background image

LittleLife Voyager S5 - User Manual

A.

B.

C.

D.

A.

B.

C.

D.

A.

B.

C.

D.

4.  ACCESSOIRES (OPTIONNELS)

4.  ZUBEHÖR (OPTIONAL)

4.  CÓMO COLOCAR LOS ACCESORIOS (OPCIONAL)

Protège le porte-bébé durant le transport. 
Idéal pour la voiture, le bus ou l'avion.

INSTALLATION: Compressez le 
porte-bébé autant que possible. Glissez-le 
dans le sac et tirez la fermeture.

Soutient les jambes des enfants de plus 
grande taille pour plus de confort.

INSTALLATION: Clipsez les crochets 
des repose-pieds aux anneaux en D 
situés sur les volets latéraux, puis placez 
les pieds de l’enfant dans les sangles 
repose-pieds.

Montez le cadre. Mettez les différentes 
parties bout à bout, puis emboîtez-les.

INSTALLATION: Insérez les deux 
extrémités du cadre dans les poches 
rectangulaires (situées sur les volets latéraux 
du porte-bébé). Faites passer les deux 
sangles dans les boucles en plastique du 
pare-soleil, de chaque côté du porte-bébé. 
Fixez le crochet et les languettes.

Montez le cadre. Mettez les différentes 
parties bout à bout, puis emboîtez-les.

INSTALLATION: Insérez les deux 
extrémités du cadre dans les poches 
rectangulaires (situées sur les volets 
latéraux du porte-bébé). Recouvrez le 
cadre de la toile. Pour un bon maintien, 
attachez une sangle autour du porte-bébé, 
puis une autre en-dessous.

Schützt die Trage beim Transport. 
Ideal für Auto, Bus und Flugzeug.

AUFBEWAHRUNG: Die Trage so 
weit wie möglich zusammendrücken. 
Die Trage in die Transporttasche 
legen und Reißverschluss schließen.

Zur Unterstützung der Beine größerer 
Kinder für mehr Komfort.

AUFBEWAHRUNG: Haken der 
Fußstützen in D-Ringe einhaken (diese 
befinden sich an den Seitenflügeln) und 
Füße des Kindes in die Schlaufen einsetzen.

Gestänge zusammensetzen. Dazu die 
einzelnen Stangenabschnitte jeweils aufeinander 
ausrichten und zusammendrücken, um eine 
stabile Verbindung zu erzielen.

AUFBEWAHRUNG: Die beiden Enden des 
Gestänges in die rechteckigen Stoffkanäle an 
den Seitenflügeln der Trage einführen. Die 
Riemen des Sonnendachs durch die 
Kunststoffösen an den Seiten der Trage führen. 
Zum Befestigen die Klettverschlüsse schließen.

Gestänge zusammensetzen. Dazu die 
einzelnen Stangenabschnitte jeweils aufeinander 
ausrichten und zusammendrücken, um eine 
stabile Verbindung zu erzielen.

AUFBEWAHRUNG: Die beiden Enden des 
Gestänges in die rechteckigen Stoffkanäle 
an den Seitenflügeln der Trage einführen. 
Stoff nach unten in Form ziehen. Ein 
Gurtband um die Trage legen und eins 
unter der Trage befestigen.

Protege la mochila durante los 
desplazamientos. Ideal para viajes en 
coche, autobús y avión.

COLOCACIÓN: Comprima la 
mochila todo lo posible. Meta la 
mochila en la bolsa de transporte y 
cierre la cremallera.

Funcionan como soporte para las 
piernas, para que los niños más grandes 
estén más cómodos.

COLOCACIÓN: Fije el gancho de los 
estribos a las anillas situadas en las alas 
laterales y coloque los pies del niño en 
las presillas de nailon.

Monte el armazón. Alinee cada sección 
con la siguiente y únalas con suavidad.

COLOCACIÓN: Inserte los dos extremos 
de las barras en los compartimentos 
rectangulares de la mochila (situados en las 
alas laterales). Pase las dos correas de la 
sombrilla por las anillas de plástico situadas 
a ambos lados de la mochila. Para fijarlas, 
cierre las lengüetas de velcro.

Monte el armazón. Alinee cada sección 
con la siguiente y únalas con suavidad.

COLOCACIÓN: Inserte los dos extremos 
de las barras en los compartimentos 
rectangulares de la mochila (situados en las 
alas laterales). Tire de la tela hasta que 
quede bien colocada. Para fijarlo en su 
sitio, abroche una cincha por encima de la 
mochila y otra por debajo.

10

ES

DE

FR

Summary of Contents for Voyager S5

Page 1: ...Voyager S5 USER MANUAL Lifemarque Limited 2018 Child Carrier Porte b b Kindertrage Mochila Portabeb...

Page 2: ...ual Carrier overview Setting up your carrier Adjusting the backsystem Placing the child Lifting the carrier Accessories Assembly fitting Warnings safety notices Care instructions Warranty information...

Page 3: ...Volumen 28 litres Gr e Erwachsene 1 57 1 93 m Alter Kind 6 Monate 3 Jahre 20 Kg max last MERKMALE LittleLife Voyager S5 User Manual FEATURES A Shoulder Strap B Hip Belt C Chest Strap D Top Stabiliser...

Page 4: ...y using the sliders 1 1 1 2 1 3 1 4 Put the carrier on then fasten and tighten the hip belt When fitted correctly the hip belt should sit comfortably on the hip bone Tighten the shoulder straps When f...

Page 5: ...en und anziehen Der H ftgurt ist korrekt angelegt wenn er bequem auf dem H ftknochen sitzt Schultergurte anziehen Die Schultergurte sind korrekt angelegt wenn sie hinten von den Schulterbl ttern bis v...

Page 6: ...s weight to make this easier Extend the leg fully to ensure the carrier is stable The leg should line up with the print on the side of the carrier You may need to release the leg cinch strap beforeha...

Page 7: ...Schnalle mittig auf der Brust des Kindes befindet Die grauen Riemen die sich an beiden Seiten der Trage in der N he der H fte des Kindes befinden schlie en und anziehen Dann den farbigen Mittelgurt de...

Page 8: ...tand Whilst holding right shoulder strap with right arm put left arm through left shoulder strap Tighten shoulder strap adjusters Loosen off shoulder straps using the shoulder strap adjusters Crouch d...

Page 9: ...linken Schultergurt f hren Die Schultergurte ber die Schnallen fest anziehen H ft und Brustgurt schlie en und anziehen bis die Trage bequem sitzt Abschlie end noch den St nder einklappen und festschn...

Page 10: ...larger children so they are more comfortable FITTING Clip stirrup hooks to D rings which are located on the side wings and place child s feet in webbing loops Protects the carrier whilst in transit Id...

Page 11: ...tangenabschnitte jeweils aufeinander ausrichten und zusammendr cken um eine stabile Verbindung zu erzielen AUFBEWAHRUNG Die beiden Enden des Gest nges in die rechteckigen Stoffkan le an den Seitenfl g...

Page 12: ...each use Do not use if any part is torn missing or broken CARE INSTRUCTIONS To remove dirt lightly brush with a soft brush or use a damp cloth and mild liquid soap Do not machine wash Do not bleach Do...

Page 13: ...ne pi ce ne manque ou n est endommag e Ne pas utiliser si l une des pi ces est d chir e d fectueuse ou manquante CONSEILS D ENTRETIEN Brosser d licatement l aide d une brosse souple d un chiffon humid...

Page 14: ...tz mit einer weichen B rste oder einem feuchten Tuch und einer milden Fl ssigseife Waschen Sie die Trage nicht in der Maschine Verwenden Sie kein Bleichmittel Lassen Sie die Trage vor der Lagerung vol...

Page 15: ...a os o piezas que falten antes de cada uso No la utilice si falta alguna pieza est desgarrada o rota INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Para eliminar la suciedad pasar un cepillo suave o usar un trapo h m...

Page 16: ...or visit littlelife com 3 YEAR WARRANTY All LittleLife carriers are covered by a 3 year warranty for complete peace of mind See inside booklet for full details ANY QUESTIONS Contact LittleLife Custome...

Reviews: