background image

 

 

 
 

 

 
 

 

        

 
ADJUSTABLE FLAP 

The machine is equipped wuìith an 
adjustable flap in 3 positions: 
1. ALL CLOSED. for the maximum 
suction of dust and small debris. 
2. INTERMEDIATE. For the 
suction of debris up to 5 mm thick. 
3. ALL OPEN. For pick up debris 
up to 9 mm thick and for high 
carpet pile. 
 
 

 
SWIVEL STEERING NECK 

The neck turns 90° on the right and 
90° on the left, this gives the 
machine an important steering 
effect and can go down perfectly 
orizzontally for the easy access 
under beds and low furniture. The 
total base height is only 14cm. 
 
The machine is designed to sweep 
and vacuum any floor including low 
pile carpets and rugs. 

 
 

In case of area rugs with fringed 
ends the machine must be used 
from the center to the outside. 
For the best result on wall to wall 
carpet follow the natural weave of 
the carpet to obtain a consistent 
surface apperance. 
 
 

TRANSPORT 

The machine should be transported 
as shown on the photo as a trolley, 
using the rubber rear wheels. This 
to avoid any fatigue. 
 
 
 
 
If it’s necessary to lift the machine 
to surpass stairs, lock the neck into 
parking, slide down the telescopic 
wand and lift the machine by the 
wand.  
 

 

FLAP REGOLABILE 

La macchina è provvista di un flap 
regolabile in 3 posizioni: 
1. TUTTO CHIUSO. Per la massima 
aspirazione di polvere e detriti di 
piccole dimensioni 
2. INTERMEDIA. Per l’aspirazione di 
detriti fino a 5 mm di spessore 
3. TUTTO APERTO. Per la raccolta 
di detriti fino a 9 mm di spessore e per 
tappeti a pelo alto. 
 

 
SNODO GIREVOLE STERZANTE

Lo snodo ruota di 90° a destra e 90° a 
sinistra e questo permette di avere un 
importante effetto sterzante oltre a 
poter lavorare perfettamente in 
orizzontale per accedere sotto i letti e 
mobili bassi. L’altezza totale della 
base è di soli 14 cm. 
 
La macchina è studiata per spazzare 
ed aspirare qualsiasi tipo di pavimento 
inclusi tappeti e moquette a pelo 
basso. 
 
In caso di tappeti con frange bisogna 
procedere dall’interno verso l’esterno. 
Con tappeti a tinta unita o moquette 
con trame che tendono a formare 
strisce, è consigliabile seguire la 
direzione del pelo per ottenere una 
superficie omogenea. 
 
 

TRASPORTO 

La macchina deve essere trasportata 
come indicato nella foto come un 
trolley, usando le ruote gommate 
posteriori. Questo per evitare qualsiasi 
affaticamento. 
 
 
 
Se è necessario sollevare la macchina 
per superare scale o gradini, 
agganciare lo snodo in posizione di 
parcheggio, far scendere il tubo 
telescopico e sollevare la macchina 
afferrandola dal tubo. 

 

VERSTELLBARE KLAPPE  

Die Maschine ist mit einer in 3 
Positionen verstellbaren Klappe 
ausgestattet: 
1. GANZ ZU. Für die maximale 
Saugung von Staub und kleinen 
Trümmerstücken  
2. HALB OFFEN. Für die Saugung 
von Trümmerstücken bis zu 5 mm 
Dicke.  
3. GANZ OFFEN. Für die Saugung 
von Trümmerstücken bis zu 9 mm 
Dicke und für hochflorigen Teppichen. 

LENKBARES DREHGELENK  

Das Gelenk dreht sich 90° rechts und 
90° links. Dies ermöglicht eine 
bedeutende Lenkungswirkung und 
Arbeit in Horizontallage für einfachen 
Zugang unter Betten und niedrigen 
Möbeln. Die Gesamthöhe der Basis 
beträgt nur 14 cm. 
  
Die Maschine ist konzipiert um jede 
Bodenart, einschließlich Teppiche und 
Teppichböden mit kurzem Flor zu 
kehren und zu saugen.  
 
Im Fall von Teppiche mit Fransen muss 
man von innen nach aussen vorgehen. 
Bei unifarbenen oder gemusterten 
Teppichböden, die dazu neigen Streifen 
zu bilden ist zu empfehlen, der 
Richtung des Flors zu folgen, um eine 
gleichmässige Oberfläche zu erhalten.  
 
 

TRANSPORT  

Die Maschine muss wie auf dem Bild 
gezeigt, wie ein Trolley auf den 
hinteren Gummirädern transportiert 
werden. Dies um jegliche 
Anstrengungen zu vermeiden.  
 
 
 
Falls notwendig die Maschine heben 
um Treppen oder Stufen zu 
überwinden. Das Gelenk in 
Parkposition einrasten, das 
Teleskoprohr herunterfahren und die 
Maschine am Rohr heben.  

 

FLAP R

Ė

GLABLE 

La machine possède un flap réglable à 
3 positions:  
1. TOUT FERM

Ė

. Pour le maximum 

d’aspiration de poussière et déchets de 
petites dimensions 
2. INTERMEDIAIRE. Aspiration de 
déchets jusqu’à 5 mm d’épaisseur  
3. TOUT OUVERT. Pour la collecte de 
déchets jusqu’à 9 mm d’épaisseur  
et pour les tapis à poils longs. 
 
 

RACCORD TOURNANT 

Le raccord tourne à 90° à droite et 90° 
à gauche ceci permettant d’obtenir un 
important effet de virage outre à 
pouvoir travailler parfaitement en 
horizontal pour accéder sous les lits et 
meubles bas. La hauteur totale de la 
base est seulement 14 cm.  
 
La machine a été étudiée pour balayer 
et aspirer tous types de sols y compris 
tapis et moquette à poils ras. 
 
 
Sur les tapis à franges il faut procéder 
de l’intérieur vers l’extérieur. Sur les 
tapis à teinte unie ou moquette dont les 
poils ont la tendance à former des 
rayures, il est conseillé de suivre la 
direction du poil pour obtenir une 
surface homogène.  
 
 

TRANSPORT 

La machine doit être transportée 
comme indiqué dans la photo comme 
un trolley, en utilisant les roues 
caoutchoutées postérieures. Ceci pour 
éviter toutes fatigues. 
 
 
 
S’il est nécessaire de soulever la 
machine pour monter des escaliers ou 
des marches, mettre le raccord en 
position d’arrêt, faire descendre le 
manche télescopique et soulever la 
machine en la prenant par le manche. 

 

FLAP REGULABLE 

La máquina está equipada con un 
flap ajustable en 3 posiciones:  
1. TODO CERRADO. Para la 
máxima aspiración de polvo y 
desechos de pequeñas dimensiones. 
2. INTERMEDIARIO. Aspiración de 
desechos hasta 5 mm.de espesor 
3. TODO ABIERTO. Para recoger 
desechos hasta 9 mm de espesor 
y para las alfombras de pelo alto. 
 
 

CONEXIÓN GIRATORIA 

La conexión gira a 90° a la derecha y 
90° a la izquierda para permitir un 
importante efecto de vueltas 
apretadas y trabajar tambien debajo 
de las camas y muebles bajos. La 
altura total de la base es de sólo 14 
cm.  
 
La máquina fue diseñada para barrer 
y aspirar cualquier tipo de suelos 
incluidos alfombras y moquetas con 
pelo corto. 
 
En caso de alfombras con flecos es 
necesario pasar desde el interior 
hasta el exterior. Con alfombras de 
de color liso o moqueta con textura 
que pueda formar rayas, se 
recomienda seguir la dirección del 
pelo para obtener una superficie 
homogénea. 
 

TRANSPORTE 

La máquina se debe transportar como 
indicado en la foto como un Trolley, 
usando las ruedas gomadas 
posteriores. Eso para evitar fatiga. 
 
 
 
 
Si es necesario levantar la máquina 
para superar escaleras o pasos, poner 
la conexión en posición de 
almacenamiento, bajar el mango 
telescópico y levantar la máquina por 
el mango 
 
 

 

Summary of Contents for 20 15 10

Page 1: ...15 30 35 V 220 240 50 60 21 15 26 V 120 60 21 15 26 V 100 50 60 OWNERS GUIDE AND PARTS MANUAL ISTRUZIONI PER L USO E LISTA PARTI DI RICAMBIO BEDIENUNGSANWEISUNG UND ERSATZTEILLISTE MODE D EMPLOI ET PI...

Page 2: ...ndern verwendet werden wenn sie beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen haben ber das Ger t sicher verwenden und zu verstehen die damit verbundenen Risiken Reinigung und Wartung durch den Ben...

Page 3: ...sich bewegenden Teilen des Ger tes fernhalten 11 Vor dem Ausziehen des Kabels alle Bedienungselemente und die Maschine selbst ausschalten 12 Bei der Anwendug auf Treppen besonders vorsichtig sein 13...

Page 4: ...eguridad 2 3 Protector Termo Amperometrico para proteccion motor aspirante 5 Conozca su m quina 6 Instrucciones para el montaje 7 Flap Regulable 8 Instrucciones de funcionamiento 8 9 D C S limpieza en...

Page 5: ...12 gauge three wire cords with three prong plugs and outlets Do not use extension cord more than 50 feet 15 m long Technical improvements Lindhaus reserves the right to make technical improvements and...

Page 6: ...eleskoprohr Schiebeknopf Teleskoprohr Rohr Arretierknopf Beutelf llanzeige Obere Abdeckung Leuchten elektronische Kontrolle Klappe Seitenabdeckung f r schnelle B rstenauswechslung Drehbares Gelenk Sei...

Page 7: ...dem oberen Haken hinter dem Handgriff und dem unteren Haken am Gelenkanschluss aufrollen Das aufgewickelte Kabel kann schnell vom Haken gel st werden indem der Schiebeknopf geschoben wird und der Hand...

Page 8: ...rt um jede Bodenart einschlie lich Teppiche und Teppichb den mit kurzem Flor zu kehren und zu saugen Im Fall von Teppiche mit Fransen muss man von innen nach aussen vorgehen Bei unifarbenen oder gemus...

Page 9: ...wieder einstecken Bei der Ben tzung von LS38 auf DCS umgestellt die Mikro schw mmchen gut in den Teppich einmassieren indem man in beide Richtungen ber den Teppich f hrt G Vollkommen trocknen lassen c...

Page 10: ...cht aussch ttet um Austreten von Staub zu vermeiden MONTAGE EINES NEUEN FILTERBEUTELS a Die Kartonhalterung unter die Saug ffnung ber der F hrungsrippe einsetzen wie im Bild gezeigt b Den ROTEN Beutel...

Page 11: ...Das Gitter losl sen und den Mikrofilter mit einem neuen originalen Lindhaus ersetzen darauf achten dass er in der korrekten Position montiert wird b Den Mikrofilter hinlegen c Die beiden Stifte des G...

Page 12: ...taler Vibrationswert 2 5 m s2 Gesamtgewicht Electric kg 6 4 Gesamtgewicht L ion inklusive Akku kg 7 6 KONFORMIT TSERKL RUNG Diese Erkl rung stimmt mit folgenden Normen berein SAF EN 60335 1 2012 A11 2...

Page 13: ...13...

Page 14: ...fabbrica o centro autorizzato di assistenza con trasporto prepagato dal cliente Il certificato di garanzia limitata Lindhaus da considerarsi nullo e non valido se l apparecchio non stato acquistato p...

Page 15: ...aranzia Stile Prezzo Sie haben sich f r ein Lindhaus Produkt entschieden wegen Filtrierleistungsf higkeit Ger uschentwicklung Hohe Qualit t Garantie Stil Preis Vous avez d cid d acheter un produit Lin...

Page 16: ...127 PADOVA ITALY Lindhaus Certificat de Garantie limit e Lindhaus garantit ses clients seul aux acheteurs directs que tout nouvel aspirateur est exempt de mat riaux d fectueux et de d faut de fabricat...

Reviews: