background image

4  

 

JA 

-

 YES 

-

 JA

 

JA 

-

 JA

 

NEJ 

-

 NO 

-

 NEI

 

NEIN 

-

 NEJ

 

JA 

-

 YES 

-

 JA 

-

 

JA 

-

 JA

 

NEJ 

-

 NO 

-

 NEI 

-

 

NEIN 

-

 NEJ

 

• Anpassa INTE samlingsrörens position efter sugledningen! 
• Do NOT adapt headers position to the suction line! 
• Tilpass IKKE samlestokkens posisjon! 
• Sammlerposition nicht an Leitung anpassen! 
• Opsamlerens position må IKKE tilpasses i forhold til 

sugeledningen! 

● 

Innan anslutningen av samlingsrör/fördelare görs är det obligatoriskt att 

utföra följande åtgärder, tillse att tilloppsledningen är sluten (inget tryck).

 

Termostatventilen (H) till fördelaren (I) och sugledningen (L). Var noga med att 

inte rikta gaslågan mot fläktförångaren vid lödningsarbeten. 

De får inte vara anslutna. 

 
-

  Tryckkontroller (Te, fig. 5): alla enheter är monterade med en shraderventil 

på sugledningen så att sugtrycket kan mätas för korrekt funktion. När alla 

anslutningar och justeringar har gjorts ska sidluckorna återmonteras. 
 
-

  Dräneringsledningen (F) ansluts till droppskålens avlopp (G). 

 
 

● Before to proceed with the collectors/distributors connections it is 

mandatory to comply as follows make sure the supply circuit is closed 

(no pressure). 

The thermostatic valve (H) to distributor (I) and suction line (L), taking care to 

not direct gas flame towards cooler during brazing. 

They musn’t be connected. 

 
-

  Pressure checks (Te, fig. 5); all units are fitted with a shrader valve on the 

suction pipe, so that the suction pressure can be measured for correct opera-

tion. When all connections and adjustments have been made refit both side 

panels 
 
-

  The water drain tubing connection (F) to drain pan tube (G). 

 

● Før tilkobling av samle-/distribusjonsrør er det nødvendig å påse at 

forsyningskretsen er lukket (uten trykk).  

 

 

● Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende 
Vorschriften eingehalten werden: Sicherstellen, daß der Druck abgelas-
sen ist.

Das Expansionsventil (H) an dem Einspritzverteiler (I) und die Sauglei-

tung (L), unter Berücksichtigung, daß die Gasflamme beim Löten vom Luftküh-
leranschluß in Richtung Rohr gehalten wirdund nicht in Richtung Luftkühler.  

Sie sollen nicht angeschlossen werden: 

-

 Prüfmanometer (Te, Fig. 5); Die Luftkühler sind mit einem Schraderventil 

ausgestattet, wo ein Prüfmanometer angeschlossen werden kann. Zuletzt sind 

die Seitenteile wieder zu montieren. 
 
-

  Tropfwasseranschluß (F) an den Ablaufstutzen (G). 

 

● Før fortsat arbejde med samlings/fordelingstilslutninger skal man sikre, 

at kølekredsløbet er lukket (uden tryk). 

   

   

           

 

-

  Trykkontroller (Te, fig. 5 ), alle enheder monteret med shrader-ventil på 

sugeledningen, således at sugetrykket kan måles til sikring af korrekt drift. Når 
alle tilslutninger og justeringer er blevet foretaget, skal begge sidepaneler 
genmonteres. 

-

  Drænslangens tilslutning (F) til drypbakke rør (G). 

ANSLUTNINGAR      /      CONNECTIONS       /       TILKOBLINGER       /       ANSCHLÜSSE       /       TILSLUTNING

 

● Innan dragning av elektriska ledningar görs är det obligatoriskt att: 

Kontrollera att spänningskretsen är bruten.  
• Enheterna måste anslutas till en strömkälla enligt den lokala energileverantörens 
regler och/eller gällande standarder i aktuellt land. 
• Installatören ska montera en enpolig brytare på synlig plats mellan enheten och 
nätuttaget, som ska ha en öppning på minst 

3 mm

 mellan polerna i enlighet med 

gällande lagstiftning. 
• Avlägsna skyddet på kopplingslådorna (

M

). För in matarkablarna genom kabelge-

nomföringarna (

N

) och dra åt. Anslut kablarna enligt kopplingsschemat som visas på 

locket (

M

). 

• När alla anslutningar utförts, återmontera kopplingslådornas lock (

M

). 

OBS: För system som använder elektrisk avfrostning bör en avfrostnings-
termostat användas med ett intervall på 10 °C till 20 °C. Sensorn monteras i 
batteriets övre del (J). 

 

● 

Before proceeding with the electrical wiring it is mandatory to comply as 

follows: 

• Make sure the power line circuit is open (disconnected). 

• The units have to be connected to the electric supply according to the rules of the 

local energy supplier and / or according to the current standards in force in that coun-

try. 

• The installer should mount a single pole terminal in a visible position, between the 

unit and the electric supply, which should have a minimum 3 mm opening between the 

terminals, in accordance with current legislation. 

• Remove the terminal cover (M) feed the cables through grommets (N) and block 

them with their respective gland attaching them to the terminals in accordance with the 

wiring diagrams shown on the cover (M). 

• When all connections are made refit the terminal block cover (M). 

N.B.: For systems using electric/hot gas defrost, a defrost termination thermo-

stat should be used, having a range of 10 deg C to 20 deg C with a sensor atta 

ched to the top return bends of the coil block or buried in the top of the coil 

block fins (J). 
 
 

● 

 

 

 

 

 

 

● Bevor mit dem elektrischen Anschluß begonnen wird, ist es ratsam wie folgt 

vorzugehen: 

•Stellen Sie sicher, daß die Zuleitung abgeschaltet ist. 

•Die Geräte müssen entsprechend den Vorschriften der örtlichen EVU’s und der VDE 

verdrahtet werden. 

•Es sollte ein einpoliger Schalter an einer leicht zugänglichen Stelle in die Zuleitung 

eingebaut werden. 

•Entfemen Sie den Klemmdosendeckel (M) und führen Sie das Kabel durch die Gum-

mitülle (N) und befestigen Sie diese mit den Kabelbinder. Schließen Sie die Kabel an 

die Klemmen wie im Schaltplan (im Klemmdosendeckei (M) eingeklebt ist) 

beschrießen. Nach dem Abklemmen der Kabel ist der Deckel (M) wieder zu schließen 

an. 

N.B.: Abtauthtermostat mit Abtaubegrenzung im Bereich von 10 °C montieren, 

anzulegen an einen Bogen im oberen Bereich des Verdampfers (J)oder an ande 

rer Stelle mit gleichwertiger Wirkung. 

ANSLUTNINGAR      /      CONNECTIONS       /       TILKOBLINGER      /       ANSCHLÜSSE       /       TILSLUTNING

 

NEX.. 

NEX.. 

Summary of Contents for AIA NEX30

Page 1: ...FRIERR UME Installations og vedligeholdelsesinstruktiones for FORDAMPERE TIL K LERUM NEX30 NEX31 NEX35 Dokumentets officiella spr k r engelska de andra spr ken r vers ttningar The official language of...

Page 2: ...ehansker 3 Ingen personer skal oppholde seg under hengende last B F r man starter med elektriske tilkoblinger m man p se f lgende 1 Kun autorisert personell skal utf re arbeidet 2 P se at str mtilf rs...

Page 3: ...snas Det r ocks viktigt att fl ktf r ngaren installeras plant f r att undvika dr neringsproblem Fig 3 Before lifting the units please check the structural integrity of the lifting devices and their pr...

Page 4: ...UTNINGAR CONNECTIONS TILKOBLINGER ANSCHL SSE TILSLUTNING Innan dragning av elektriska ledningar g rs r det obligatoriskt att Kontrollera att sp nningskretsen r bruten Enheterna m ste anslutas till en...

Page 5: ...se darf die berhitzung Trs Te nicht h her sein als 0 7 x Ts Te Das Expansionventil mu entsprechend der installerten Leistung und Betriebs bedingungen ausgew hlt werden N B Die Uberhitzung soll m glich...

Page 6: ...Type V350 B Motoreffekt x 1 1 230 V 50 Hz N 175 W 0 80 A M 205 W 0 91 A S 2 25 A Motor power consumption x 1 Motoreffekt x 1 Motorleistung x 1 1 230 V 60 Hz N 270 W 1 20 A M 315 W 1 40 A S 2 00 A Moto...

Page 7: ...eed electronic fan Elektrisk ventilator med to hastigheter EC Ventilator mit zwei Geschwindigkeiten Reference Type Code Voltage RPM P I H g Hastighet H he Drehzahl High speed H j hastighed H y hastigh...

Page 8: ...W 1840 2690 3180 4630 4470 6495 8360 TOT W 1845 2695 3190 4640 4485 6510 8380 TOT W 2075 2925 3595 5045 5070 7095 9135 TOT W 2080 2930 3605 5055 5085 7110 9155 ELEKTRISK AVFROSTNING ELEKTRISCHE ABTAUU...

Page 9: ...5 480 480 720 720 940 940 TOT W 2075 2975 3680 5280 7620 7620 9940 9940 Inloppskona Shroud diffuseuer Ventilatorring N 1 1 2 2 3 3 4 4 Mod Type RV370 RV370 RV370 RV370 RV370 RV370 RV370 RV370 230 V x...

Page 10: ...ilt R Fig 1 Spesifikasjonene p de elektriske varmeelementene og viftermotorene kan avleses p dekslet M Fig 4 Varmestavene FHC m trekkes ut av hullene 1 12 Festeklipsen U m fjernes og monteres p det ny...

Page 11: ...eiemoment Den Adapter entfernen und die Eingangsleitung anl ten Dabei kontrollieren dass die D se den Spezifikationen entspricht Die D se wieder anbringen ebenfalls den Adapter unter Einhaltung des An...

Page 12: ...rbeten utf rs ska sp nningstillf rseln till fl ktf r ngaren st ngas av Before any service operations are performed switch off the electricity supply to the cooler F r servicearbeid med fordamperen p b...

Page 13: ...ations are performed switch off the electricity supply to the cooler F r servicearbeid med fordamperen p begynnes s rg for at str mmen er koblet fra Vor jeglicher T tigkeit am Verdampfer ist die Strom...

Page 14: ...14 MOTORBYTE MOTOR SUBSTITUTION MOTORSKIFTE ERSETZUNG MOTOR MOTORSKIFTE NEX31...

Page 15: ...previous production All technical characteristics are stated in the products catalogues Vi forbeholder oss retten til gj re modifikasjoner for forbedre ytelsen eller utseendet til v re produkter uten...

Page 16: ...16 Code 30170960 2018 06 AIA by LU VE Sweden AB Switchboard 46 454 334 00 info se luvegroup com orders se luvegroup com LU VE Sweden AB Verkstadsv gen 6 374 50 Asarum SWEDEN...

Reviews: