background image

LittleLife Voyager S5 - User Manual

1.1

1.2

1.3

1.4

1.1

1.2

1.3

1.4

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

1.6

1.7

1.5

1.6

1.7

1.5

1.6

1.7

1.  RÉGLER LE DOSSIER

1.  RÜCKENSYSTEM ANPASSEN

1.  CÓMO AJUSTAR EL SISTEMA PARA LA ESPALDA

Essayez le porte-bébé sans l'enfant. 
Réglez la taille au niveau du dos à 
l’aide de l'échelle imprimée.

Ajustez la position en serrant ou en 
desserrant la sangle de réglage du 
dossier. Pour plus de flexibilité au 
niveau des bretelles, desserrez les 
deux sangles de rappel de charge.

Endossez le porte-bébé, puis bouclez et 
réglez la ceinture ventrale. Pour un bon 
ajustement, la ceinture ventrale doit se 
situer au niveau des hanches.

Resserrez les bretelles à l'aide des sangles. 
Pour un bon ajustement, les bretelles doivent 
être en contact avec le buste, des omoplates 
à l’arrière jusqu’aux aisselles à l’avant.  

Enlevez le porte-bébé et réglez le 
dossier si besoin, en renouvelant les 
étapes 1.2 à 1.4 jusqu'à obtenir la 
bonne position.

Positionnez les boucles de réglage des 
sangles de rappel de charge au-dessus 
de vos épaules. Serrez les deux 
sangles de rappel de charge.  

Bouclez la sangle de poitrine et 
positionnez-la sous les clavicules, à 4 cm 
environ du point protubérant de l'os. 
Glissez la boucle de réglage pour ajuster.    

Die Trage zunächst ohne Kind aufsetzen. 
Die erforderliche Rückenlänge anhand 
der gedruckten Skala abschätzen.

Zum Anpassen den Einstellgurt des 
Rückensystems anziehen oder lockern. 
Gegebenenfalls müssen die beiden oberen 
Stabilisatorriemen gelockert werden, damit 
die Schultergurte mehr Spielraum haben.

Tragerucksack anlegen und dann den 
Hüftgurt schließen und anziehen. Der 
Hüftgurt ist korrekt angelegt, wenn er 
bequem auf dem Hüftknochen sitzt.

Schultergurte anziehen. Die Schultergurte 
sind korrekt angelegt, wenn sie hinten von 
den Schulterblättern bis vorn zum Unterarm 
Kontakt mit dem Oberkörper haben.

Trage abnehmen und Rückensystem 
gegebenenfalls anpassen, dabei die 
Schritte 1.2 bis 1.4 wiederholen, bis 
die Trage wie beschrieben sitzt.

Die obere Schnalle des Stabilisatorriemens 
so verschieben, dass sie oben auf der 
Schulter liegt. Dann die beiden oberen 
Stabilisatorriemen anziehen.  

Brustgurt anziehen und 4 cm unterhalb 
der vorstehenden Knochen des 
Schlüsselbeins positionieren; ggf. 
mit den Einstellschnallen anpassen.    

Pruébese la mochila sin el niño. Calcule 
la longitud necesaria para la espalda usando 
la escala impresa como orientación.

Tense o afloje la correa de ajuste del 
sistema para la espalda. Es posible que tenga 
que aflojar las dos correas estabilizadoras 
de la parte superior para que los tirantes
se muevan con libertad.

Póngase la mochila, abróchese el cinturón 
de cadera y ténselo. El ajuste es correcto 
cuando el cinturón de cadera se apoya 
cómodamente sobre el hueso de la cadera.

Tense los tirantes. El ajuste es correcto 
cuando los tirantes están en contacto con 
el torso desde el omóplato en la espalda 
hasta la axila en la parte delantera.  

Quítese la mochila y ajuste el sistema para 
la espalda si fuera necesario, repitiendo 
los pasos desde el 1.2 hasta el 1.4 hasta 
conseguir el ajuste descrito.

Mueva el regulador de la correa 
estabilizadora superior hasta que quede 
sobre los hombros. A continuación, tense 
las dos correas estabilizadoras superiores.  

Abróchese la correa pectoral y sitúela 4 cm 
por debajo de las protuberancias de las 
clavículas. Si fuera necesario, ajústela.

4

ES

DE

FR

Summary of Contents for Voyager S5

Page 1: ...Voyager S5 USER MANUAL Lifemarque Limited 2018 Child Carrier Porte b b Kindertrage Mochila Portabeb...

Page 2: ...ual Carrier overview Setting up your carrier Adjusting the backsystem Placing the child Lifting the carrier Accessories Assembly fitting Warnings safety notices Care instructions Warranty information...

Page 3: ...Volumen 28 litres Gr e Erwachsene 1 57 1 93 m Alter Kind 6 Monate 3 Jahre 20 Kg max last MERKMALE LittleLife Voyager S5 User Manual FEATURES A Shoulder Strap B Hip Belt C Chest Strap D Top Stabiliser...

Page 4: ...y using the sliders 1 1 1 2 1 3 1 4 Put the carrier on then fasten and tighten the hip belt When fitted correctly the hip belt should sit comfortably on the hip bone Tighten the shoulder straps When f...

Page 5: ...en und anziehen Der H ftgurt ist korrekt angelegt wenn er bequem auf dem H ftknochen sitzt Schultergurte anziehen Die Schultergurte sind korrekt angelegt wenn sie hinten von den Schulterbl ttern bis v...

Page 6: ...s weight to make this easier Extend the leg fully to ensure the carrier is stable The leg should line up with the print on the side of the carrier You may need to release the leg cinch strap beforeha...

Page 7: ...Schnalle mittig auf der Brust des Kindes befindet Die grauen Riemen die sich an beiden Seiten der Trage in der N he der H fte des Kindes befinden schlie en und anziehen Dann den farbigen Mittelgurt de...

Page 8: ...tand Whilst holding right shoulder strap with right arm put left arm through left shoulder strap Tighten shoulder strap adjusters Loosen off shoulder straps using the shoulder strap adjusters Crouch d...

Page 9: ...linken Schultergurt f hren Die Schultergurte ber die Schnallen fest anziehen H ft und Brustgurt schlie en und anziehen bis die Trage bequem sitzt Abschlie end noch den St nder einklappen und festschn...

Page 10: ...larger children so they are more comfortable FITTING Clip stirrup hooks to D rings which are located on the side wings and place child s feet in webbing loops Protects the carrier whilst in transit Id...

Page 11: ...tangenabschnitte jeweils aufeinander ausrichten und zusammendr cken um eine stabile Verbindung zu erzielen AUFBEWAHRUNG Die beiden Enden des Gest nges in die rechteckigen Stoffkan le an den Seitenfl g...

Page 12: ...each use Do not use if any part is torn missing or broken CARE INSTRUCTIONS To remove dirt lightly brush with a soft brush or use a damp cloth and mild liquid soap Do not machine wash Do not bleach Do...

Page 13: ...ne pi ce ne manque ou n est endommag e Ne pas utiliser si l une des pi ces est d chir e d fectueuse ou manquante CONSEILS D ENTRETIEN Brosser d licatement l aide d une brosse souple d un chiffon humid...

Page 14: ...tz mit einer weichen B rste oder einem feuchten Tuch und einer milden Fl ssigseife Waschen Sie die Trage nicht in der Maschine Verwenden Sie kein Bleichmittel Lassen Sie die Trage vor der Lagerung vol...

Page 15: ...a os o piezas que falten antes de cada uso No la utilice si falta alguna pieza est desgarrada o rota INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Para eliminar la suciedad pasar un cepillo suave o usar un trapo h m...

Page 16: ...or visit littlelife com 3 YEAR WARRANTY All LittleLife carriers are covered by a 3 year warranty for complete peace of mind See inside booklet for full details ANY QUESTIONS Contact LittleLife Custome...

Reviews: