LittleLife Voyager S5 - User Manual
1.1
1.2
1.3
1.4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.5
1.6
1.7
1.5
1.6
1.7
1. RÉGLER LE DOSSIER
1. RÜCKENSYSTEM ANPASSEN
1. CÓMO AJUSTAR EL SISTEMA PARA LA ESPALDA
Essayez le porte-bébé sans l'enfant.
Réglez la taille au niveau du dos à
l’aide de l'échelle imprimée.
Ajustez la position en serrant ou en
desserrant la sangle de réglage du
dossier. Pour plus de flexibilité au
niveau des bretelles, desserrez les
deux sangles de rappel de charge.
Endossez le porte-bébé, puis bouclez et
réglez la ceinture ventrale. Pour un bon
ajustement, la ceinture ventrale doit se
situer au niveau des hanches.
Resserrez les bretelles à l'aide des sangles.
Pour un bon ajustement, les bretelles doivent
être en contact avec le buste, des omoplates
à l’arrière jusqu’aux aisselles à l’avant.
Enlevez le porte-bébé et réglez le
dossier si besoin, en renouvelant les
étapes 1.2 à 1.4 jusqu'à obtenir la
bonne position.
Positionnez les boucles de réglage des
sangles de rappel de charge au-dessus
de vos épaules. Serrez les deux
sangles de rappel de charge.
Bouclez la sangle de poitrine et
positionnez-la sous les clavicules, à 4 cm
environ du point protubérant de l'os.
Glissez la boucle de réglage pour ajuster.
Die Trage zunächst ohne Kind aufsetzen.
Die erforderliche Rückenlänge anhand
der gedruckten Skala abschätzen.
Zum Anpassen den Einstellgurt des
Rückensystems anziehen oder lockern.
Gegebenenfalls müssen die beiden oberen
Stabilisatorriemen gelockert werden, damit
die Schultergurte mehr Spielraum haben.
Tragerucksack anlegen und dann den
Hüftgurt schließen und anziehen. Der
Hüftgurt ist korrekt angelegt, wenn er
bequem auf dem Hüftknochen sitzt.
Schultergurte anziehen. Die Schultergurte
sind korrekt angelegt, wenn sie hinten von
den Schulterblättern bis vorn zum Unterarm
Kontakt mit dem Oberkörper haben.
Trage abnehmen und Rückensystem
gegebenenfalls anpassen, dabei die
Schritte 1.2 bis 1.4 wiederholen, bis
die Trage wie beschrieben sitzt.
Die obere Schnalle des Stabilisatorriemens
so verschieben, dass sie oben auf der
Schulter liegt. Dann die beiden oberen
Stabilisatorriemen anziehen.
Brustgurt anziehen und 4 cm unterhalb
der vorstehenden Knochen des
Schlüsselbeins positionieren; ggf.
mit den Einstellschnallen anpassen.
Pruébese la mochila sin el niño. Calcule
la longitud necesaria para la espalda usando
la escala impresa como orientación.
Tense o afloje la correa de ajuste del
sistema para la espalda. Es posible que tenga
que aflojar las dos correas estabilizadoras
de la parte superior para que los tirantes
se muevan con libertad.
Póngase la mochila, abróchese el cinturón
de cadera y ténselo. El ajuste es correcto
cuando el cinturón de cadera se apoya
cómodamente sobre el hueso de la cadera.
Tense los tirantes. El ajuste es correcto
cuando los tirantes están en contacto con
el torso desde el omóplato en la espalda
hasta la axila en la parte delantera.
Quítese la mochila y ajuste el sistema para
la espalda si fuera necesario, repitiendo
los pasos desde el 1.2 hasta el 1.4 hasta
conseguir el ajuste descrito.
Mueva el regulador de la correa
estabilizadora superior hasta que quede
sobre los hombros. A continuación, tense
las dos correas estabilizadoras superiores.
Abróchese la correa pectoral y sitúela 4 cm
por debajo de las protuberancias de las
clavículas. Si fuera necesario, ajústela.
4
ES
DE
FR