background image

10 Materiály

Masku používejte pouze po konzultaci se svým léka

-

řem, pokud jste alergičtí na některou z těchto látek:

Žádné díly masky neobsahují latex, PVC 
(polyvinylchlorid) ani DEHP (dietylhexylftalát).

11 Značky a symboly

Následující symboly se mohou vyskytovat na produk

-

tu, produktovém štítku, příslušenství nebo jejich 
balení.

12 Záruka

Společnost Löwenstein Medical Technology poskytu

-

je odběrateli nového originálního výrobku Löwenstein 
Medical Technology a náhradního dílu zabudovaného 
společností Löwenstein Medical Technology omeze

-

nou záruku výrobce podle záručních podmínek plat

-

ných pro příslušný produkt a níže uvedených 
záručních lhůt od data koupě. Záruční podmínky jsou 
k dispozici na internetových stránkách výrobce. Na 
přání vám záruční podmínky také zašleme.
Nezapomeňte, že jakýkoli nárok na záruku a na odpo

-

vědnost zaniká, jestliže nepoužijete příslušenství do

-

poručené v návodu k použití, ani originální náhradní 
díly.
V případě záruky se obraťte na svého odborného 
prodejce.

13 Prohlášení o shodě

. Úplný text prohlášení o shodě naleznete na interne

-

tových stránkách výrobce.
V EU: Jako uživatel a/nebo pacient musíte výrobci 
nebo příslušnému orgánu hlásit všechny závažné pří

-

pady, které se v souvislosti s produktem vyskytnou.

Díl masky

Materiál

Manžeta masky, čelní polštářek, 
uzávěr přípojky měření tlaku

SI (silikon)

Pojistný kroužek (tvrdá 
komponenta)

PP (polypropylen)

Pojistný kroužek (měkká 
komponenta)

TPE (termoplastický elasto

-

mer)

Spona pásku

PA (polyamid), POM 
(polyoxymetylén)

Opěrka čela, otočná objímka,
tělo masky, kolénko

PA (polyamid)

Hlavové pásky

EL (elastan), PES (polyester), 
PU (polyuretan), UBL Loop, 
CO (bavlna), PA (polyamid)

Nouzový výdechový ventil, 
pojistka ventilu

SI (silikon), PP 
(polypropylen)

Rychlootevírací popruh

POM (polyoxymetylén), PES 
(polyester), PA (polyamid)

Symbol

Popis

Identifikační číslo produktu (jednotné 
označování produktů pro zdravotnické 
prostředky)

Přípustný rozsah teplot při přepravě a 
skladování

Použitelné do uvedeného data

Chraňte před slunečním světlem

Číslo objednávky

Označuje produkt jako zdravotnický 
prostředek

Číslo šarže

Výrobce a příp. datum výroby

Dodržujte pokyny uvedené v návodu 
k použití
Označení CE (potvrzuje, že výrobek je 
v souladu s platnými evropskými směr

-

nicemi/nařízeními)

Produkt

Záruční doby

Masky včetně příslušenství

6 měsíců

Symbol

Popis

Cesky

1

Zacházení s maskou

Jak masku přiložit, seřídit, sejmout, rozebrat a sestavit 
naleznete na obrázcích:

 Přiložení masky
 Seřízení masky
 Sejmutí masky
 Rozebrání masky
 Sestavení masky

2

Úvod

2.1 Účel použití

Maska JOYCEeasy Full Face / JOYCEeasy next Full 
Face se používá k léčbě spánkové apnoe a 
k neinvazivní ventilaci pacientů s ventilační insuficien

-

cí, která není určena k udržování života. Slouží jako 
spojovací prvek mezi pacientem a terapeutickým pří

-

strojem. Oronazální masku non vented používejte jen 
v kombinaci s terapeutickými přístroji, které mají ak

-

tivní výdechový ventil.

2.2 Kontraindikace

Maska se nesmí použít v těchto stavech: je nutná ne

-

odkladná intubace; bezvědomí; akutní zvracení.
V následujících stavech se maska nesmí použít nebo 
se smí použít pouze se zvláštní opatrností: Otlaky a 
akutní poranění kůže obličeje; kožní alergie v oblasti 
obličeje; deformity v oblasti obličeje nebo nosohlta

-

nu; akutní bolesti v oblasti obličeje; omezený nebo 
chybějící kašlací reflex; klaustrofobie; akutní nauzea.
Pokud si nejste jist/a, zda se vás týká některý z výše 
uvedených stavů, zeptejte se prosím svého ošetřující

-

ho lékaře nebo ošetřovatele. Dbejte také na kontrain

-

dikace uvedené v návodu k použití vašeho léčebného 
přístroje.

2.3 Vedlejší účinky

Při používání masky se mohou vyskytnout následující 
vedlejší účinky: ucpaný nos, suchý nos, ranní sucho 
v ústech, pocit tlaku ve vedlejších dutinách, podráž

-

dění spojivek, zarudnutí kůže, otlaky na obličeji, ruši

-

vé zvuky při dýchání.
Při výskytu těchto vedlejších účinků se obraťte na 
svého ošetřujícího lékaře nebo ošetřovatele.

3

Bezpečnost

Nebezpečí poranění z důvodu odlamujících se 
částí masky!

Zastaralé nebo silně opotřebované části masky se 
mohou uvolnit a ohrozit pacienta.

Dodržujte dobu použitelnosti.

Díly masky pravidelně kontrolujte a případně je 
včas vyměňte.

Nebezpečí zranění z důvodu příliš velkých úniků!

Příliš velké úniky mohou vést k nedostatečnému 
zásobování pacienta.

Aktivujte alarmy při podtlaku/úniku na 
terapeutickém přístroji.

Používejte správnou velikost masky 
a zkontrolujte, zda pevně sedí.

Nebezpečí zranění v důsledku zavádění kyslíku!

Kyslík se může ukládat v oděvu, ložním prádle a 
vlasech. Ve spojení s kouřením, otevřeným ohněm a 
elektrickými přístroji může způsobit požáry a 
exploze.

Nekuřte.

Je zakázáno používání otevřeného ohně. 

Nebezpečí zranění v důsledku zpětného 
vdechování CO

2

V případě nesprávné manipulace s maskou může 
dojít ke zpětnému vdechování CO

2

Neuzavírejte výdechový systém masky. 

Masku nasazujte na delší dobu pouze tehdy, 
jestliže je v provozu terapeutický přístroj.

Masku používejte jen v uvedeném rozmezí 
terapeutického tlaku.

Masku nepoužívejte u pacientů, kteří si masku 
nedokážou sami sejmout.

Nebezpečí zranění v důsledku sesmeknutí masky!

Jestliže se maska sesmekne nebo odpadne, je terapie 
neúčinná.

Sledujte pacienty s omezeným spontánním 
dýcháním.

Aktivujte alarmy podtlaku/úniku na 
terapeutickém přístroji.

Nebezpečí zranění v důsledku anestetických 
plynů!

Anestetický plyn může unikat výdechovým ventilem 
a ohrozit další osoby.

Masku nikdy nepoužívejte během anestezie.

Nebezpečí poškození pacienta, pokud nebude 
prováděno čištění!

Na masce mohou ulpět nečistoty, které mohou 
pacienta ohrozit.

Před prvním použitím masku vyčistěte (viz bod 
Čištění a hygienická úprava).

Masku pravidelně čistěte.

4

Popis produktu

4.1 Přehled

Zobrazení jednotlivých součástí najdete na titulní 
straně.
1. Hlavové pásky

CS

CS

LM

67

37

6d

 1

0/

20

22

 C

S

Summary of Contents for JOYCEeasy Full Face

Page 1: ...žití SK Návod na použitie DA Brugsanvisning NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöohje SR Uputstvo za upotrebu MK Патство за употреба Löwenstein Medical Technology GmbH Co KG Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg Germany T 49 40 54702 0 F 49 40 54702 461 www loewensteinmedical com 1 2 3 4 5 7 10 9 8 11 6 12 10 11 12 1 2 3 4 5 7 10 9 8 11 6 12 10 11 12 1 2 3 4 5 7 8 9 6 10 10 8 9 JOYCEeasy Full Face...

Page 2: ...max 70 C max 158 F 6 5 4 2 3 1 SOS ...

Page 3: ...g element between the patient and the therapy device Use non vented full face masks only in combinations with therapy devices that have an active exhala tion valve 2 2 Contraindications The mask may not be used in the following situations Imme diate intubation required loss of consciousness acute vomit ing The mask may be used in the following situations only with particular caution Pressure point...

Page 4: ...ash mask parts by hand in hot water approx 30 C and with mild detergent 1 ml detergentto 1 l water for 15 minutes X Clean mask parts thoroughly with a cloth or a soft brush for at least 3 minutes when washing Or Put mask parts in the top basket of the dishwash er Select a washing program with a max tempera ture of 70 C and a max time of 90 minutes Use a mild dishwasher detergent 1 ml dishwasher de...

Page 5: ... para nariz e boca non vented somente em combinação com os aparelhos de terapia que disponham de uma válvula de expiração ativa 2 2 Contraindicações A máscara não pode ser utilizada nas seguintes situa ções necessidade de intubação imediata inconsciên cia vômitos agudos Nas seguintes situações a máscara pode ser utilizada somente com cuidado extra pontos de pressão e feri mentos graves na pele do ...

Page 6: ...ratura máx de 70 C e uma duração máxima de 90 minutos Utilizar um de tergente para a louça suave 1 ml de detergente para a louça para 1 l de água Lavar as peças da máscara apenas em separado na máquina de lavar louça sem louça suja X Lavar 15 minutos o arnês de cabeça à mão com água morna min 30 C e com um produto de limpeza su ave 1 ml de produto de limpeza para 1 l de água X A descoloração das p...

Page 7: ...мы при дыхании При по явлении этих побочных действий обратитесь к ва шему лечащему врачу или к медицинскому консультанту 3 Безопасность Опасность травмирования отделившимися деталями маски Изношенные или подвергнутые значительным нагрузкам детали маски могут отделиться и причинить вред пациенту Соблюдайте срок пользования Регулярно проверяйте детали маски и если потребуется своевременно заменяйте ...

Page 8: ...авм вследствие недостаточной очистки Остаточные вещества могут вызвать засорение маски что отрицательно влияет на работу встроенной выдыхательной системы и на результат терапии Для пациентов с ослабленной иммунной систе мой или особой картиной заболеваний по согла сованию с врачом ежедневно дезинфицировать детали маски 4 Промыть все детали чистой водой 5 Оставить сохнуть все детали на воздухе 6 Вы...

Page 9: ...метилен Налобник шарнирная втулка корпус маски уголок ПА полиамид Оголовье ЭЛ эластан ПЭС поли эфир ПУ полиуретан UBL Loop CO хлопок ПА полиамид Аварийный выдыхатель ный клапан предохрани тель клапана СI силикон ПП полипропилен Вытяжной шнур ПОМ полиоксиметилен ПЭС полиэфир ПА полиамид Символ Описание Идентификационный номер из делия единая маркировка ме дицинских изделий Выходное давление на тера...

Page 10: ......

Page 11: ...osowo ustnych typu vented używać tylko w połączeniu z urządzeniami terapeutycz nymi posiadającymi aktywny zawór wydechowy 2 2 Przeciwwskazania Maski nie wolno stosować w następujących sytu acjach konieczność natychmiastowej intubacji utrata świadomości nagłe wymioty W następujących sytuacjach stosowanie maski wyma ga zachowania szczególnej ostrożności odciski i zra nienia skóry twarzy alergie skór...

Page 12: ...bo miękką szczotką przez min 3 minuty Albo Umieścić części maski w górnym koszu zmy warki do naczyń Wybrać program myjący o tempera turze maks 70 C i maks czasie trwania 90 minut Zastosować łagodny płyn do mycia naczyń 1 ml pły nu do mycia naczyń na 1 l wody Myć części maski w zmywarce tylko osobno nie razem z brudnymi naczyniami X Myć taśmy podtrzymujące przez 15 minut ciepłą wodą ok 30 C z dodat...

Page 13: ...tilom za izdisanje 2 2 Kontraindikacije Maska se ne smije upotrebljavati u sljedećim situacija ma Potreba za hitnom intubacijom gubitak svijesti akutno povraćanje U sljedećim se situacijama maska smije upotrebljavati samo uz poseban oprez Žuljevi i akutne ozljede na koži lica kožne alergije na području lica deformacije lica ili nosnog ždrijela akutni bolovi na području lica ograničeni refleks kašl...

Page 14: ...čišćenje na 1 l vode u trajanju od 15 minuta X Prilikom pranja temeljito očistite dijelove maske krpom ili mekanom četkom u trajanju od 3 minute Ili Dijelove maske stavite u gornju košaru perilice po suđa i namjestite program na maks temperaturu od 70 C i maks trajanje od 90 minuta Koristite blago sredstvo za čišćenje 1 ml sredstva za čišćenje na 1 l vode ili šipku za čišćenje Dijelove maske čisti...

Page 15: ...εμφάνισης αυτών των παρενεργειών απευθυνθείτε στον θεράποντα ιατρό σας ή στον υπεύ θυνο ιατροφαρμακευτικής σας περίθαλψης 3 Ασφάλεια Κίνδυνος τραυματισμού λόγω σπασμένων εξαρτημάτων μάσκας Τα παλιά ή πολύ καταπονημένα εξαρτήματα μάσκας ενδέχεται να λυθούν και να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια των ασθενών Τηρείτε τη διάρκεια χρήσης Ελέγχετε τακτικά τα εξαρτήματα μάσκας και εν ανάγκη αντικαταστήστε ...

Page 16: ...α ενδέχεται να βουλώσουν τη μάσκα να επηρεάσουν αρνητικά το ενσωματωμένο σύστημα εκπνοής και να θέσουν σε κίνδυνο την επιτυχία της θεραπείας Σε ασθενείς με εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύ στημα ή με ιδιαίτερο ιστορικό πρέπει να γίνεται καθημερινή απολύμανση των εξαρτημάτων της μάσκας κατόπιν ιατρικής συμβουλής 4 Ξεπλένετε όλα τα εξαρτήματα με καθαρό νερό 5 Αφήνετε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν στο...

Page 17: ...ση εξόδου στη συσκευή θεραπείας hPa Μέση ροή διαρροής l min 0 10 20 30 40 50 60 70 80 0 0 5 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 45 0 Όλα τα εξαρτήματα της μάσκας δεν περιέχουν λατέξ PVC πολυβινυλοχλωρίδιο και DEHP φθαλικό δισαιθυ λεξύλιο 11 Σημάνσεις και σύμβολα Τα παρακάτω σύμβολα μπορούν να τοποθετηθούν στο προϊόν την πινακίδα προϊόντος τα εξαρτήματα ή τις συσκευασίες τους 12 Εγγύηση Η εταιρία ...

Page 18: ......

Page 19: ...Oronazální masku non vented používejte jen v kombinaci s terapeutickými přístroji které mají ak tivní výdechový ventil 2 2 Kontraindikace Maska se nesmí použít v těchto stavech je nutná ne odkladná intubace bezvědomí akutní zvracení V následujících stavech se maska nesmí použít nebo se smí použít pouze se zvláštní opatrností Otlaky a akutní poranění kůže obličeje kožní alergie v oblasti obličeje d...

Page 20: ... hadříkem nebo měkkým kartáčkem alespoň po dobu 3 minut Nebo Díly masky vložte do horního koše myčky na nádobí Zvolte mycí program s max teplotou 70 C a max délkou 90 minut Použijte jemný prostředek na mytí nádobí 1 ml na 1 l vody Díly masky myjte v myčce pouze samotné bez špina vého nádobí X Hlavové pásky myjte v ruce teplou vodou cca 30 C a jemným čisticím prostředkem 1 ml čisticího pro středku ...

Page 21: ...rístroj mi ktoré majú aktívny výdychový ventil 2 2 Kontraindikácie Maska sa nesmie používať v nasledujúcich situáciách Potreba okamžitej intubácie bezvedomie akútne vracanie Maska sa smie používať s osobitnou opatrnosťou len v nasledujúcich situáciách podliatiny a akútne pora nenia pokožky tváre kožné alergie v oblasti tváre de formácie tváre alebo nosohltana akútna bolesť v oblasti tváre obmedzen...

Page 22: ...e handričkou alebo mäkkou kefkou minimálne 3 minúty Alebo Časti masky vložte do horného koša umývačky riadu Zvoľte umývací program s max teplotou 70 C a max dobou 90 minút Použite jemný prostriedok na umývanie riadu 1 ml prostriedku na 1 l vody Časti masky umývajte v umývačke len samostatne bez znečisteného riadu X Hlavové popruhy rukou umývajte 15 minút teplou vodou cca 30 C a jemným čistiacim pr...

Page 23: ...Den anvendes som for bindelseselement mellem patienten og terapiappara tet Mund næse masken non vented må kun anvendes i kombination med terapiapparater der har en aktiv udåndingsventil 2 2 Kontraindikationer I følgende situationer må masken ikke benyttes Nød vendighed for øjeblikkelig intubation bevidstløshed akut opkastning I følgende situationer må masken kun benyttes med særlig forsigtighed Tr...

Page 24: ...ngøringsprogram med en maks tem peratur på 70 C og en maks varighed på 90 minut ter Anvend mildt opvaskemiddel 1 ml opvaskemiddel til 1 l vand Rengør kun maskedelene separat i opvaskemaskinen uden snavset service X Vask hovedbåndet manuelt i 15 minutter med varmt vand ca 30 C og mildt rengøringsmiddel 1 ml ren gøringsmiddel til 1 l vand X Misfarvninger på maskedelene påvirker ikke maskens funktion...

Page 25: ...sjon med terapiapparater som har en aktiv ekspirasjonsventil 2 2 Kontraindikasjoner Masken skal ikke brukes i følgende situasjoner Når umiddelbar intubering er nødvendig ved bevisstløs het akutte brekninger Masken skal bare brukes med spesiell varsomhet i føl gende situasjoner Trykkpunkter og akutte sår på hu den i ansiktet hudallergier i ansiktsområdet deformasjon av ansikt eller nese svelg akutt...

Page 26: ...ingsmiddel på 1 l vann X Maskedelene rengjøres grundig i min 3 minutter med en klut eller myk børste Eller Legg maskedelene i overkurven i oppvaskmas kinen Velg et rengjøringsprogram med maks tem peratur på 70 C og maks varighet på 90 minutter Bruk et mildt oppvaskmiddel 1 ml oppvaskmiddel på 1 l vann Maskedelene skal kun rengjøres separat i oppvask maskinen uten skitten oppvask X Vask hodebåndene...

Page 27: ...sk får bara användas i kombination med behandlingsap parater som har en aktiv utandningsventil 2 2 Kontraindikationer I följande situationer får masken inte användas Behov av omedelbar intubation medvetslöshet akut kräkning I följande situationer får masken bara användas med särskild försiktighet Tryckpunkter och akuta skador på ansiktshuden hudallergier i ansiktsområdet an sikts eller nässvalgdef...

Page 28: ...rogram med en temperatur på högst 70 C och tiden högst 90 minuter Använd ett milt diskmedel 1 ml diskmedel till 1 liter vatten Maskdelarna får bara maskindiskas separat inte till sammans med smutsigt diskgods X Rengör huvudremmarna för hand i 15 minuter med varmt vatten cirka 30 C och ett milt rengöringsme del 1 ml rengöringsmedel till 1 liter vatten X Missfärgning av maskdelarna påverkar inte mas...

Page 29: ...iiviseen sekä ei elämää ylläpitävään ventilaatioon Se toimii potilaan ja hoito laitteen välisenä yhteyselementtinä Käytä non vent ed kokokasvomaskeja vain hoitolaitteiden kanssa joissa on aktiivinen uloshengitysventtiili 2 2 Vasta aiheet Maskia ei saa käyttää seuraavissa tilanteissa Välittömän intubaation tarve tajuttomuus akuutti oksentaminen Seuraavissa tilanteissa maskin käyttö on sallittua vai...

Page 30: ...distusohjelma jonka maks lämpötila on 70 C ja maks kesto 90 minuuttia Käytä mietoa astianpesuai netta 1 ml astianpesuainetta 1 litraan vettä Puhdista maskin osat astianpesukoneessa erikseen ilman likaisia astioita X Pese pääremmiä 15 minuuttia käsin lämpimällä ve dellä n 30 C ja miedolla puhdistusaineella 1 ml puhdistusainetta 1 litraan vettä X Maskin osien värien muuttumisella ei ole vaikutusta m...

Page 31: ...eđu pacijenta i aparata za terapiju Masku za usta i nos non vented koristite samo u kombinaciji sa aparatima za terapiju koji imaju aktivni ventil za izdisanje 2 2 Kontraindikacije Masma ne sme da se koristi u sledećim situacijama Neophodna hitna intubacija postoje simptomi nesvestice akutnog povraćanja U sledećim situacijama maska sme da se koristi samo sa naročitim oprezom Tragovi pritiska i aku...

Page 32: ...ine za pranje sudova podesite maks temperaturu od 70 C i maks trajanje programa od 90 minuta Koristite blago sredstvo za čišćenje 1 ml sredstva za čišćenje na 1 l vode ili tabletu za čišćenje Delove maske zasebno bez prljavih sudova čistite u mašini za pranje sudova X Trake za glavu ručno perite 15 minuta koristeći toplu vodu 30 C i blago sredstvo za čišćenje 1 ml sredstva za čišćenje na 1 l vode ...

Page 33: ...звуци при дишењето При настанување наовие нус појави обратете се на лекарот што Ве третира или на Вашиот медицински супервизор 3 Безбедност Опасност од повреда поради делови на маската што се кршат Застарените или многу користените делови на маската може да се одделат и да го загрозат пациентот Имајте го предвид рокот на употреба Редовно проверувајте ги деловите на маската и по потреба заменете ги...

Page 34: ...от за издишување во итен случај Опасност од повреда поради недоволно чистење Остатоците може дајазатнат маската давлијаат на системот за издишување и да му наштетат на успехот од терапијата Кај пациенти со ослабен имунолошки систем или специјална позадина на болеста дезинфицирајте ги деловите од маската секој ден по консултација со лекар 4 Исплакнете ги сите делови со чиста вода 5 Оставете ги сите...

Page 35: ...опилен Статичка линија ПОМ полиоксиметилен ПЕС полиестер ПА полиамид Излезен притисок на уредот за терапија hPa Среден проток на пропустливост l мин 0 10 20 30 40 50 60 70 80 0 0 5 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 45 0 11 Ознаки и симболи Следниве симболи може да се најдат на производот плочката на производот додатоците или нивните пакувања 12 Гаранција Löwenstein Medical Technology му одобрув...

Page 36: ......

Reviews: