background image

10 Materiały

Maski należy używać tylko po konsultacji z lekarzem, 
jeżeli użytkownik jest uczulony na jedną z następują

-

cych substancji:

Żadna z części maski nie zawiera lateksu, PCW 
(polichlorku winylu) i DEHP (ftalanu dietyloheksylu).

11 Oznaczenia i symbole

Pokazane niżej symbole mogą być umieszczone na wy

-

robie, tabliczce znamionowej wyrobu, akcesoriach lub 
ich opakowaniach.

12 Gwarancja

Firma Löwenstein Medical Technology udziela klien

-

tom ograniczonej gwarancji na nowo zakupiony, ory

-

ginalny produkt lub wbudowaną przez nią część 
zamienną zgodnie z obowiązującymi dla danego pro

-

duktu warunkami gwarancji na podany poniżej okres 
od daty zakupu. Warunki gwarancji są dostępne na 
stronie internetowej producenta. Na życzenie klient 
może też otrzymać warunki gwarancji pocztą.
Należy pamiętać, że wszelkie roszczenia z tytułu gwa

-

rancji i rękojmi wygasają w razie użycia akcesoriów in

-

nych niż wymienione w niniejszej instrukcji albo 
nieoryginalnych części zamiennych.
W sprawie gwarancji należy zwrócić się do 
przedstawiciela handlowego.

13 Deklaracja zgodności

. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny na stronie 
internetowej producenta.
Na terenie UE: Każdy użytkownik i/lub pacjent ma obo

-

wiązek zgłaszania wszystkich niebezpiecznych zdarzeń 
związanych z tym produktem producentowi i właści

-

wemu państwowemu organowi nadzorczemu.

Część maski

Materiał

Zgrubienie maski, poduszka czoło

-

wa

SI (silikon)

Pierścień zabezpieczający (część 
twarda)

PP (polipropylen)

Pierścień zabezpieczający (część 
miękka)

TPE (elastomer 
termoplastyczny)

Zatrzask taśm podtrzymujących

PA (poliamid), POM 
(polioksymetylen)

Podpora czołowa, tuleja obrotowa,
korpus maski, kątownik

PA (poliamid)

Taśmy podtrzymujące

EL (elastan), PES (poli

-

ester), PU (poliuretan), 
UBL Loop, CO (baweł

-

na), PA (poliamid)

Awaryjny zawór wydechowy, 
bezpiecznik zaworu

SI (silikon), 
PP (polipropylen)

Linka zrywająca

POM (polioksymetylen), 
PES (poliester), PA 
(poliamid)

Symbol

Opis

Numer identyfikacyjny wyrobu (jednoli

-

te oznaczenie wyrobu medycznego)

Dopuszczalny przedział temperatury 
w czasie transportu i przechowywania

Ciśnienie wyjściowe w urządzeniu terapeutycznym (hPa)

Śr

ed

ni

 p

rz

ep

ływ

 p

rz

ni

es

zc

ze

l

-

no

śc

0

10

20

30

40

50

60

70

0,0

5,0

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

35,0

40,0

45,0

Produkt może być używany do podanej 
daty

Chronić przed bezpośrednim 
nasłonecznieniem

Numer katalogowy

Oznacza produkt jako wyrób medyczny

Numer partii

Producent, ew. także data produkcji

Przestrzegać instrukcji obsługi

Znak CE (potwierdza zgodność produk

-

tu z obowiązującymi dyrektywami i roz

-

porządzeniami europejskim)

Produkt

Okres gwarancji

Maski włącznie z akcesoriami 6 miesięcy

Symbol

Opis

Polski

1

Obsługa

Sposób zakładania, ustawiania, zdejmowania, rozbie

-

rania i składania maski jest pokazany na rysunkach:

 Zakładanie maski
 Ustawianie maski
 Zdejmowanie maski
 Rozbieranie maski
 Składanie maski

2

Wstęp

2.1 Przeznaczenie

Maski pełnotwarzowe JOYCEeasy Full Face / JOYCEeasy 
next Full Face są przeznaczone do leczenia bezdechu 
sennego oraz nieinwazyjnej i niepodtrzymującej życia 
wentylacji pacjentów z niewydolnością oddechową. Sta

-

nowią one element łączący pacjenta z urządzeniem te

-

rapeutycznym. Masek nosowo-ustnych typu vented 
używać tylko w połączeniu z urządzeniami terapeutycz

-

nymi posiadającymi aktywny zawór wydechowy.

2.2 Przeciwwskazania

Maski nie wolno stosować w następujących sytu

-

acjach: konieczność natychmiastowej intubacji; utrata 
świadomości, nagłe wymioty.
W następujących sytuacjach stosowanie maski wyma

-

ga zachowania szczególnej ostrożności: odciski i zra

-

nienia skóry twarzy; alergie skórne twarzy; deformacje 
twarzy i jamy nosowej; ostre bóle w obszarze twarzy; 
ograniczenie lub zanik odruchu kaszlowego; klaustro

-

fobia; ostre nudności.
W razie braku pewności co do występowania jednej 
z tych sytuacji należy zasięgnąć rady lekarza prowadzą

-

cego lub opiekuna medycznego. Należy się też stoso

-

wać przeciwwskazań podanych w instrukcji obsługi 
urządzenia terapeutycznego.

2.3 Skutki uboczne

Podczas korzystania z maski mogą wystąpić następują

-

ce efekty uboczne: niedrożny nos, wyschnięty nos, po

-

ranna suchość ust, uczucie ucisku w zatokach, 
podrażnienia spojówek, zaczerwienienia skóry, odciski 
na twarzy, uciążliwe odgłosy przy oddychaniu.
W razie wystąpienia wymienionych skutków ubocz

-

nych należy się zwrócić do lekarza prowadzącego lub 
opiekuna medycznego.

3

Bezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo zranienia przez odłamane 
części maski!

Zestarzałe albo silnie zużyte części maski mogą się 
oderwać i spowodować zagrożenie dla pacjenta.

Nie przekraczać maksymalnego czasu użytkowania.

Części maski należy regularnie sprawdzać i w razie 
potrzeby dostatecznie wcześnie wymieniać.

Niebezpieczeństwo zranienia wskutek 
nadmiernych nieszczelności!

Nadmierna nieszczelność może spowodować niedo

-

stateczne zaopatrzenie pacjenta w gaz oddechowy.

Uaktywnić alarmy na wypadek podciśnienia 
i nieszczelności w urządzeniu terapeutycznym.

Używać maski o prawidłowym rozmiarze, 
sprawdzać jakość dopasowania maski.

Ryzyko obrażeń wskutek doprowadzenia tlenu!

Tlen może się gromadzić w ubraniu, pościeli 
i włosach. W połączeniu z paleniem tytoniu, otwartym 
ogniem i urządzeniami elektrycznymi może 
spowodować pożar i wybuch.

Nie palić.

Unikać otwartego ognia. 

Ryzyko obrażeń wskutek wtórnego wdychania CO

2

Nieprawidłowa obsługa maski może spowodować 
wtórne wdychanie CO

2

Nie zamykać systemu wydechowego maski. 

Maskę zakładać na dłuższy czas tylko pod warun

-

kiem, że urządzenie terapeutyczne pracuje.

Stosować maskę tylko w podanym zakresie 
ciśnienia terapeutycznego.

Nie stosować maski u pacjentów, którzy nie są 
w stanie samodzielnie zdjąć maski.

Ryzyko obrażeń wskutek zsunięcia się maski!

Jeżeli maska zsunie się albo spadnie, terapia będzie 
nieskuteczna.

Pacjentów z ograniczonym oddechem 
spontanicznym należy monitorować.

Uaktywnić alarmy na wypadek podciśnienia 
i nieszczelności w urządzeniu terapeutycznym.

Ryzyko obrażeń wskutek doprowadzenia 
gazów znieczulających!

Gaz znieczulający może uchodzić przez zawór 
wydechowy i zagrażać osobom trzecim.

Nigdy nie używać masek w czasie znieczulania.

Ryzyko zranienia wskutek braku czyszczenia!

Maska może wykazywać zanieczyszczenia 
niebezpieczne dla pacjenta.

Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić maskę 
(patrz rozdział Czyszczenie i preparacja higieniczna).

Maskę należy regularnie czyścić.

4

Opis produktu

4.1 Przegląd

Rysunki pojedynczych części znajdują się na stronie 
tytułowej.
1. Taśmy podtrzymujące
2. Poduszka czołowa
3. Podpora czołowa
4. Pierścień zabezpieczający

PL

PL

LM

67

37

6d

 1

0/

20

22

 

PL

Summary of Contents for JOYCEeasy Full Face

Page 1: ...žití SK Návod na použitie DA Brugsanvisning NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöohje SR Uputstvo za upotrebu MK Патство за употреба Löwenstein Medical Technology GmbH Co KG Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg Germany T 49 40 54702 0 F 49 40 54702 461 www loewensteinmedical com 1 2 3 4 5 7 10 9 8 11 6 12 10 11 12 1 2 3 4 5 7 10 9 8 11 6 12 10 11 12 1 2 3 4 5 7 8 9 6 10 10 8 9 JOYCEeasy Full Face...

Page 2: ...max 70 C max 158 F 6 5 4 2 3 1 SOS ...

Page 3: ...g element between the patient and the therapy device Use non vented full face masks only in combinations with therapy devices that have an active exhala tion valve 2 2 Contraindications The mask may not be used in the following situations Imme diate intubation required loss of consciousness acute vomit ing The mask may be used in the following situations only with particular caution Pressure point...

Page 4: ...ash mask parts by hand in hot water approx 30 C and with mild detergent 1 ml detergentto 1 l water for 15 minutes X Clean mask parts thoroughly with a cloth or a soft brush for at least 3 minutes when washing Or Put mask parts in the top basket of the dishwash er Select a washing program with a max tempera ture of 70 C and a max time of 90 minutes Use a mild dishwasher detergent 1 ml dishwasher de...

Page 5: ... para nariz e boca non vented somente em combinação com os aparelhos de terapia que disponham de uma válvula de expiração ativa 2 2 Contraindicações A máscara não pode ser utilizada nas seguintes situa ções necessidade de intubação imediata inconsciên cia vômitos agudos Nas seguintes situações a máscara pode ser utilizada somente com cuidado extra pontos de pressão e feri mentos graves na pele do ...

Page 6: ...ratura máx de 70 C e uma duração máxima de 90 minutos Utilizar um de tergente para a louça suave 1 ml de detergente para a louça para 1 l de água Lavar as peças da máscara apenas em separado na máquina de lavar louça sem louça suja X Lavar 15 minutos o arnês de cabeça à mão com água morna min 30 C e com um produto de limpeza su ave 1 ml de produto de limpeza para 1 l de água X A descoloração das p...

Page 7: ...мы при дыхании При по явлении этих побочных действий обратитесь к ва шему лечащему врачу или к медицинскому консультанту 3 Безопасность Опасность травмирования отделившимися деталями маски Изношенные или подвергнутые значительным нагрузкам детали маски могут отделиться и причинить вред пациенту Соблюдайте срок пользования Регулярно проверяйте детали маски и если потребуется своевременно заменяйте ...

Page 8: ...авм вследствие недостаточной очистки Остаточные вещества могут вызвать засорение маски что отрицательно влияет на работу встроенной выдыхательной системы и на результат терапии Для пациентов с ослабленной иммунной систе мой или особой картиной заболеваний по согла сованию с врачом ежедневно дезинфицировать детали маски 4 Промыть все детали чистой водой 5 Оставить сохнуть все детали на воздухе 6 Вы...

Page 9: ...метилен Налобник шарнирная втулка корпус маски уголок ПА полиамид Оголовье ЭЛ эластан ПЭС поли эфир ПУ полиуретан UBL Loop CO хлопок ПА полиамид Аварийный выдыхатель ный клапан предохрани тель клапана СI силикон ПП полипропилен Вытяжной шнур ПОМ полиоксиметилен ПЭС полиэфир ПА полиамид Символ Описание Идентификационный номер из делия единая маркировка ме дицинских изделий Выходное давление на тера...

Page 10: ......

Page 11: ...osowo ustnych typu vented używać tylko w połączeniu z urządzeniami terapeutycz nymi posiadającymi aktywny zawór wydechowy 2 2 Przeciwwskazania Maski nie wolno stosować w następujących sytu acjach konieczność natychmiastowej intubacji utrata świadomości nagłe wymioty W następujących sytuacjach stosowanie maski wyma ga zachowania szczególnej ostrożności odciski i zra nienia skóry twarzy alergie skór...

Page 12: ...bo miękką szczotką przez min 3 minuty Albo Umieścić części maski w górnym koszu zmy warki do naczyń Wybrać program myjący o tempera turze maks 70 C i maks czasie trwania 90 minut Zastosować łagodny płyn do mycia naczyń 1 ml pły nu do mycia naczyń na 1 l wody Myć części maski w zmywarce tylko osobno nie razem z brudnymi naczyniami X Myć taśmy podtrzymujące przez 15 minut ciepłą wodą ok 30 C z dodat...

Page 13: ...tilom za izdisanje 2 2 Kontraindikacije Maska se ne smije upotrebljavati u sljedećim situacija ma Potreba za hitnom intubacijom gubitak svijesti akutno povraćanje U sljedećim se situacijama maska smije upotrebljavati samo uz poseban oprez Žuljevi i akutne ozljede na koži lica kožne alergije na području lica deformacije lica ili nosnog ždrijela akutni bolovi na području lica ograničeni refleks kašl...

Page 14: ...čišćenje na 1 l vode u trajanju od 15 minuta X Prilikom pranja temeljito očistite dijelove maske krpom ili mekanom četkom u trajanju od 3 minute Ili Dijelove maske stavite u gornju košaru perilice po suđa i namjestite program na maks temperaturu od 70 C i maks trajanje od 90 minuta Koristite blago sredstvo za čišćenje 1 ml sredstva za čišćenje na 1 l vode ili šipku za čišćenje Dijelove maske čisti...

Page 15: ...εμφάνισης αυτών των παρενεργειών απευθυνθείτε στον θεράποντα ιατρό σας ή στον υπεύ θυνο ιατροφαρμακευτικής σας περίθαλψης 3 Ασφάλεια Κίνδυνος τραυματισμού λόγω σπασμένων εξαρτημάτων μάσκας Τα παλιά ή πολύ καταπονημένα εξαρτήματα μάσκας ενδέχεται να λυθούν και να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια των ασθενών Τηρείτε τη διάρκεια χρήσης Ελέγχετε τακτικά τα εξαρτήματα μάσκας και εν ανάγκη αντικαταστήστε ...

Page 16: ...α ενδέχεται να βουλώσουν τη μάσκα να επηρεάσουν αρνητικά το ενσωματωμένο σύστημα εκπνοής και να θέσουν σε κίνδυνο την επιτυχία της θεραπείας Σε ασθενείς με εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύ στημα ή με ιδιαίτερο ιστορικό πρέπει να γίνεται καθημερινή απολύμανση των εξαρτημάτων της μάσκας κατόπιν ιατρικής συμβουλής 4 Ξεπλένετε όλα τα εξαρτήματα με καθαρό νερό 5 Αφήνετε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν στο...

Page 17: ...ση εξόδου στη συσκευή θεραπείας hPa Μέση ροή διαρροής l min 0 10 20 30 40 50 60 70 80 0 0 5 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 45 0 Όλα τα εξαρτήματα της μάσκας δεν περιέχουν λατέξ PVC πολυβινυλοχλωρίδιο και DEHP φθαλικό δισαιθυ λεξύλιο 11 Σημάνσεις και σύμβολα Τα παρακάτω σύμβολα μπορούν να τοποθετηθούν στο προϊόν την πινακίδα προϊόντος τα εξαρτήματα ή τις συσκευασίες τους 12 Εγγύηση Η εταιρία ...

Page 18: ......

Page 19: ...Oronazální masku non vented používejte jen v kombinaci s terapeutickými přístroji které mají ak tivní výdechový ventil 2 2 Kontraindikace Maska se nesmí použít v těchto stavech je nutná ne odkladná intubace bezvědomí akutní zvracení V následujících stavech se maska nesmí použít nebo se smí použít pouze se zvláštní opatrností Otlaky a akutní poranění kůže obličeje kožní alergie v oblasti obličeje d...

Page 20: ... hadříkem nebo měkkým kartáčkem alespoň po dobu 3 minut Nebo Díly masky vložte do horního koše myčky na nádobí Zvolte mycí program s max teplotou 70 C a max délkou 90 minut Použijte jemný prostředek na mytí nádobí 1 ml na 1 l vody Díly masky myjte v myčce pouze samotné bez špina vého nádobí X Hlavové pásky myjte v ruce teplou vodou cca 30 C a jemným čisticím prostředkem 1 ml čisticího pro středku ...

Page 21: ...rístroj mi ktoré majú aktívny výdychový ventil 2 2 Kontraindikácie Maska sa nesmie používať v nasledujúcich situáciách Potreba okamžitej intubácie bezvedomie akútne vracanie Maska sa smie používať s osobitnou opatrnosťou len v nasledujúcich situáciách podliatiny a akútne pora nenia pokožky tváre kožné alergie v oblasti tváre de formácie tváre alebo nosohltana akútna bolesť v oblasti tváre obmedzen...

Page 22: ...e handričkou alebo mäkkou kefkou minimálne 3 minúty Alebo Časti masky vložte do horného koša umývačky riadu Zvoľte umývací program s max teplotou 70 C a max dobou 90 minút Použite jemný prostriedok na umývanie riadu 1 ml prostriedku na 1 l vody Časti masky umývajte v umývačke len samostatne bez znečisteného riadu X Hlavové popruhy rukou umývajte 15 minút teplou vodou cca 30 C a jemným čistiacim pr...

Page 23: ...Den anvendes som for bindelseselement mellem patienten og terapiappara tet Mund næse masken non vented må kun anvendes i kombination med terapiapparater der har en aktiv udåndingsventil 2 2 Kontraindikationer I følgende situationer må masken ikke benyttes Nød vendighed for øjeblikkelig intubation bevidstløshed akut opkastning I følgende situationer må masken kun benyttes med særlig forsigtighed Tr...

Page 24: ...ngøringsprogram med en maks tem peratur på 70 C og en maks varighed på 90 minut ter Anvend mildt opvaskemiddel 1 ml opvaskemiddel til 1 l vand Rengør kun maskedelene separat i opvaskemaskinen uden snavset service X Vask hovedbåndet manuelt i 15 minutter med varmt vand ca 30 C og mildt rengøringsmiddel 1 ml ren gøringsmiddel til 1 l vand X Misfarvninger på maskedelene påvirker ikke maskens funktion...

Page 25: ...sjon med terapiapparater som har en aktiv ekspirasjonsventil 2 2 Kontraindikasjoner Masken skal ikke brukes i følgende situasjoner Når umiddelbar intubering er nødvendig ved bevisstløs het akutte brekninger Masken skal bare brukes med spesiell varsomhet i føl gende situasjoner Trykkpunkter og akutte sår på hu den i ansiktet hudallergier i ansiktsområdet deformasjon av ansikt eller nese svelg akutt...

Page 26: ...ingsmiddel på 1 l vann X Maskedelene rengjøres grundig i min 3 minutter med en klut eller myk børste Eller Legg maskedelene i overkurven i oppvaskmas kinen Velg et rengjøringsprogram med maks tem peratur på 70 C og maks varighet på 90 minutter Bruk et mildt oppvaskmiddel 1 ml oppvaskmiddel på 1 l vann Maskedelene skal kun rengjøres separat i oppvask maskinen uten skitten oppvask X Vask hodebåndene...

Page 27: ...sk får bara användas i kombination med behandlingsap parater som har en aktiv utandningsventil 2 2 Kontraindikationer I följande situationer får masken inte användas Behov av omedelbar intubation medvetslöshet akut kräkning I följande situationer får masken bara användas med särskild försiktighet Tryckpunkter och akuta skador på ansiktshuden hudallergier i ansiktsområdet an sikts eller nässvalgdef...

Page 28: ...rogram med en temperatur på högst 70 C och tiden högst 90 minuter Använd ett milt diskmedel 1 ml diskmedel till 1 liter vatten Maskdelarna får bara maskindiskas separat inte till sammans med smutsigt diskgods X Rengör huvudremmarna för hand i 15 minuter med varmt vatten cirka 30 C och ett milt rengöringsme del 1 ml rengöringsmedel till 1 liter vatten X Missfärgning av maskdelarna påverkar inte mas...

Page 29: ...iiviseen sekä ei elämää ylläpitävään ventilaatioon Se toimii potilaan ja hoito laitteen välisenä yhteyselementtinä Käytä non vent ed kokokasvomaskeja vain hoitolaitteiden kanssa joissa on aktiivinen uloshengitysventtiili 2 2 Vasta aiheet Maskia ei saa käyttää seuraavissa tilanteissa Välittömän intubaation tarve tajuttomuus akuutti oksentaminen Seuraavissa tilanteissa maskin käyttö on sallittua vai...

Page 30: ...distusohjelma jonka maks lämpötila on 70 C ja maks kesto 90 minuuttia Käytä mietoa astianpesuai netta 1 ml astianpesuainetta 1 litraan vettä Puhdista maskin osat astianpesukoneessa erikseen ilman likaisia astioita X Pese pääremmiä 15 minuuttia käsin lämpimällä ve dellä n 30 C ja miedolla puhdistusaineella 1 ml puhdistusainetta 1 litraan vettä X Maskin osien värien muuttumisella ei ole vaikutusta m...

Page 31: ...eđu pacijenta i aparata za terapiju Masku za usta i nos non vented koristite samo u kombinaciji sa aparatima za terapiju koji imaju aktivni ventil za izdisanje 2 2 Kontraindikacije Masma ne sme da se koristi u sledećim situacijama Neophodna hitna intubacija postoje simptomi nesvestice akutnog povraćanja U sledećim situacijama maska sme da se koristi samo sa naročitim oprezom Tragovi pritiska i aku...

Page 32: ...ine za pranje sudova podesite maks temperaturu od 70 C i maks trajanje programa od 90 minuta Koristite blago sredstvo za čišćenje 1 ml sredstva za čišćenje na 1 l vode ili tabletu za čišćenje Delove maske zasebno bez prljavih sudova čistite u mašini za pranje sudova X Trake za glavu ručno perite 15 minuta koristeći toplu vodu 30 C i blago sredstvo za čišćenje 1 ml sredstva za čišćenje na 1 l vode ...

Page 33: ...звуци при дишењето При настанување наовие нус појави обратете се на лекарот што Ве третира или на Вашиот медицински супервизор 3 Безбедност Опасност од повреда поради делови на маската што се кршат Застарените или многу користените делови на маската може да се одделат и да го загрозат пациентот Имајте го предвид рокот на употреба Редовно проверувајте ги деловите на маската и по потреба заменете ги...

Page 34: ...от за издишување во итен случај Опасност од повреда поради недоволно чистење Остатоците може дајазатнат маската давлијаат на системот за издишување и да му наштетат на успехот од терапијата Кај пациенти со ослабен имунолошки систем или специјална позадина на болеста дезинфицирајте ги деловите од маската секој ден по консултација со лекар 4 Исплакнете ги сите делови со чиста вода 5 Оставете ги сите...

Page 35: ...опилен Статичка линија ПОМ полиоксиметилен ПЕС полиестер ПА полиамид Излезен притисок на уредот за терапија hPa Среден проток на пропустливост l мин 0 10 20 30 40 50 60 70 80 0 0 5 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 45 0 11 Ознаки и симболи Следниве симболи може да се најдат на производот плочката на производот додатоците или нивните пакувања 12 Гаранција Löwenstein Medical Technology му одобрув...

Page 36: ......

Reviews: