background image

l'interrupteur (3).

H)

Retirer le porte-filtre (13)

de son logement (8) en
répétant à rebours l'opération
décrite au point F). Jeter le
serving E.S.E. utilisé.

Préparation des cafés
suivants

I)

Pour préparer d'autres

cafés, répéter les opérations
de E à H.

Comment obtenir de la
vapeur (Préparation d'un
cappuccino

)

J)

S'assurer qu'il n'y a pas de

serving dans le porte-filtre.
La soupape de la vapeur (7)
étant en position fermée,
actionner l'interrupteur de la
vapeur (2).
Cette opération fera s'allumer,
s'il était éteint, le voyant de la
température (6).

K)

Après que le voyant de la

température (6) s’est éteint,
ouvrir légèrement, en la
tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre, la soupape de la
vapeur (7) et faire sortir l’eau
restée dans le conduit (9)
jusqu’à ce que la vapeur
n’apparisse. Lorsque la
vapeur commence à
apparaître, fermer la soupape
(7).

L) 

Placer un récipient

contenant le lait sous le
conduit de sortie de la vapeur-
cappuccino (9) et y plonger ce
dernier. Ensuite, ouvrir la
soupape de la vapeur (7) pour
obtenir la vapeur désirée.
Un trou situé à côté de la
buse permet l’absorption
d’une petite quantité d’air qui,
en se mélangeant au lait, le
transforme en crème pour
cappuccino. Si cela ne se
produit pas, modifier la

position du récipient afin que
le trou d’absortion d’air (17)
ne soit pas couvert par le lait.
Il est préférable d'utiliser du
lait très froid.

Fermer l'interrupteur de la
vapeur (2).

Si l'on remarque

une diminution du débit de la
vapeur, fermer la soupape de
la vapeur (7) et actionner
l'interrupteur du café (3)
jusqu'à ce que de l'eau sorte
du porte-filtre (13). Répéter
ensuite les opérations
décrites aux points K et L.

M) Il est expressément
recommandé de ne pas
préparer de café
immédiatement après la
sortie de vapeur, la
cafetière étant encore trop
chaude.

Pour en diminuer la

température et obtenir un
expresso parfait, se tenir aux
instructions suivantes:
- s'assurer qu'il n'y a pas de
serving dans le porte-filtre;
- actionner l'interrupteur du
café (3) et placer un récipient
sous le porte-filtre (13) en
faisant couler de l'eau chaude
jusqu'à ce que s'allume le
voyant de la température (6);
- fermer l'interrupteur du café
(3) ce qui aura pour effet
d'arrêter l'eau et attendre que
le voyant de la température
s'éteigne; la machine est de
nouveau prête à faire un autre
expresso.

LE FABRICANT SE RESERVE LE

DROIT D'APPORTER SANS PREAVIS

DES MODIFICATIONS OU DES

AMELIORATIONS A CET ARTICLE.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:

VOLTAGE: VOLTAGE: 220/230 V

(110/120 V US - 110 V J)

PUISSANCE: 1050 W

N O T I C E   D ' E M P L O I

Règles générales pour
l’emploi de la machine

Veiller à maintenir la cafetière
toujours bien propre en
rinçant fréquemment le tiroir
(12), le porte-filtre (13) le
réservoir (10), le conduit de
sortie de la vapeur (9) et le
trou d’absorption d’air (17).

TRES IMPORTANT: ne jamais
plonger la machine dans l'eau
ni la mettre dans le lave-
vaisselle.

L'eau du réservoir (10) doit
être changée régulièrement.
Après l'avoir fait, s'assurer
que le conduit d'aspiration
(15) est bien à l'intérieur du
réservoir (10). Il est
recommandé d'éliminer le
calcaire tous les trois mois en
utilisant un mélange conçu
spécialement pour ce type de
cafetières. Pour obtenir un
délicieux expresso à
l'italienne, il est conseillé de
chauffer les tasses au moyen
du dispositif (1) incorporé
dans la machine.

Fonctionnement de la
cafetière

Mise en place

A)

Vérifier sur la plaque (16)

que le voltage du courant
d'alimentation est correct,
puis brancher la cafetière.

B)

Remplir d'eau froide la

moitié du réservoir (10) après
s'être assuré que le conduit
d'aspiration (15) est bien
plongé dans l'eau. Placer un
récipient sous le porte-filtre
(8). Actionner l'interrupteur
général (4) et faire circuler
l'eau dans le circuit intérieur
en actionnant l'interrupteur du

café (3).

C)

Remplir de nouveau le

réservoir (10) en s'assurant
que le conduit d'aspiration
(15) est plongé dans l'eau.

Comment obtenir le
premier café après la mise
en place (ou l'extinction)
de la cafetière

Pour que la cafetière se
trouve dans les conditions
idéales pour préparer un
expresso parfait, se
conformer aux instructions
suivantes:

D)

Actionner l'interrupteur

général (4) et s'assurer que le
voyant lumineux de mise en
marche (5) est allumé: si la
machine n'est pas assez
chaude, le voyant de la
température (6) s'allumera.
Introduire le porte-filtre (13)
dans son logement.
Attendre que le voyant de la
température (6) s'éteigne.
Placer une tasse sous le
porte-filtre (13) et actionner
l'interrupteur du café (3).
Laisser sortir l'eau chaude.
Vider l'eau chaude de la
tasse.

A ce point, la cafetière et la
tasse sont prêtes pour faire
un excellent expresso.

E)

Extraire un serving E.S.E.

et le placer dans le porte-filtre
(13), la marque tournée vers
le bas. 

F)

Introduire le porte-filtre (13)

dans son logement en le
faisant tourner jusqu'à ce
qu'on rencontre une certaine
résistance.

G)

Préparer l'expresso en

actionnant l'interrupteur (3):
une fois obtenue la quantité
voulue de café (serré ou
allongé), arrêter le débit,
toujours au moyen de

F

Summary of Contents for X1

Page 1: ...struction manual Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d instructions Manual de instruções E S P R E S S O M A K E R W I T H P U M P D E S I G N B Y L U C A T R A Z Z I ...

Page 2: ... fredda 11 Reticella sgocciolio 12 Vassoio sgocciolio 13 Portafiltro 14 Termometro 15 Tubo di aspirazione acqua 16 Placca 17 Foro di aspirazione aria 1 Tassenwärmer aus Stahl 2 Wasserdampfschalter 3 Kaffeeschalter 4 Ein Aus Schalter I O 5 Betriebslampe 6 Temperaturkontrollampe 7 Dampfventil 8 Brühkopf 9 Dampfaustrittsrohr Cappuccino 10 Kaltwasserbehälter 11 Abtropfgitter 12 Abtropfschale 13 Filter...

Page 3: ...7 El empleo de accesorios IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed including the following 1 Read all instructions 2 Do not touch hot surfaces Use handles or knobs 3 To protect against fire electric shock and injury to persons do not immerse cord plugs or machine in water or other liquid 4 Close supervision is necessary when any appli...

Page 4: ...l faut toujours prendre les précautions suivantes 1 Lire attentivement la notice d emploi 2 Ne jamais toucher une surface chaude avec les mains nues Utiliser les poignées ou les poussoirs 3 Pour se protéger du feu des secousses électriques et éviter de se blesser ne jamais plonger la fiche le fil ou dans l eau ou un autre liquide 4 Si la machine est utilisée par des enfants ou dans leur voisinage ...

Page 5: ...pide et facilite le nettoyage de la machine IMPORTANT les serving E S E doivent être conservés dans un récipient fermé et dans un lieu sec et bien aéré A máquina para café expresso X1 utiliza o sistema EASY SERVING EXPRESSO E S E para o correcto funcionamento é necessário utilizar o serving E S E que se reconhece facilmente pela marca gravada nas confecçes o mesmo que se encontra nas máquinas para...

Page 6: ...r Using the Machine The machine must be kept clean by frequently rinsing the drawer 12 the filter holder 13 and the tank 10 the steam outlet pipe 9 and the air absorption hole 17 VERY IMPORTANT never immerse the machine in water or put it in a dishwasher The water contained in the tank 10 must be regularly changed After changing the water check that the intake pipe 15 is positioned inside the tank...

Page 7: ...O CARATTERISTICHE TECNICHE VOLTAGGIO VOLTAGE 220 230 V 110 120 V US 110 V J POTENZA 1 050 W MANUALE DI ISTRUZIONI Regole generali per l uso della macchina La macchina deve essere mantenuta pulita sciacquando frequentemente il cassetto 12 il porta filtro 13 il serbatoio 10 il tubo uscita vapore 9 e il foro di aspirazione aria 17 IMPORTANTISSIMO mai immergere la macchina in acqua o introdurla in lav...

Page 8: ...VORANZEIGE ANZUBRINGEN TECHNISCHE DATEN SPANNUNG VOLTAGE 220 230 V 110 120 V US 110 V J LEISTUNG 1 050 W BEDIENUNGSANLEITUNG Allgemeine Hinweise zum Gebrauch des Gerätes Die Reinigung der Maschine erfolgt durch häufiges Ausspülen der Tropfschale 12 des Filterträgers 13 des Wassertankes 10 des Dampfrohres 9 und des Lufteinlasses beim Dampfrohr 17 WICHTIG Das Gerät nie ins Wasser tauchen Stellen Sie...

Page 9: ...ICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR O MEJORAR EL PRESENTE ARTÍCULO SIN AVISO PREVIO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VOLTAJE VOLTAGE 220 230 V 110 120 V US 110 V J POTENCIA 1 050 W MANUAL DE INSTRUCCIONES Reglas generales para el uso de la máquina Debe mantener Usted la máquina en perfectas condiciones de limpieza para ello lave a menudo el cajón 12 el portafiltro 13 el depósito 10 el tubo de salida...

Page 10: ... OU DES AMELIORATIONS A CET ARTICLE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES VOLTAGE VOLTAGE 220 230 V 110 120 V US 110 V J PUISSANCE 1050 W NOTICE D EMPLOI Règles générales pour l emploi de la machine Veiller à maintenir la cafetière toujours bien propre en rinçant fréquemment le tiroir 12 le porte filtre 13 le réservoir 10 le conduit de sortie de la vapeur 9 et le trou d absorption d air 17 TRES IMPORTANT ne...

Page 11: ...PRODUTOR RESERVA SE O DIREITO DE EFECTUAR MODIFICAÇÕES OU MELHORIAS SEM AVISO PRÉVIO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VOLTAGEM VOLTAGE 220 230 V 110 120 V US 110 V J POTÊNCIA 1 050 W MANUAL DE INSTRUÇÕES Regras gerais para o uso da máquina A máquina deve ser mantida limpa enxaguando frequentemente a gaveta 12 o porta filtro 13 e o depósito 10 o tubo de saída do vapor 9 e o furo de absorção do ar 17 MUITO ...

Reviews: