispensabile indicare i dati di identificazione del veicolo o del motore 1 2 IDENTIFIKATIONSDATEN Die Identifikationsnummern sind hinten am Fahrzeug eingestanzt Um diese zu lesen den Sitz mit Hilfe des Zundschlüssels öffnen hochklappen und die Abdeckung im Helmfach A Abb 1 entfernen Die Identifikationsdaten des Motors KYMCO sind auf der inneren Abdeckung des Motorgehäuses si...

Page 25: ...contrôle contre les altérations sur laquelle sont indiquées les données d identifi cation du cyclomoteur selon la Directive 97 24 CE Chap 7 En cas de remplacement du coffre à casque vérifier que la plaquette en question est bien présente sur le nouveau composant L altération des données d identifi cation est punie par la loi Lors de la commande de pièces de re change il est indispensable de fourni...

Page 26: ...Der Motorroller ist mit vorderen hinteren Reifen des Typs Tubeless ohne Luftschlauch ausgestattet Abmessungen 2 75 80 16 43 L vorne 100 80 16 56 L hinten Der Luftdruck der Reifen muß im kalten Zustand überprüft werden Hinweis Die Mindeststärke der Lauffläche vorne und hinten beträgt 2mm Wird der vorgeschriebene Reifendruck nicht eingehalten bzw das Fahrzeug überladen so können sich daraus negative...

Page 27: ...uences né gatives sur la conduite sur le fonctionne ment ainsi que sur le contrôle du scooter Contrôler les conditions des pneus avant chaque voyage en cas de ruptures fen dillements ou de coupures les faire chan ger au plus vite 1 3 NEUMÁTICOS El vehículo está equipado con ruedas del post con neumáticos Tubeless Dimensiones 2 75 80 16 43L delantero 100 80 16 56L posterior La presión de los neumát...

Page 28: ... pedana poggiapiedi Utilizzare BENZINA VERDE SENZA PIOMBO 1 4 KRAFTSTOFFTANK Um den Tankverschluß zu erreichen die Klappe A Abb 4 mit tels des Zundschlüssels öffnen Den Verschluß B Abb 4 abschrauben und den Tank füllen Innerhalb des Einfüllstutzens befindet sich eine Verengung die das Einfüllen von Superbenzin schwierig macht Wenn nach dem Füllen Kraftstoffrückstände auf der Karosserie festgestell...

Page 29: ...des traces d essence restent sur la carrosserie il est bon de nettoyer im médiatement la surface afin d éviter le désagrément d inconvénients esthétiques Le réservoir est placé sous le repos pieds Utiliser uniquement du SUPERCARBU RANT SANS PLOMB 1 4 DEPOSITO DE CARBURANTE Para acceder al depósito de carburante hay que abrir la tapita A Fig 4 utilizando la llave de encendido Desenroscar el tapón B...

Page 30: ...avviamento kick starter e starter elettrico sistema di lubrificazione a carter umido sistema di accensione elettronico Candela tipo NGK CR7HSA distanza elettrodi mm 0 8 2 1 TECHNISCHE DATEN 125 150 Abmessungen Achsabstand 1 350 m max Länge 2 000 m max Breite 0 725 m max Höhe 1 195 m Gewicht mit vollem Tank ohne Insassen 120 kg Max Gewicht mit Fahrer Beifahrer und Gepäck 290 kg Fassungsvermögen Mot...

Page 31: ... et bagage 290 kg Capacité huile moteur 0 9 l huile transmission 0 21 l réservoir à carburant avec réserve 8 l Moteur monocylindrique à quatre temps type KY MA 12 KY MA15 n de cylindres 1 horizontal alésage course 52 4x57 8 57 4x57 8 mm cylindrée 125 150 cm3 rapport de compression 9 6 1 9 2 1 1 0 2 refroidissement par air système de démarrage démarreur électrique et par pédale de kick système de g...

Page 32: ...agliante luce di posizione Luce di posizione posteriore con luce stop incorporata Avvisatore acustico 12V Indicatori di direzione anteriori e posteriori Luce targa Getriebe Variomatik mit Eingeschwindigkeits Keilriemen Primärübersetzung Zahnradsystem Trocken Automatikfliehkraftkupplung Kraftstoffsystem Vergaser Marke Typ KEIHIN VE Ø 22 1 mm Startautomatik Kraftstoff bleifreies Benzin Bremsen Vorne...

Page 33: ...is monostructure en tube d acier dédoublé au niveau du repose pieds Suspensions Avant fourche hydraulico téléscopique avec tiges Ø 33 mm Course utile 85 mm Arrière 2 amortisseurs hydrauliques avec prébandage du ressort réglable Course utile 68 mm Equipement électrique Batterie type 12 V 9Ah Projecteur avant avec code phare de route et feu de position Feu de position arrière et de stop incorporé Kl...

Page 34: ...9 Marmitta 10 Cavalletto centrale 54 11 Gancio antifurto 42 12 Candela 104 13 Specchio retrovisore destro 44 14 Ammortizzatori regolabili 108 Nr Beschreibung S 1 Cockpit 46 2 Zündschloß 52 3 Tankverschluß 28 4 Helmfach 38 5 Batterie 128 6 Doppelsitz 7 Schlussleuchte 122 8 Nummernschildträger 9 Auspuff 10 Mittlerer Ständer 54 11 Haken für Diebstahlsicherung 42 12 Zündkerze 104 13 Rückspiegel re 44 ...

Page 35: ...ue Hueco portacasco 39 5 Battery Batterie Batería 129 6 Twin seat Selle à deux places Sillín biplaza 7 Tail lamp Feu arrière Luz trasera 123 8 Number plate bracket Support plaque d immatriculation Porta matrícula 9 Exhaust pipe Pot d échappement Tubo de escape 10 Centre stand Béquille centrale Caballete central 55 11 Antitheft hook Anneau antivol Gancho antirrobo 43 12 Spark plug Bougie Bujía 105 ...

Page 36: ...vella avviamento 64 20 Filtro aria 21 Carburatore 112 22 Specchio retrovisore sx 44 23 Serratura sella Nr Beschreibung S 15 Vorderer Scheinwerfer 118 16 Blinker vorne 124 17 Zange Scheibebremse vorne 18 Gabel 19 Tretanlasser 64 20 Luftfilter 21 Vergaser 112 22 Rückspiegel li 44 23 Sitzschloß Fig 6 20 23 18 17 16 15 22 21 19 ...

Page 37: ... disk brake calliper Mâchoire frein à disque antérieur Zapata de freno de disco delant 18 Fork Fourche Horquilla 19 Kicklever Pédale de kick Pedal de arranque 65 20 Air filter Filtre à air Filtro de aire 21 Carburettor Carburateur Carburador 113 22 Left rear view mirror Retroviseur Espejo retrovisor izquierdo 45 23 Saddle lock Serrure de la selle Cierre del sillín ...

Page 38: ...inlegen Nota il vano casco può essere utilizzato per il trasporto di oggetti che dovranno risultare di peso contenuto e stivati in modo tale da non compromettere la stabilità del motociclo durante la marcia Non riporre all interno del vano casco oggetti troppo pesanti o sensibili alle temperature elevate es accendini liquidi infiammabili sostanze deteriorabili ecc Non lasciare al l interno del van...

Page 39: ...re utilisé pour le transport d objets qui devront avoir un poids limité et être entas sés de manière à ne pas compro mettre la stabilité du motocycle du rant la marche Ne pas introduire dans le coffre à casque des objets trop lourds ou sensibles aux hautes températures ex briquets liquides inflamma bles substances périssables etc Ne pas laisser de documents ni d ob jets de valeur à l intérieur du ...

Page 40: ...l telaio per l utilizzo basterà ruotarle in senso di marcia Fig 8 A Fig 9 B 2 4 GEPÄCKHAKEN A Abb 8 Der Gepäckhaken befindet sich im vorderen Teil des Sitzes Hinweis Keine schweren oder sperrigen Gegenstände anhängen da sie die Stabilität des Fahrzeugs beeinträchtigen 2 5 FUSSRASTEN FÜR DEN BEIFAHRER B Abb 9 Im hintersten Teil der Fußauflageplatte sind die Fußrasten B für den Beifahrer angebracht ...

Page 41: ...de la selle Note ne pas accrocher des charges lour des ou volumineuses car cela pourrait com promettre la stabilité du véhicule 2 5 BRIDES DE PASSAGER B Fig 9 Les brides de passager sont situées dans la partie finale des repose pieds Les brides sont pivotées sur le châssis pour les utiliser il ne faudra que les tourner au sens de marche 2 4 BAG HOOK A Fig 8 It is placed in the front part of the sa...

Page 42: ...e wenn möglich immer verwendet werden Fig 10 1 Non agganciare la catena a strut ture mobili e o veicoli in sosta Accertarsi sempre della perfetta stabili tà del motociclo in fase di sosta ancora ta Non appoggiare la catena antifurto solitamente contenuta in tubolare di ma teria plastica sulla marmitta o altre parti particolarmente calde Non viaggiare mai con la catena antifurto che non sia stata p...

Page 43: ...tre Autorisé Malaguti Il est vivement conseillé d utiliser l anneau antivol chaque fois que l opportunité se présente Ne pas accrocher la chaîne à des structures mobiles et ou à des véhi cules en stationnement Toujours s assurer de la parfaite stabilité du motocycle en phase de stationnement ancré Ne pas appuyer la chaîne antivol se trouvant normalement à l intérieur d un tuyau en plastique sur le...

Page 44: ...ettuare la regolazione degli specchi retrovisori durante la marcia ma attendere ad esempio la sosta ad un semaforo 2 7 RÜCKSPIEGEL LI RE Um die Rückspiegel einzustellen das Glas A Abb 11 verstellen bis die jeweils beste Position erreicht wird Die im Spiegel sichtbaren Gegenstände sind in der Tat näher als im Spiegel Diese Einstellung bei angehaltenem Fahrzeug vornehmen wenn sich der Fahrer in Sitz...

Page 45: ...timale de ce que l on voit derrière soi s obtient en tournant le rétroviseur même A Fig 11 Les objets visibles dans le rétroviseur sont plus proches qu ils ne le paraissent Ce réglage doit être effectué à l arrêt en position assise et avec le motocycle en po sition de marche Ne pas effectuer le réglage des ré troviseurs durant la marche mais at tendre par exemple l arrêt à un feu rouge 2 7 LEFT RI...

Page 46: ...effettuare il rifornimento di carburante prima dell entrata in riserva condizione evidenziata dall accensione della spia A 1 Kraftstoffstandsanzeiger Die Kontrollampe A zeigt an daß die Reserve benutzt wird 2 Tachometer weiße Ziffern km rote Ziffern Meilen und Kilometerzähler 3 Kontrollampe blau Fernlicht 4 Kontrollampe grün Blinker Hinweis Es wird empfohlen Kraftstoff nachzu füllen bevor sich die...

Page 47: ... blancos km nú meos rojos millas y cuentakilómetros 3 Espía azul luces largas 4 Espía verde intermitentes Nota es aconsejable repostar carburante antes de la entrada en reserva condición resaltada por el encendido del piloto A 2 8 TABLEAU DE BORD 1 Jauged essence Letémoin A indique le bas niveau de carburant 2 Compteur de vitesse numéros blancs km h numéros rouges milles h et compteur kilométrique...

Page 48: ...pento posizione centrale luci di posizione e cruscotto a sinistra luci anabbaglianti o abbaglianti 3 Contrappeso dx 2 9 BEDIENUNGSELEMENTE AM LENKER Rechts A Öltank Vorderradbremse B Hebel Vorderradbremse C Gasdrehgriff 1 Elektrostart Taste 2 Lichtschalter nach rechts aus Mittelstellung Standlicht und Cockpit nach links Abblend oder Fernlicht 3 Ausgleichgewicht re Fig 13 A B C 1 2 3 ...

Page 49: ...ir à huile frein avant B Levier frein avant C Poignée accélérateur 1 Bouton de démarrage électrique 2 Interrupteur feux à droite éteint pos centr feux de pos et table au de bord à gauche codes ou feux de route 3 Contrepoids droit 2 9 MANDOS DEL MANILLAR Derecho A Depósito aceite freno delantero B Palanca freno delantero C Puño acelerador 1 Botón puesta en marcha eléctrica 2 Interruptor luces a la ...

Page 50: ...ri di direzione 3 Interruttore indicatori di direzione 4 Deviatore luci abbaglianti anabbaglianti 5 Contrappeso sx 2 10 BEDIENUNGSELEMENTE AM LENKER Links A Hebel Hinterradbremse 1 Hupe 2 Entriegelungsschalter Blinker 3 Blinkerschalter 4 Scheinwerfer Schalter Fernlicht Abblendlicht 5 Ausgleichgewicht li Fig 14 3 1 2 B 4 5 ...

Page 51: ...zq 2 10 COMMANDES SUR LE GUIDON Commande gauche A Levier frein arrière 1 Touche klaxon 2 Déconnexion clignotants 3 Interrupteur clignotants 4 Commutateurs feux phares de route codes 5 Contrepoids gauche 2 10 HANDLEBARCONTROLS Left control A Rear brake lever 1 Horn button 2 Indicator lights disconnection 3 Indicator light switch 4 Light switch main beams low beams 5 Left counterweight ...

Page 52: ...sterzo CHIAVI Il veicolo è fornito di due chiavi con codice numerico le quali consentono di stabilire il contatto di avviamento bloccare lo sterzo accedere al vano porta casco aprire lo sportellino del paragambe Fig 15 Alle elektrischen Kontakte sind unterbrochen Der Stromkreis ist geschlossen der Motor kann gestar tet werden ANLASSEN Den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn drehen und eine der beiden B...

Page 53: ...exión seguro de dirección LLAVES Elvehículotienedosllavesconcódigo numéricoquepermiten establecer el contacto de puesta en marcha bloquear la dirección acceder al hueco porta casco abrir la tapa del protector de piernas 2 11 IGNITION SWITCH KEYS The main switch Fig 15 controls the start ing circuit and the handlebar lock each electrical contact is off the contacts are on and the en gine starts STA...

Page 54: ...re sinistro della sella Controllare sempre prima dell utilizzo del motociclo che il caval letto sia in posizione di riposo 2 12 LENKERSPERRE Aktivierung Den Lenker erst ganz nach links drehen den Schlüssel ganz einste cken und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen Abb 16 Deaktivierung Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen 2 13 STÄNDER 2 13 1 Mittlerer Ständer Die Position des mittleren Ständers wird...

Page 55: ...rôlée électroniquement Il est donc possible de mettre en marche le vé hicule quand celui ci est garé Pour positionner le scooter sur la béquille centrale 1 Fig 17 appuyer avec le pied sur le levier A et soulever le véhicule par la poignée située sur le côté arrière gau che de la selle Avant d utiliser le motocycle toujours con trôler que la béquille est en position de repos 2 12 SEGURO DE DIRECCIO...

Page 56: ...porre il cavalletto laterale a riposo in orizzontale incli nare verso destra il veicolo Controllare sempre prima dell utilizzo del motociclo che il caval letto sia in posizione di riposo Es wird empfohlen die korrekte Funktionsweise der Zugfeder beider Ständer die als Haltesystem dienen zu überprüfen Sich nicht auf den Roller setzen wenn dieser auf einem der beiden Ständer steht 2 13 2 Seitenständ...

Page 57: ...as de sol en pente toujours garer le véhicule avec la roue arrière positionnée du côté le plus bas Pour positionner le scooter sur la béquille latérale tenir le motocycle avec les deux mains sur le guidon et appuyer en même temps sur le levier avec le pied B en ac compagnant la béquille jusqu au point d extension maximale en penchant le véhi cule de sorte à ce que la béquille soit ap puyée au sol ...

Page 58: ...usschließlich BLEIFREIES BENZIN verwenden Nach den ersten 500 km die mit dem Fahrzeug zurückgelegt wer den muß man das Motor und Getriebeöl wechseln CONSIGLI Il proprietario è personalmente responsabile delle condizioni del suo veicolo Le funzioni vitali dello scooter possono deteriorarsi rapidamente anche se il veicolo rimane inutilizzato Qualsiasi danno perdita di fluidi o perdita di pressione d...

Page 59: ...n visuelle du véhicule avant de l utiliser 3 1 RODAGE Un bon rodage est fondamental pour la durée des parties du moteur de la transmission et de tous les organes en mouvement garantissant leur parfait fonctionnement dans le temps Pendant les 1000 premiers kilomètres nous conseillonsdenepasutiliserconstammentlamême ouverture de la poignée de l accélérateur Pendant et après le rodage utiliser exclus...

Page 60: ...N VOR FAHRTANTRITT BEZEICHNUNG KONTROLLEN Kraftstoff Ausreichende Menge vorhanden Getriebe Öltstandsangaben einhalten Sicherstellen daß kein Öl abtritt Reifen Druck Verschleiß Beschädigungen Muttern Schrauben Richtiges Anzugsmoment Lenkung Läßt sich leicht von einem Anschlag bis zum anderen drehen Bremsen Funktionsweise und Verschleiß falls nötig vorne hinten nachstellen oder austauschen Gasdrehgr...

Page 61: ... and wear If necessary adjust or replace Throttle Operation shall control be smooth if need be lubricate or adjust Lights and In perfect working signals conditions Coolant Sufficient liquid no leakages 3 2 CONTRÔLES AVANT L EMPLOI OBJET CONTRÔLES Carburant Quantité adéquate Huile transmission et Niveau dans les huilemoteur limitesprescrites Vérifier qu il n y a pas de pertes Pneus Pression usure d...

Page 62: ...rgia della batteria Per garantire la massima durata del motore non accelerare mai a fondo a motore freddo 3 3 ELEKTROSTART Den Motorroller auf den mittleren Ständer stellen siehe Abschnitt 2 13 1 Den Zündschlüssel ins Schloß stecken und auf Position stellen Einen der beiden Bremshebel betätigen am besten den Hebel für die Hinterradbremse Die Starter Taste drücken Sobald der Motor anspringt die Sta...

Page 63: ...égager la béquille et s asseoir sur la selle Note Si le moteur ne démarre pas relâcher l interrupteur du démarreur attendre quelques secondes ensuite appuyer de nouveau sur le démarreur Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes à chaque tentative pour ne pas décharger la batterie Pour garantir la durée maximale du moteur ne jamais accélerer à fond avec le moteur froid 3 3 PUESTAENM...

Page 64: ...e un Centro di Assi stenza Malaguti per individuare e risolvere la causa dell anoma lia 3 4 KICKSTARTER Dieser Roller ist mit einem Tretanlasser 1 Abb 18 ausgestattet der in Notfällen eingesetzt werden kann Der Kickstarter erweist sich als besonders nützlich wenn die Batterie entladen ist der Anlassermotor nicht funktioniert usw In solchen Fällen kontaktieren Sie unmittelbar eine Malaguti Services...

Page 65: ... au pied Le démarrage avec la pédale s avère pré cieux en cas de batterie déchargée de démarreur en panne etc Dans ces cas consulter à temps un Cen tre d Assistance Malaguti pour dépister et résoudre la cause de l anomalie 3 4 PUESTA EN MARCHA CON EL PEDAL KICK STARTER Este motociclo está dotado de pedal 1 Fig 18 para la puesta en marcha de emergencia con pedal con el pie La puesta en marcha con e...

Page 66: ... primi tentativi In questo caso ruotare mo deratamente la manopola dell acceleratore e ripetere la procedura di avviamento Gebrauch des Kickstarters Das Fahrzeug auf den Ständer stellen den Kickstarter am Bü gel A mit der Hand anfassen und nach außen drehen Den Lenker anfassen Mit der linken Hand den Hebel der Hin terradbremse betätigen womit vermieden wird daß der Roller sich bewegt Mit der recht...

Page 67: ...r le moteur lors du démarrage Appuyer le pied droit sur le levier A ne pas tirer de coups de pied appuyer lé gèrement pour mettre le piston en com pression à l intérieur du cylindre et im primer une poussée nette à l aide de la jambe Si le moteur ne part pas du pre mier coup répéter l opération sans tour ner la poignée de l accélérateur tant que le moteur ne part pas normalement Après avoir démarr...

Page 68: ... nuovo Non azionare l avviamento per più di 10 secondi per ogni tentativo per non esaurire l energia della batteria Fig 19 3 5 KALTSTART Beim Kaltstart den Gasdrehgriff bei den ersten Versuchen nicht betätigen da der Motor mit einer Startautomatik ausgestattet ist die während der ersten Minuten des Betriebs wenn der Motor kalt ist diesen auf einer höheren Drehzahl laufen läßt Nicht auf den Motorro...

Page 69: ...a poignée de l ac célérateur 3 Tirer une des deux leviers de frein en appu yant simultanément sur la touche de démar rage ou bien en utilisant la pédale de kick si la batterie est déchargée Pour garantir la durée maximale du moteur ne pas accélérer à fond et avec le moteur froid Note Si le moteur ne démarre pas dégager le bouton de démarrage attendre quelques in stans ensuite l appuyer à nouveau N...

Page 70: ...ntrollare il traffico in arrivo inserire l indicatore di direzione ed immettersi su strada Non accelerare con i freni tirati 3 6 ABFAHREN Vor dem Wegfahren den Motor kurz warmlaufen lassen den Motorroller auf den mittleren Ständer stellen Mit beiden Händen den Lenker anfassen ohne aufs Fahrzeug zu steigen den Hebel der Hinterradbremse links betätigen und gleichzeitig den Roller nach vorne schieben...

Page 71: ...t automatiquement Si la béquille latérale est installée vérifier qu el le est en position de repos avant de se mettre en marche Monter sur le scooter du côté gauche La position conseillée à l arrêt est la sui vante moteur en marche les deux mains sur le guidon levier gauche tiré pied droit appuyé sur le repose pied pied gauche au sol Vérifier la position correcte des rétrovi seurs Continuer de tir...

Page 72: ... motore per qualche istante prima di ruotare la chiave in posizione di arresto Fig 20 Fig 20 3 7 BREMSEN Den Gasdrehgriff zudrehen und die beiden Bremshebel gleichzeitig betätigen wobei die Kraft auf beiden so zu dosieren ist daß ein Blockieren der Räder und ein Schleudern des Fahrzeugs vermieden wird 3 8 ABSTELLEN DES MOTORS Nach einer langen Fahrt ist es empfehlenswert den Motor einige Augenblic...

Page 73: ... les deux freins en modulant avec équité la force imprimée aux poignées afin d éviter les dérapages des roues et de dangereuses embardées 3 8 ARRÊT DU MOTEUR Après un long parcours il est conseillé de laisser le moteur en marche au minimum pendant quelques instants avant de tourner la clef sur la position d arrêt sur Fig 20 3 7 BRAKING Close the twist grip throttle control and si multaneously pull...

Page 74: ...te nicht drücken wenn der Motor bereits läuft da sonst der Anlassermotor beschädigt werden könnte Vor jedem Abfahren den Motor warmlaufen lassen wobei man ihn im Standgas laufen läßt Auf nicht asphaltierten Straßen gefährlichen Strecken durch Nässe rutschig gewordener Fahrbahn usw dürfen die Bremsen nur sehr sanft eingesetzt werden wenn die Gaswegnahme nicht ausreichen sollte 3 10 MITGELIEFERTES W...

Page 75: ...uand le moteur tourne afin de ne pas endommager le démarreur Laisser quelques instants tourner le moteur avant chaque départ en le faisant tourner au minimum Sur les routes non goudronnées accidentées glissantes à cause des précipitations etc freiner avec prudence si le frein moteur devait s avérer insuffisant 3 10 OUTILS FOURNISAVEC LAMOTO Le véhicule est fourni avec les outils suivants Clef à bo...

Page 76: ...0 Km pres so i centri di Assistenza Autorizzata Malaguti 3 11 FUNKTIONSSTÖRUNGEN Wenn der Motorroller nicht ordnungsgemäß funktionieren sollte so müssen die entsprechenden Kontrollen an den jeweiligen Bauteilen und die in dieser Anleitung beschriebenen Eingriffe durchgeführt werden Wenn die Funktionsstörung nicht beseitigt werden konnte so wenden Sie sich bitte an eine unserer Servicestellen die ü...

Page 77: ...ses au point ou les réparations qui s imposent SYSTÈME DE FREINAGE DÉFECTUEUX Freinage inexistant ou course totale des leviers trop longue Pour les deux freins contrôler le niveau d huile dans les cuves pompe du frein placée sur le guidon Si besoin est effectuer la vidange dans un Centre Agréé Malaguti Vérifier l épaisseur des plaquettes de frein tous les 2000 km dans un Centre Agréé 3 11 INCONVEN...

Page 78: ...vviamento gira lentamente batteria scarica o parzialmente scarica rivolgersi al Centro Assistenza DER MOTOR SPRINGT NICHT AN 1 Bremshebel wurde nicht angezogen Einen der Bremshebel betätigen 2 Zündung nicht eingeschaltet Den Schlüssel einstecken und im Uhrzeigersinn drehen 3 Vergaserkörper düse oder hahn verstopft Die Servicestelle verständigen 4 Motor abgesoffen Den Gasdrehgriff ganz aufdrehen un...

Page 79: ...u de la soupape du flotteur s adresser à un Centre d Assistance 5 Filtre à air bouché ou sale contacter le Centre d Assistance 6 Absence d allumage si le câble de haute tension ne reçoit pas de courant nettoyer et régler la bougie ou bien la changer 7 Absence d allumage si le câble de haute tension reçoit de courant contacter le Centre d Assistance pour faire réparer les circuits du volant magnéto...

Page 80: ...ezza e della carrozzeria utilizzare un panno morbido e pulito o una spugna con un detergente neutro 3 12 REINIGUNGSTIPS Um die Einzelteile in optimalem Zustand zu halten wird empfohlen das Fahrzeug gründlich zu reinigen Vor der Reinigung ist der Auspuff abzudecken und sicherzustellen daß die Zündkerzen und die Kraftstoff sowie Öltankdeckel fest verschlossen sind Keine Chemikalien verwenden die das...

Page 81: ...nt s assurer que le bougie et les bouchons du réservoir d essence et de l huile sont bien fermés Ne pas utiliser de produits chimiques qui altèrent l aspect extérieur du véhicule les parties en plastique la peinture le caout chouc etc La pression du jet d eau de lavage ne doit pas être trop élevée afin de ne pas en dommager les organes mécaniques et électriques Pour bien nettoyer le pare brise et ...

Page 82: ...omma o in plastica Togliere la batteria e ricaricarla Lasciare il veicolo in un luogo asciutto 3 13 LÄNGERER STILLSTAND Um das Fahrzeug während eines längeren Stillstands in einwandfreiem Zustand zu halten ist folgendes zu beachten die Zündkerze ausschrauben oben in den Kopf einen Eßlöffel Öl des Typs SAE 10 W 40 geben und dann wieder einschrauben Die Startertaste mehrmals drücken damit das eingeg...

Page 83: ...rieur de la tête une cuillerée d huile SAE 10 W 40 puis la remettre en place Appuyer plusieurs fois sur le bouton de démarrage pour permettre à l huile introduite de graisser les parties thermiques Graisser les câbles de contrôle Recouvrir toutes les surfaces métalliques avec une couche d huile pas sur les parties en caoutchouc ou en plastique Enlever la batterie et la recharger Laisser le véhicul...

Page 84: ...ria Batterie Pressione ed usura pneumatici Luftdruck und Verschließ der Riemen Serraggio bulloneria Fester Sitz der Schrauben und Muttern Registrazione valvole Einstellung der Ventile Olio motore Motoröl ogni alle 500 Km ogni alle 2 000 Km Controllo stato tubi vari benzina olio trasm idrauliche ecc Zustand Rohr und Schlauchleitungen Kraftstoff Öl Getriebeöl usw OPERAZIONI DI CONTROLLO E SOSTITUZIO...

Page 85: ... desgaste pastillas Brake fluid Huile de freins Aceite frenos Battery Batterie Batería Tyre pressure and wear Pression et usure des pneus Presión y desgaste neumáticos Bolt tightening Serrage des boulons Apretadura pernos Valve adjustment Réglage des vannes Regulación válvulas Engine oil Huile moteur Aceite motor Check different tubes and pipes petrol oil hydr transm etc Contrôle état d usure des ...

Page 86: ...risierte Servicestelle unmittelbar zu verständigen 4 2 OLIO TRASMISSIONE 4 2 1 Controllo livello ogni 4 000 Km o 6 mesi Posizionare lo scooter in piano sul cavalletto centrale Rimuovere la vite d ispezione 1 Fig 21 e verificare che l olio lambisca la parte inferiore del foro Se necessario rabboccare con olio Q8 T35 80W procedendo come segue inserire nel foro di controllo un tubetto A Fig 21 a soli...

Page 87: ...cautela el aceite en el interior del embudo hasta verificar un ligero go teo del orificio de control introducción Limpiar y enroscar el tornillo 1 contro lando el estado de conservación de la junta relativa Limpiar y eliminar las eventuales coladu ras de aceite por la rueda posterior Nota periódicamente comprobar que no haya pérdidas en la zona del tapón de vaciado rueda posterior 2 fig 21 En este...

Page 88: ...n Eventuelle Öllecks am Hinterrad trocknen 4 2 2 Sostituzione dopo i primi 500 Km e ogni 7 000 Km Nota sostituire l olio della trasmissione dopo aver percorso qual che chilometro per riscaldare e rendere più fluido l olio da sostituire procedendo come segue Posizionare lo scooter in piano sul cavalletto centrale Inserire una vaschetta di raccolta olio esausto sotto il motore in corrispondenza dell...

Page 89: ...er sur une surface plane sur la béquille centrale Placer une cuvette réceptrice de l huile usée sous le moteur à la hauteur de la vis de vidange 2 Fig 21 Retirer la vis d inspection 1 et la vis de vidange 2 en faisant attention à ne pas se brûler Laisser l huile s écouler totalement à l inté rieur de la cuvette Nettoyer et revisser la vis de vidange avec soin en vérifiant l état du joint Ravitaill...

Page 90: ...ichino perdite in corri spondenza della zona tappo di scarico ruota posteriore In tal caso consultare con urgenza un Centro di Assistenza Autorizzato Falls man häufig auf naßer Fahrbahn über längere Distanzen oder mit schweren Lasten fährt sollte das Getriebeöl jedoch öfter ausgewechselt werden Das Öl gemäß den spezifischen geltenden Vorschriften entsorgen Hinweis Regelmäßig kontrollieren daß kein...

Page 91: ... sou vent dans des routes mouillées qu on par court de longues distances ou avec des car gaisons lourdes Ne pas disperser l huile usée dans l environnement mais l éliminer conformément aux normes spéci fiques en vigueur Note vérifier périodiquement la présence éventuelle de fuites au niveau du bouchon de vidange roue arrière En cas de fuite contacter rapidement un Centre d Assistance Autorisé Chan...

Page 92: ... tità di olio in eccesso può generare malfunzionamento del motore 4 3 MOTORÖL 4 3 1 Ölstandkontrolle alle 500 Km oder 6 Mon Den Roller bei kaltem Motor auf den mittleren Ständer auf eine ebene Fläche stellen Den Meßstab A Abb 22 vom Motorgehäuse abschrauben Den Meßstab abwischen und wieder einführen jedoch nicht einschrauben Dadurch kann man den Ölstand feststellen Der Ölstand muß zwischen den Mar...

Page 93: ... moteur A Fig 22 Nettoyer la jauge et la remettre à sa place sans visser Cette opération permet de vérifier le niveau d huile Le niveau doit être compris entre les si gnes de MIN et MAX sur la tige Fig 22 Si le niveau est bas ajouter de l huile jus qu au niveau MAX pas plus Réintroduire la jauge et la visser correc tement à sa place Lors de la remise à niveau de l hui le ne pas dépasser le niveau ...

Page 94: ...onservazione dell anello di tenuta O ring 3 ed eventualmente sostituirlo Rimontare in sequenza anello O ring 3 molla 2 retina 1 e tappo di drenaggio A serrandolo a fondo 4 3 2 Motorölwechsel und Reinigung des Filters nach 500 Km und alle 2 000 km Den Roller auf den mittleren Ständer eben stellen Den Motor starten und einige Sekunden im Standgas warmlaufen lassen Einen geeigneten Ölauffangbehälter ...

Page 95: ... secon des Placer sous le moteur à la hauteur du bou chon de vidange B Fig 22 a une cuvette réceptrice de l huile usée aux dimensions appropriées Retirer la tige de contrôle du niveau A Retirer le bouchon de vidange B en fai sant attention à ne pas se brûler étant don né que l huile a encore à cette phase une température relativement élevée Laisser toute l huile s écouler à l intérieur de la cuvet...

Page 96: ...azioni presso un Centro Assistenza Malaguti Non disperdere l olio esausto nell ambiente ma smaltirlo in conformità delle specifiche vigenti normative Neues Öl laut Angaben nachfüllen und den Meßstab wieder ein führen Max Nachfüllmenge beim regelmäßigen Ölwechsel 0 8 Lt Max Motorölmenge 0 9 Lt Den Motor starten und einige Minuten laufen lassen Dabei über prüfen ob eventuelle Öllecks vortreten Wir e...

Page 97: ... quelques minutes en contrôlant la présence d éventuelles pertes d huile Il est conseillé d utiliser de l huile Q8 OILS CLASS 10W 40 pour que le scooter fonctionne bien et longtemps nous conseillons de faire exé cuter ces opérations aux spécialistes d un Centre d Assistance Malaguti Ne pas disperser l huile usée dans l environnement mais l écouler conformément aux lois en vigeur Rellenar el motor ...

Page 98: ...erfolgt indem man die Befestigungsschrauben A losschraubt und entfernt Wir empfehlen Q8 BRAKE FLUID DOT 4 4 4 OLIO FRENI ANTERIORE 4 4 1 Controllo ogni 30 giorni Il controllo visivo va effettuato attraverso la spia S del serbatoio A Fig 23 freno anteriore con lo scooter in piano e perfettamente verticale Il livello è corretto quando il fluido risulta a 3 mm dal limite inferiore della spia I rabboc...

Page 99: ...t parfaitement vertical Le niveau est correct quand l huile est à 3 mm de la limite inférieure du regard Les mises à niveau doivent être effectuées en enlevant les couvercles A après avoir dévissé les deux vis de fixation Il est conseillé d utiliser de l huile Q8 BRAKE FLUID DOT 4 4 4 ACEITE FRENOS DELANTERO 4 4 1 Control cada 30 días El control visual se efectúa a través de la espía S del depósit...

Page 100: ...lare olii di qualità diverse Controllare la perfetta tenuta delle guarnizioni 4 4 2 Austauschen Wenn die Bremsflüssigkeit durch Schlacken Rückstände oder Was ser verunreinigt ist so muß sie vollständig ausgewechselt werden Eine zu starke Elastizität beim Drücken des Bremshebels deutet wahrscheinlich auf Luft im Bremskreislauf hin In diesem Fall sollte man eine autorisierte Servicestelle unmittelba...

Page 101: ...atement à un Centre d Assistance Agréé L huile hydraulique est corrosive et peut provoquer des dommages et des lésions Éviter le contact avec les yeux et la peau Ne pas mélanger des hui les de qualités différentes Contrôler la parfaite étanchéité des joints Note pour que le scooter fonctionne bien et longtemps nous conseillons de faire exécuter ces opérations aux spécialistes d un Centre d Assista...

Page 102: ...andela Svitare la candela con la chiave in dotazione e rimuoverla 4 5 KONTROLLE DER ZÜNDKERZE Hinweis Um die Zündkerze zu erreichen zuerst die beiden Schrauben B abschrauben und dann die Abdeckung A Abb 24 entfernen Den Kerzenstecker C Abb 25 herausziehen Die Zündkerze mittels des mitgelieferten Kerzenschlüssels abschrauben und entfernen Fig 25 B A C Fig 24 ...

Page 103: ...E DE LA BOUGIE Note pour accéder à la bougie il est né cessaire de retirer le carter A Fig 24 en dévissant les deux vis B Extraire le chapeau C Fig 25 de la bou gie Dévisser la bougie à l aide de la clé four nie avec le véhicule et l enlever 4 5 SPARK PLUG INSPECTION Note to reach the spark plug remove the two screws B then remove the cover A Fig 24 Extract the spark plug cap C Fig 25 Unscrew the ...

Page 104: ...ichi da solo l eventuale causa ma affidi il compito alla nostra Assistenza Autorizzata 4 5 1 Zündkerze Die Kontrolle die Wartung sowie der Austausch der Zündkerze müssen laut der Tabelle zur planmäßigen Wartung ausgeführt werden Vorgeschriebene Zündkerzen NGK CR7HSA Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil für die Funktionsweise des Motors Für die Wartung der Zündkerze muß man den Kerzenstecker...

Page 105: ...er l état de la bougie quand le moteur est chaud car les dépôts et la coloration de l isolant fournissent des indications utiles sur le degré thermique de cette dernière sur la carburation le graissage et l état général du moteur Une coleur marron clair de l isolant autour de l électrode centrale indique le bon fonctionnement de l ensemble Une couleur tout à fait différente peut indiquer des anoma...

Page 106: ...candela che presenti screpolature sull isolante o elet trodi corrosi deve essere sostituita Nachdem die Zündkerze ausgebaut wurde die Elektroden bzw den Kerzenstein mit Hilfe einer Metallbürste reinigen DenAbstand der Kerzenstifte einstellen wozu man einen genormten Abstandsmesser benutzt Der Abstand sollte zwischen 0 8 1 0 mm liegen Abb 26 Die Zündkerze mit Druckluft reinigen damit keine Rückstän...

Page 107: ...éventuels résidus éliminés entrent dans le moteur et la remonter en la vissant à fond à la main puis à l aide de la clef prévue à cet effet la serrer modérament Note l utilisation de bougies d un degré thermique différent du degré conseillé par l indication des sigles mentionnés peuvent endommager sérieusement le moteur Toute bougie dont l isolant est lézardé ou les électrodes corrodés doit être c...

Page 108: ...si indici di registrazione entrambi gli ammortizzatori una regolazione non uniforme può compromettere la stabilità del veicolo 4 6 EINSTELLUNG DER HINTEREN STOSSDÄMPFER Die hinteren Stoßdämpfer verfügen über einen Einstellmöglich keit an der Feder womit das Verhalten des Rollers je nach Bela stung Fahrweise und Eigenschaften der Fahrbahn angepasst werden kann Die Einstellung erfolgt indem man mit ...

Page 109: ...ortement du scooter en fonction de la charge du type de conduite du type de parcours Le réglage s effectue moyennant la clef prévue sur la bague A Fig 32 en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre on augmente la force du ressort Note trois positions de réglage sont prévues 1 STD seul conducteur charge mini male parcours accidentés etc 2 Moyenne Charge variable Parcours mixtes etc à uti...

Page 110: ...FRENANTE SCHMIERMITTEL FÜR BREMSANLAGE Q8 BRAKEFLUIDDOT4 OLIO PER STELI FORCELLA ÖL FÜR GABELSTANDROHRE Q8 FORKOIL Viscosità Il grado di viscosità dell olio motore deve basarsi sulla media delle condizioni at mosferiche prevalenti nell area d uso dello scooter Quanto segue fornisce una guida alla selezione del grado o della viscosità corretti dell olio da usare alle varie temperature atmosferiche ...

Page 111: ...a duración del vehículo depende en gran medida del cuidado en la lubrificación Viscosidad El grado de viscosidad del aceite del motor debe basarse en la media de las condiciones atmos féricas que prevalecen en el área de uso del scooter A continuación se da una guía para la selección del grado o de la viscosidad correctos del aceite que hay que usar según las diferentes tempera turas atmosféricas ...

Page 112: ... Lenkerende gemessen Die eventuelle Einstellung ist bei einer autorisierten Malaguti Servicestelle durchführen zu lassen 5 1 REGOLAZIONE DEL MINIMO La regolazione del minimo del carburatore deve essere esegui ta ogni qualvolta il regime minimo del motore risulti irregolare Per una corretta verifica avviare il motore e scaldarlo fino al rag giungimento della temperatura di normale funzionamento qui...

Page 113: ... de fonctionnement normale puis le laisser au minimum en contrôlant le régime de rotation Ouvrir et fermer plusieurs fois l accélérateur pour contrôler si le minimum reste stable Pour un éventuel réglage s adresser à un Centre d Assistance Autorisé Malaguti 5 2 RATTRAPAGE JEUX ACCÉLÉRATEUR Contrôler si la course à vide de la poignée de l accélérateur est de 1 5 mm mesurée sur le bord de la poignée...

Page 114: ...radbremse sehr weich ziehen so könnte dies ein Hinweis darauf sein daß sich Luft im Bremsflüssigkeitskreislauf befindet In diesem Fall müssen Sie sich an eine autorisierte Servicestelle wenden um eine Kontrolle und eine eventuelle Entlüftung des Bremsflüssigkeitskreislaufs durchführen zu lassen 5 4 CONTROLLO PASTIGLIE FRENOANTERIORE verifica e usura Si consiglia di far controllare lo stato delle p...

Page 115: ...que no tiene ningún efecto sobre el funcionamiento del freno La sensación de blandura en las palancas del freno delantero podría indicar la presencia de aire en el circuito hidráulico en ese caso dirigirse a uno de nuestros Centro de Asistencia Autorizados para efectuar un control y la eventual expurgación del circuito mismo 5 4 CKECKING FRONT BRAKE PADS wear check We recommend that you have the f...

Page 116: ...to di usura del ceppo freno posteriore ogni 2000 km presso i nostri Centri di Assistenza Autorizzati Fig 29 NO SI 10 mm Fig 30 R 5 5 EINSTELLUNG DER HINTERRADBREMSE Die Trommelbremse des Hinterrads sollte regelmäßig kontrol liert werden Sicherstellen dass der Leerweg des Hebels nicht 10 mm Abb 29 überschreitet Anderenfalls das Spiel mittels der Stellschraube R Abb 30 nachstellen Hinweis Nach der E...

Page 117: ...er que la vis de réglage se trouve dans la position indiquée Fig 30 et tirer le levier de frein à fond et vérifier que le jeu du levier est régulier 5 6 CONTRÔLE SABOT DU FREIN ARRIÈRE Il est conseillé de faire vérifier l état d usure du sabot du frein arrière tous les 2 000 Km dans un des nos Centres d Assistance Autorisés 5 5 REGULACIÓNFRENO POSTERIOR El freno posterior del tipo de tambor necesi...

Page 118: ... smontare componenti dello scooter Per fare ciò è necessrio possedere delle conoscenze specifiche e strumenti adeguati Si consiglia pertanto di far sostiture le lampadine Presso un Centro Assistenza Malaguti Fig 31 A B 6 1 FAROANTERIORE Nel faro anteriore sono presenti la lampadina di posizione e la lampada anabbagliante ab bagliante Luce anabbagliante abbagliante A Fig 31 Lampadina tipo S2 12V 35...

Page 119: ...pecíficos y herramientas adecuadas Por lo tanto te aconsejamos que te dirijas a un Centro de Asistencia Malaguti para la sustitución de las bombillas 6 1 FARODELANTERO En el faro delantero se encuentran la bom billa para la luz de posición y el foco luz de cruce luz larga Luz de cruce luz larga pos A Fig 31 Bombilla tipo S2 12 V 35 35 W Luz de posición pos B Fig 31 Bombilla 12 V 3 W INTRODUCTION E...

Page 120: ...rwiegende Beschädigungen verhindern 4 Glühlampen 12V 1 2W Kontrolleuchten 1 Glühlampe 12V 2W Cockpit 6 2 REGOLAZIONE FASCIO LUMINOSO Periodicamente fare controllare il fascio luminoso emesso dal faro anteriore presso un nostro Centro d Assistenza o Service Autorizzato 6 3 CRUSCOTTO È importante mantenere sempre perfettamente funzionanti le lam padine soprattutto delle spie poste all interno del cr...

Page 121: ...ante mantener siempre en perfecto funcionamiento las bombillas sobre todo las de las espías situadas en el interior del tablero Las informaciones que puede transmitir su funcionamiento pueden prevenir daños incluso de grave entidad 4 bombillas 12V 1 2W espías 1 bombilla 12V 2W tablero 6 2 RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX Périodiquement faire contrôler le faisceau lumineux émis par le phare avant dans ...

Page 122: ...ostituirla con una nuova identica 12V 5W 6 4 SCHLUSSLEUCHTE mit Stopplicht Um die Glühlampe zu erreichen die beiden Schrauben V Abb 32 welche die durchsichtige Abdeckung festhalten ausschrauben Beim Wiederanbringen der Abdeckung sollten die Schrauben nicht zu fest angezogen werden um zu vermeiden daß kleine Risse an der Schlußleuchte entstehen welche zu einem Bruch führen könnten Glühlampe 12V 5 2...

Page 123: ...he lens V Fig 32 When reassembling the lens be careful not to tighten the screws too much Otherwise small cracks might appear and eventually break the tail light Bulb 12V 5 21W A Fig 32 6 5 NUMBER PLATE LIGHT bulb replacement Unscrew the nuts fixing the screws V2 to support B Fig 32 Unscrew the lamp body C Take the bulb out and replace it with a new identical one 12V 5W 6 4 FEU ARRIÈRE avec stop P...

Page 124: ...Fig 33 Lampadine 12V 10W Indicatore di direzione posteriore B Fig 34 Lampadine 12V 10W Wenn einer der vier Blinker nicht funktioniert blinkt die Kontrolleuchte Blinker am Cockpit schneller Il mancato funzionamento di uno dei quattro indicatori è segnalato dall aumentata frequenza dei lampeggi della spia indicatori di direzione posta sul cruscotto Fig 34 Fig 33 A B ...

Page 125: ...g 33 Bombillas 12V 10W Intermitente posterior B Fig 34 Bombillas 12V 10W Cuando no funciona uno de los cua tro intermitentes lo señala la frecuen cia mayor de la intermitencia de la espía intermitentes situada en el tablero 6 6 CLIGNOTANTS Clignotant avant A Fig 33 Ampoules 12V 10W Clignotant arrière B Fig 34 Ampoules 12V 10W La défaillance d un des quatre clignoteurs est signalé par la fréquence ...

Page 126: ... una confezione contenen te lampadine e fusibili di scorta 6 7 SICHERUNG Der Anlasserstromkreis ist mit einer Sicherung mit 15 A F Abb 35 ausgestattet die sich im Batteriefach befindet und den Stromkreis vor eventuellen Störungen schützt Für den Austausch die Schraube V mittels des mitgelieferten Schlüssels der sich unter dem Sitz befindet abschrauben und die linke Abdeckung am Beinschutz S Abb 35...

Page 127: ... de piernas S Fig 35 después de haber desenros cado el tornillo V con la llave en dotación que se encuentra debajo del sillín Sopa lancar con la misma llave en la zona B Fig 35 para remover la tapa de su sitio Extraer el fusible sustituyéndolo por uno de capacidad igual No sustituir el fusible con uno de mayor capacidad ya que podría dañar gravemente la instalación eléctrica y causar el incendio d...

Page 128: ... gli abiti Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini 6 8 BATTERIE 12V 9Ah 6 8 1 Flüssigkeitsstandkontrolle jeden Monat Um an die Batterie A Abb 35 zu gelangen die Abdeckung S entfernen wobei auf die Verkabelung des Sicherungshalters zu achten ist Kontrollieren daß der Stand der Elektrolytflüssigkeit in jedem Element zwischen Markierungen MIN MAX liegt Anderenfalls destilliertes Wasser n...

Page 129: ...d water taking great care until it reaches the max level then screw the caps When you install the battery check that the vent tube is connected and that it comes out from the battery compartment without any folds obstructions or pinching Danger of explosion Never use naked flames lighters matches etc to check the battery liquid level When adding distilled water do not exceed the MAX level Always r...

Page 130: ...inuskabel B abklemmen Die Batterie aus ihrem Sitz abnehmen und neben dem Ladegerät jedoch von Wärmequellen entfernt aufstellen Die Verschlüsse C abnehmen Die Batterie am Ladegerät anschließen und mit einer Amperestärke in Höhe von 1 10 der Leistung der Batterie selbst aufladen Nach erfolgter Ladung den Stand der Batterieflüssigkeit kontrollieren und evtl destilliertes Wasser nachfüllen Die Verschl...

Page 131: ...l nivel del líquido electrolítico y si es necesario rellenar con agua destilada Fijar los tapones y poner de nuevo la batería en su alojamiento prestando atención en poner correctamente el tubo de ventilación Conectar de nuevo los cables prestando la máxima atención en no invertir las po laridades Es importante que la batería se mantenga siempre completamente cargada por lo que en los meses de inv...

Page 132: ...132 Malaguti consiglia RICAMBI ORIGINALI MALAGUTI ED ACCESSORI MALBO LINE Malaguti empfiehlt NUR MALAGUTI ORIGINALERSATZTEILE UND MALBO LINE ZUBEHÖR VERWENDEN ...

Page 133: ...i recommends MALAGUTI ORIGINAL SPARE PARTS AND MALBO LINE ACCESSORIES Malaguti conseille PIÈCES DE RECHANGE MALAGUTI ET ACCESSOIRES MALBO LINE Malaguti aconseja RECAMBIOS ORIGINALES MALAGUTI YACCESORIOS MALBO LINE ...

Page 134: ... _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________...

Reviews: