background image

8. Corpo da máscara
9. Clipe do arnês
10. Rebordo de máscara

4.2 Aparelhos compatíveis

Em algumas combinações de aparelhos, a pressão real 
na máscara não corresponde à pressão da terapia pres

-

crita, ainda que o aparelho de terapia mostre a pressão 
correta. Peça a um médico ou agente autorizado para 
ajustar a combinação de aparelhos, de maneira que a 
pressão real na máscara seja correspondente à pressão 
da terapia. A pressão de terapia necessária pode variar 
entre tipos de máscara diferentes. Assim, para a pres

-

crição de uma pressão da terapia adequada, deve ser 
feito respectivamente a configuração ou adaptação da 
terapia aos tipos de máscara usados durante a terapia.

4.3 Sistema de expiração 

Variantes vented

As variantes vented (ângulo e casquilho rotativo trans

-

parentes) dispõem de um sistema de expiração integra

-

do. O anel de retenção e o corpo da máscara são 
formados de maneira que uma coluna fique entre es

-

sas peças. O ar expirado pode sair através dessa 
coluna.

Variantes non vented

As variantes non vented (anel de retenção e ângulo de 
cor azul) não dispõem de um sistema de expiração. As 
máscaras para nariz e boca non vented só podem ser 
usadas em combinação com aparelhos de terapia, que 
possuem uma válvula de expiração ativa, e alarmes e 
sistemas de segurança para uma eventual falha do 
aparelho. Se usar a variante non vented com válvula de 
expiração externa, respeite as instruções de uso corres

-

pondentes.

4.4 Válvula de expiração de 

emergência

Em caso de falha do aparelho de terapia, a válvula de 
expiração de emergência se abre para que o paciente 
possa respirar ar ambiente.

5

Limpeza e procedimentos de 

higiene

5.1 Limpar a máscara

1. Lavar as mãos antes da limpeza.
2. Desmontar a máscara (ver ilustração 

).

3. Limpar a máscara de acordo com a seguinte 

tabela:

4. Enxaguar todas as peças com água limpa.
5. Deixar secar todas as peças ao ar. 
6. Realizar exame visual.
7. Se necessário: Substituir peças danificadas.
8. Montar a máscara (ver ilustração 

).

Perigo de asfixia devido ao funcionamento 
incorreto da válvula de expiração de emergência! 

Os resíduos podem colar-se à válvula e levar à 
reinalação de CO

2

.

Verificar antes de cada utilização se as aberturas 
da válvula de expiração de emergência estão 
desimpedidas.

Risco de ferimento devido a limpeza insuficiente! 

Os resíduos podem obstruir a máscara, prejudicar o 
sistema de expiração integrado e colocar em risco o 
êxito da terapia.

No caso de pacientes com o sistema imunitário de

-

bilitado ou patologias anteriores específicas deve 
desinfetar-se as peças da máscara diariamente de

-

pois de consultar o médico.

Ação 

D

ia

ri

am

en

te

Se

m

an

al

m

en

te

Lavar 15 minutos as peças da máscara à mão com 
água morna (min. 30 °C) e com um produto de lim

-

peza suave (1 ml de produto de limpeza para 1 l de 
água).

X

Limpar as peças da máscara com um pano ou uma 
escova suave durante pelo menos 3 minutos, duran

-

te a lavagem.
Ou: Colocar as peças da máscara no cesto superior 
da máquina de lavar louça. Selecionar um programa 
de lavagem com uma temperatura máx. de 70 °C e 
uma duração máxima de 90 minutos. Utilizar um de

-

tergente para a louça suave (1 ml de detergente para 
a louça para 1 l de água).
Lavar as peças da máscara apenas em separado na 
máquina de lavar louça, sem louça suja.

X

Lavar 15 minutos o arnês de cabeça à mão com água 
morna (min. 30 °C) e com um produto de limpeza su

-

ave (1 ml de produto de limpeza para 1 l de água).

X

A descoloração das peças da máscara não 
interfere em seu funcionamento. 

5.2 Procedimentos de higiene

Em caso de troca de paciente, pode existir risco de in

-

feção para o mesmo devido a procedimentos de higie

-

ne insuficientes. Em caso de troca de paciente, execute 
os procedimentos de higiene na máscara de acordo 
com a brochura “Indicações para os procedimentos de 
higiene”. Pode encontrar a brochura na página de In

-

ternet do fabricante. A pedido, podemos enviar-lhe a 
brochura.

6

Descarte

Poderá descartar todas as peças como lixo doméstico.

7

Falhas

8

Dados técnicos

Os materiais da máscara envelhecem quando são ex

-

postos, p. ex., a produtos de limpeza agressivos. Oca

-

sionalmente, poderá ser necessário substituir as peças 
da máscara mais cedo.

9

Curva característica pressão/

fluxo

Falha 

Causa

Solução

Dores de pres

-

são no rosto.

A máscara está 
muito apertada.

Soltar um pouco o 
arnês.

Entrada de ar 
nos olhos.

A máscara está 
muito solta.

Apertar um pouco o 
arnês. 

A máscara não 
cabe. 

Entrar em contato com 
o agente autorizado. 

A pressão da 
terapia não é 
alcançada.

A máscara não foi 
ajustada correta

-

mente.

Ajustar a máscara no

-

vamente (ver ilustração 

).

Rebordo da másca

-

ra danificado. 

Substituir o rebordo de 
máscara. 

Sistema de tubos 
não estanque. 

Verificar o conector e o 
assento dos tubos. 

Válvula de expira

-

ção de emergência 
defeituosa (apenas 
vented).

Substituir válvula de ex

-

piração de emergência.

Classe de produtos segundo a MDR 
(UE) 2017/745

IIa

Dimensões 
(L x A x P)
Tamanho S

Tamanho M

Tamanho L

90 mm x 145 mm x 

101 mm

90 mm x 155 mm x 

101 mm

96 mm x 170 mm x 

105 mm

Peso
Tamanho S
Tamanho M
Tamanho L

120 g
126 g
134 g

Durabilidade

5 anos

Vida útil

Até 12 meses 

1

Volume de espaço morto
Tamanho S
Tamanho M
Tamanho L

180 ml
210 ml
270 ml

Faixa de pressão da terapia
JOYCEeasy Full Face
JOYCEeasy next Full Face

4 hPa - 30 hPa
4 hPa - 40 hPa

Conexão do tubo: Cone segundo
EN ISO 5356-1
vented
non vented

Ø 22 mm (macho)

Ø 22 mm (feminino)

Limites de temperaturas:
Funcionamento
Transporte e armazenamento

+5 °C até + 40 °C 
-20 °C até +70 °C

Resistência de corrente vented
com 50 l/min
com 100 l/min
Resistência de corrente non vented
com 50 l/min
com 100 l/min

0,3 hPa ± 0,1 hPa
0,7 hPa ± 0,1 hPa

0,03 hPa ± 0,1 hPa

0,1 hPa ± 0,1 hPa

Resistência de corrente na válvula 
de expiração de emergência (apenas 
vented)
Inspiração a 50 l/min:
Expiração a 50 l/min:

0,6 hPa ± 0,1 hPa
0,8 hPa ± 0,1 hPa

Pressão de comutação
Válvula de expiração de emergência 
(apenas vented)
• Abrir:
• Fechar:

≤ 0,5 hPa
≤ 0,8 hPa

Valor de emissão de ruídos de dois 
dígitos indicado segundo ISO 4871:
- nível de pressão sonora
- nível de potência sonora
- fator de incerteza

13 dB (A)
21 dB (A)

3 dB (A)

Normas aplicadas

EN ISO 17510:2020

Pressão de saída no aparelho de terapia (hPa)

Fl

ux

de

 fu

ga

 m

éd

io

 (l

/m

in

)

0

10

20

30

40

50

60

70

0,0

5,0

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

35,0

40,0

45,0

PT

PT

Summary of Contents for JOYCEeasy Full Face

Page 1: ...žití SK Návod na použitie DA Brugsanvisning NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöohje SR Uputstvo za upotrebu MK Патство за употреба Löwenstein Medical Technology GmbH Co KG Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg Germany T 49 40 54702 0 F 49 40 54702 461 www loewensteinmedical com 1 2 3 4 5 7 10 9 8 11 6 12 10 11 12 1 2 3 4 5 7 10 9 8 11 6 12 10 11 12 1 2 3 4 5 7 8 9 6 10 10 8 9 JOYCEeasy Full Face...

Page 2: ...max 70 C max 158 F 6 5 4 2 3 1 SOS ...

Page 3: ...g element between the patient and the therapy device Use non vented full face masks only in combinations with therapy devices that have an active exhala tion valve 2 2 Contraindications The mask may not be used in the following situations Imme diate intubation required loss of consciousness acute vomit ing The mask may be used in the following situations only with particular caution Pressure point...

Page 4: ...ash mask parts by hand in hot water approx 30 C and with mild detergent 1 ml detergentto 1 l water for 15 minutes X Clean mask parts thoroughly with a cloth or a soft brush for at least 3 minutes when washing Or Put mask parts in the top basket of the dishwash er Select a washing program with a max tempera ture of 70 C and a max time of 90 minutes Use a mild dishwasher detergent 1 ml dishwasher de...

Page 5: ... para nariz e boca non vented somente em combinação com os aparelhos de terapia que disponham de uma válvula de expiração ativa 2 2 Contraindicações A máscara não pode ser utilizada nas seguintes situa ções necessidade de intubação imediata inconsciên cia vômitos agudos Nas seguintes situações a máscara pode ser utilizada somente com cuidado extra pontos de pressão e feri mentos graves na pele do ...

Page 6: ...ratura máx de 70 C e uma duração máxima de 90 minutos Utilizar um de tergente para a louça suave 1 ml de detergente para a louça para 1 l de água Lavar as peças da máscara apenas em separado na máquina de lavar louça sem louça suja X Lavar 15 minutos o arnês de cabeça à mão com água morna min 30 C e com um produto de limpeza su ave 1 ml de produto de limpeza para 1 l de água X A descoloração das p...

Page 7: ...мы при дыхании При по явлении этих побочных действий обратитесь к ва шему лечащему врачу или к медицинскому консультанту 3 Безопасность Опасность травмирования отделившимися деталями маски Изношенные или подвергнутые значительным нагрузкам детали маски могут отделиться и причинить вред пациенту Соблюдайте срок пользования Регулярно проверяйте детали маски и если потребуется своевременно заменяйте ...

Page 8: ...авм вследствие недостаточной очистки Остаточные вещества могут вызвать засорение маски что отрицательно влияет на работу встроенной выдыхательной системы и на результат терапии Для пациентов с ослабленной иммунной систе мой или особой картиной заболеваний по согла сованию с врачом ежедневно дезинфицировать детали маски 4 Промыть все детали чистой водой 5 Оставить сохнуть все детали на воздухе 6 Вы...

Page 9: ...метилен Налобник шарнирная втулка корпус маски уголок ПА полиамид Оголовье ЭЛ эластан ПЭС поли эфир ПУ полиуретан UBL Loop CO хлопок ПА полиамид Аварийный выдыхатель ный клапан предохрани тель клапана СI силикон ПП полипропилен Вытяжной шнур ПОМ полиоксиметилен ПЭС полиэфир ПА полиамид Символ Описание Идентификационный номер из делия единая маркировка ме дицинских изделий Выходное давление на тера...

Page 10: ......

Page 11: ...osowo ustnych typu vented używać tylko w połączeniu z urządzeniami terapeutycz nymi posiadającymi aktywny zawór wydechowy 2 2 Przeciwwskazania Maski nie wolno stosować w następujących sytu acjach konieczność natychmiastowej intubacji utrata świadomości nagłe wymioty W następujących sytuacjach stosowanie maski wyma ga zachowania szczególnej ostrożności odciski i zra nienia skóry twarzy alergie skór...

Page 12: ...bo miękką szczotką przez min 3 minuty Albo Umieścić części maski w górnym koszu zmy warki do naczyń Wybrać program myjący o tempera turze maks 70 C i maks czasie trwania 90 minut Zastosować łagodny płyn do mycia naczyń 1 ml pły nu do mycia naczyń na 1 l wody Myć części maski w zmywarce tylko osobno nie razem z brudnymi naczyniami X Myć taśmy podtrzymujące przez 15 minut ciepłą wodą ok 30 C z dodat...

Page 13: ...tilom za izdisanje 2 2 Kontraindikacije Maska se ne smije upotrebljavati u sljedećim situacija ma Potreba za hitnom intubacijom gubitak svijesti akutno povraćanje U sljedećim se situacijama maska smije upotrebljavati samo uz poseban oprez Žuljevi i akutne ozljede na koži lica kožne alergije na području lica deformacije lica ili nosnog ždrijela akutni bolovi na području lica ograničeni refleks kašl...

Page 14: ...čišćenje na 1 l vode u trajanju od 15 minuta X Prilikom pranja temeljito očistite dijelove maske krpom ili mekanom četkom u trajanju od 3 minute Ili Dijelove maske stavite u gornju košaru perilice po suđa i namjestite program na maks temperaturu od 70 C i maks trajanje od 90 minuta Koristite blago sredstvo za čišćenje 1 ml sredstva za čišćenje na 1 l vode ili šipku za čišćenje Dijelove maske čisti...

Page 15: ...εμφάνισης αυτών των παρενεργειών απευθυνθείτε στον θεράποντα ιατρό σας ή στον υπεύ θυνο ιατροφαρμακευτικής σας περίθαλψης 3 Ασφάλεια Κίνδυνος τραυματισμού λόγω σπασμένων εξαρτημάτων μάσκας Τα παλιά ή πολύ καταπονημένα εξαρτήματα μάσκας ενδέχεται να λυθούν και να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια των ασθενών Τηρείτε τη διάρκεια χρήσης Ελέγχετε τακτικά τα εξαρτήματα μάσκας και εν ανάγκη αντικαταστήστε ...

Page 16: ...α ενδέχεται να βουλώσουν τη μάσκα να επηρεάσουν αρνητικά το ενσωματωμένο σύστημα εκπνοής και να θέσουν σε κίνδυνο την επιτυχία της θεραπείας Σε ασθενείς με εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύ στημα ή με ιδιαίτερο ιστορικό πρέπει να γίνεται καθημερινή απολύμανση των εξαρτημάτων της μάσκας κατόπιν ιατρικής συμβουλής 4 Ξεπλένετε όλα τα εξαρτήματα με καθαρό νερό 5 Αφήνετε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν στο...

Page 17: ...ση εξόδου στη συσκευή θεραπείας hPa Μέση ροή διαρροής l min 0 10 20 30 40 50 60 70 80 0 0 5 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 45 0 Όλα τα εξαρτήματα της μάσκας δεν περιέχουν λατέξ PVC πολυβινυλοχλωρίδιο και DEHP φθαλικό δισαιθυ λεξύλιο 11 Σημάνσεις και σύμβολα Τα παρακάτω σύμβολα μπορούν να τοποθετηθούν στο προϊόν την πινακίδα προϊόντος τα εξαρτήματα ή τις συσκευασίες τους 12 Εγγύηση Η εταιρία ...

Page 18: ......

Page 19: ...Oronazální masku non vented používejte jen v kombinaci s terapeutickými přístroji které mají ak tivní výdechový ventil 2 2 Kontraindikace Maska se nesmí použít v těchto stavech je nutná ne odkladná intubace bezvědomí akutní zvracení V následujících stavech se maska nesmí použít nebo se smí použít pouze se zvláštní opatrností Otlaky a akutní poranění kůže obličeje kožní alergie v oblasti obličeje d...

Page 20: ... hadříkem nebo měkkým kartáčkem alespoň po dobu 3 minut Nebo Díly masky vložte do horního koše myčky na nádobí Zvolte mycí program s max teplotou 70 C a max délkou 90 minut Použijte jemný prostředek na mytí nádobí 1 ml na 1 l vody Díly masky myjte v myčce pouze samotné bez špina vého nádobí X Hlavové pásky myjte v ruce teplou vodou cca 30 C a jemným čisticím prostředkem 1 ml čisticího pro středku ...

Page 21: ...rístroj mi ktoré majú aktívny výdychový ventil 2 2 Kontraindikácie Maska sa nesmie používať v nasledujúcich situáciách Potreba okamžitej intubácie bezvedomie akútne vracanie Maska sa smie používať s osobitnou opatrnosťou len v nasledujúcich situáciách podliatiny a akútne pora nenia pokožky tváre kožné alergie v oblasti tváre de formácie tváre alebo nosohltana akútna bolesť v oblasti tváre obmedzen...

Page 22: ...e handričkou alebo mäkkou kefkou minimálne 3 minúty Alebo Časti masky vložte do horného koša umývačky riadu Zvoľte umývací program s max teplotou 70 C a max dobou 90 minút Použite jemný prostriedok na umývanie riadu 1 ml prostriedku na 1 l vody Časti masky umývajte v umývačke len samostatne bez znečisteného riadu X Hlavové popruhy rukou umývajte 15 minút teplou vodou cca 30 C a jemným čistiacim pr...

Page 23: ...Den anvendes som for bindelseselement mellem patienten og terapiappara tet Mund næse masken non vented må kun anvendes i kombination med terapiapparater der har en aktiv udåndingsventil 2 2 Kontraindikationer I følgende situationer må masken ikke benyttes Nød vendighed for øjeblikkelig intubation bevidstløshed akut opkastning I følgende situationer må masken kun benyttes med særlig forsigtighed Tr...

Page 24: ...ngøringsprogram med en maks tem peratur på 70 C og en maks varighed på 90 minut ter Anvend mildt opvaskemiddel 1 ml opvaskemiddel til 1 l vand Rengør kun maskedelene separat i opvaskemaskinen uden snavset service X Vask hovedbåndet manuelt i 15 minutter med varmt vand ca 30 C og mildt rengøringsmiddel 1 ml ren gøringsmiddel til 1 l vand X Misfarvninger på maskedelene påvirker ikke maskens funktion...

Page 25: ...sjon med terapiapparater som har en aktiv ekspirasjonsventil 2 2 Kontraindikasjoner Masken skal ikke brukes i følgende situasjoner Når umiddelbar intubering er nødvendig ved bevisstløs het akutte brekninger Masken skal bare brukes med spesiell varsomhet i føl gende situasjoner Trykkpunkter og akutte sår på hu den i ansiktet hudallergier i ansiktsområdet deformasjon av ansikt eller nese svelg akutt...

Page 26: ...ingsmiddel på 1 l vann X Maskedelene rengjøres grundig i min 3 minutter med en klut eller myk børste Eller Legg maskedelene i overkurven i oppvaskmas kinen Velg et rengjøringsprogram med maks tem peratur på 70 C og maks varighet på 90 minutter Bruk et mildt oppvaskmiddel 1 ml oppvaskmiddel på 1 l vann Maskedelene skal kun rengjøres separat i oppvask maskinen uten skitten oppvask X Vask hodebåndene...

Page 27: ...sk får bara användas i kombination med behandlingsap parater som har en aktiv utandningsventil 2 2 Kontraindikationer I följande situationer får masken inte användas Behov av omedelbar intubation medvetslöshet akut kräkning I följande situationer får masken bara användas med särskild försiktighet Tryckpunkter och akuta skador på ansiktshuden hudallergier i ansiktsområdet an sikts eller nässvalgdef...

Page 28: ...rogram med en temperatur på högst 70 C och tiden högst 90 minuter Använd ett milt diskmedel 1 ml diskmedel till 1 liter vatten Maskdelarna får bara maskindiskas separat inte till sammans med smutsigt diskgods X Rengör huvudremmarna för hand i 15 minuter med varmt vatten cirka 30 C och ett milt rengöringsme del 1 ml rengöringsmedel till 1 liter vatten X Missfärgning av maskdelarna påverkar inte mas...

Page 29: ...iiviseen sekä ei elämää ylläpitävään ventilaatioon Se toimii potilaan ja hoito laitteen välisenä yhteyselementtinä Käytä non vent ed kokokasvomaskeja vain hoitolaitteiden kanssa joissa on aktiivinen uloshengitysventtiili 2 2 Vasta aiheet Maskia ei saa käyttää seuraavissa tilanteissa Välittömän intubaation tarve tajuttomuus akuutti oksentaminen Seuraavissa tilanteissa maskin käyttö on sallittua vai...

Page 30: ...distusohjelma jonka maks lämpötila on 70 C ja maks kesto 90 minuuttia Käytä mietoa astianpesuai netta 1 ml astianpesuainetta 1 litraan vettä Puhdista maskin osat astianpesukoneessa erikseen ilman likaisia astioita X Pese pääremmiä 15 minuuttia käsin lämpimällä ve dellä n 30 C ja miedolla puhdistusaineella 1 ml puhdistusainetta 1 litraan vettä X Maskin osien värien muuttumisella ei ole vaikutusta m...

Page 31: ...eđu pacijenta i aparata za terapiju Masku za usta i nos non vented koristite samo u kombinaciji sa aparatima za terapiju koji imaju aktivni ventil za izdisanje 2 2 Kontraindikacije Masma ne sme da se koristi u sledećim situacijama Neophodna hitna intubacija postoje simptomi nesvestice akutnog povraćanja U sledećim situacijama maska sme da se koristi samo sa naročitim oprezom Tragovi pritiska i aku...

Page 32: ...ine za pranje sudova podesite maks temperaturu od 70 C i maks trajanje programa od 90 minuta Koristite blago sredstvo za čišćenje 1 ml sredstva za čišćenje na 1 l vode ili tabletu za čišćenje Delove maske zasebno bez prljavih sudova čistite u mašini za pranje sudova X Trake za glavu ručno perite 15 minuta koristeći toplu vodu 30 C i blago sredstvo za čišćenje 1 ml sredstva za čišćenje na 1 l vode ...

Page 33: ...звуци при дишењето При настанување наовие нус појави обратете се на лекарот што Ве третира или на Вашиот медицински супервизор 3 Безбедност Опасност од повреда поради делови на маската што се кршат Застарените или многу користените делови на маската може да се одделат и да го загрозат пациентот Имајте го предвид рокот на употреба Редовно проверувајте ги деловите на маската и по потреба заменете ги...

Page 34: ...от за издишување во итен случај Опасност од повреда поради недоволно чистење Остатоците може дајазатнат маската давлијаат на системот за издишување и да му наштетат на успехот од терапијата Кај пациенти со ослабен имунолошки систем или специјална позадина на болеста дезинфицирајте ги деловите од маската секој ден по консултација со лекар 4 Исплакнете ги сите делови со чиста вода 5 Оставете ги сите...

Page 35: ...опилен Статичка линија ПОМ полиоксиметилен ПЕС полиестер ПА полиамид Излезен притисок на уредот за терапија hPa Среден проток на пропустливост l мин 0 10 20 30 40 50 60 70 80 0 0 5 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 45 0 11 Ознаки и симболи Следниве симболи може да се најдат на производот плочката на производот додатоците или нивните пакувања 12 Гаранција Löwenstein Medical Technology му одобрув...

Page 36: ......

Reviews: