background image

13

˚ 

Francais

8. Fonction Reset

Si vous séparez le Power Modul (module de puissance : manche avec bloc-piles "Safety Ytrion Cell") de la tête, puis que vous revissez les deux 

pièces après un certain temps, vous aurez réinitialisé la P17R. Vous aurez alors activé l'Emergency Mode (cf. point 7).

9. Rechargement

Le Power Modul (module de puissance : manche sans tête de lampe) contient le bloc-piles "Safety Ytrion Cell", l'accumulateur.

Ne rechargez votre P17R que dans des endroits secs.

Pour recharger, connectez d'un côté la fiche avec le chargeur fourni (input : 100 V à 240 V / 50 Hz à 60 Hz) et, de l'autre, avec une prise femelle. 

Ensuite, branchez la rallonge du chargeur sur le câble de la prise de charge magnétique dont l'éclairage d'orientation bleu s'allume. Vous pouvez 

désormais connecter les contacts de charge concentriques, situés à l'extrémité de la P17R, à la prise de charge magnétique. Si la lampe est 

correctement mise en place, l'affichage de chargement rouge s'allume (cf. point 10) et le processus de chargement commence. Le Power Modul 

(module de puissance : manche avec bloc-piles "Safety Ytrion Cell") peut même être rechargé avec la tête de la lampe dévissée.

Vous trouverez d'autres informations dans le paragraphe suivant traitant le thème de l'affichage de chargement (cf. point 10). 

Attention

 –  Assurez-vous qu'aucun court-circuit ne peut se produire au niveau des contacts de charge. Ne touchez pas les contacts de charge 

avec des objets humides ou métalliques.
La prise de charge magnétique peut également être insérée dans la partie cylindrique du support de chargement, qui fait partie de la livraison, 

puis bloquée par un pivotement de quelques degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, comme une fermeture à baïonnette. Vous 

débloquerez le blocage par un pivotement dans l'autre direction. Le support peut être fixé au mur par des chevilles (non fournies) de manière à 

ce que l'éclairage de position bleu de la prise de charge magnétique soit dirigé vers le bas, par exemple. Veuillez utiliser des chevilles dans un 

nombre et une qualité raisonnables, en fonction du matériau du mur (4 pièces au minimum). L'orientation décrite est utile si vous souhaitez utiliser 

l'Emergency Mode / la fonction d'éclairage d'urgence (cf. point 7) car la P17R s'allume vers le haut en cas de panne de courant. De l'autre côté 

du support, la P17R peut être reliée au support via les 2 cylindres en caoutchouc et fixée de manière durable avec la bride en caoutchouc située 

au niveau des deux cylindres en caoutchouc. Cette dernière alternative est utile si des forces d'accélération sont exercées sur la P17R. De cette 

manière, la P17R peut être insérée dans son support au sein d'un véhicule, à condition que le support de chargement soit solidement fixé au 

véhicule.

Via un connecteur de chargement de voiture optionnel, la P17R peut également être chargée sur les allume-cigares et les prises des véhicules. Cet 

accessoire s'adapte automatiquement à la tension d'entrée donnée (entre 12 V et 24 V).

10 Affichage de chargement 

Une bague mince située à près de 2 cm de l'extrémité du manche de la P17R affiche l'état de chargement de l'accumulateur pendant le processus 

de chargement en s'allumant dans diverses couleurs.

Rouge (en continu) - Chargement en cours.

Vert (en continu) - Chargement terminé ; la P17R est prête à l'emploi et l'accumulateur dispose d'une capacité maximale. Il faut généralement 2 à 3 

heures pour qu'une P17R vide soit entièrement rechargée.

Aucun éclairage – Il se peut que le Floating Charge System

Pro

 ne soit pas assez alimenté en courant. Il se peut cependant aussi qu'il y ait un 

problème de contact. Veuillez donc vérifier si des objets (magnétiques) ou des saletés n'empêchent pas un contact impeccable entre les contacts 

de charge, situés à l'extrémité de la P17R, et la prise de charge magnétique. Retirez-les, le cas échéant. Selon les circonstances, veuillez corriger 

la position et/ou l'angle de la P17R dans la prise de charge. Si toutefois l'affichage de chargement ne s'allume pas malgré une alimentation 

électrique suffisante, veuillez débrancher immédiatement le transformateur et/ou le connecteur de chargement de voiture optionnel (12 V / 14 V) de 

la P17R et prenez contact avec votre distributeur.

 

11. 360° Power Indicator

Le 360° Power Indicator est composé de 10 éléments lumineux bleus entourant les deux contacts de charge concentriques à l'extrémité du manche 

de la P17R. 

Pendant l'utilisation, le nombre d'éléments s'allumant en bleu se réduit de plus en plus et, juste avant que le Power Modul (module de puissance) 

soit vide, le dernier élément s'allume en rouge.

En fonction du moment où les contacts de charge sont pressés, le nombre d'éléments allumés permet de déterminer les points suivants :

   1.) Affichage d'état pour l'accumulateur

        Si les contacts de charge sont pressés lorsque la P17R est éteinte, les éléments servent d'affichage d'état pour l'accumulateur. Par exemple, 

        si les 10 éléments s'allument brièvement en bleu, la P17R est encore entièrement rechargée.

   2.) Affichage de durée de fonctionnement

        Si les contacts de charge de la P17R sont pressés lorsque la P17R est activée avec une fonction d'éclairage, le nombre d'éléments allumés 

        indique la durée d'éclairage restante relative de l'actuelle fonction d'éclairage. 

        La P17R affiche même cette information pendant un court instant lorsqu'une fonction d'éclairage a été sélectionnée en effleurant / commutant 

        le bouton de commande, donc même sans actionner le 360° Power Indicator.

12. Remplacement du Power Modul (module de puissance)

Pensez à recharger la pile à temps. Si le Power Modul (module de puissance) se comporte de manière inhabituelle, veuillez le remplacer. 

Pour remplacer l'accumulateur, éteignez impérativement la lampe de poche en premier lieu, puis dévissez la partie située derrière le bouton de 

commande. De cette manière, vous séparerez la tête de la lampe du Power Modul (module de puissance : manche avec bloc-piles "Safety Ytrion 

Cell"). Pour mettre au rebut le Power Modul (module de puissance) usagé, veuillez lire le point 13. 

Vissez un nouveau Power Modul (module de puissance) sur la tête de la lampe jusqu'à la butée. Grâce au tout nouveau système de contact et 

au raccordement fixe entre le manche de la lampe et le bloc-piles "Safety Ytrion Cell" (Power Modul : module de puissance), vous ne pouvez pas 

confondre les polarités.

13. Piles rechargeables / accumulateurs

Dans cette lampe de poche, seul le Power Modul (module de puissance) LED LENSER homologué à cet effet, composé du bloc-piles "Safety Ytrion 

Cell" et du manche de la lampe, doit être utilisé. Le Power Modul (module de puissance) a été conçu pour garantir un niveau de sécurité maximal 

et les meilleurs avantages. 

Si vous avez séparé le Power Modul (module de puissance) usagé de la tête de la lampe, comme décrit au point 12, dévissez la partie arrière du 

manche de la lampe à hauteur de l'affichage de chargement. Sur ce même côté, et si vous regardez dans le tube, vous pouvez alors voir la platine 

du bloc-piles "Safety Ytrion Cell", lequel est maintenu par une bague en plastique mince et filetée dans le manche de la lampe. Pour retirer le bloc-

piles "Safety Ytrion Cell" du manche de la lampe, dévissez cette bague en plastique pour la faire sortir du manche. Pour ce faire, utilisez les deux 

rainures décalées de 180° de la bague en plastique. Assurez-vous de ne pas court-circuiter les contacts du bloc-piles "Safety Ytrion Cell". Le bloc-

piles "Safety Ytrion Cell" peut désormais être facilement retiré et éliminé conformément à la législation nationale. Le manche de la lampe peut être 

jeté dans les ordures ménagères. 
Contrairement au Power Modul (module de puissance : manche avec bloc-piles "Safety Ytrion Cell"), il est interdit de changer un bloc-piles "Safety 

Ytrion Cell" dans un Power Modul (module de puissance). Il n'est pas non plus permis, après le retrait du bloc-piles "Safety Ytrion Cell", de le 

recharger autrement ou d'utiliser d'autres accumulateurs ou piles dans le Power Modul (module de puissance) pour le remplacer. Le Power Modul 

(module de puissance) ne doit être ouvert qu'une seule fois aux fins de la mise au rebut conforme du bloc-piles "Ytrion Cell" et du manche de la 

lampe. En cas de non-respect, la garantie du fabricant s'annule.
En règle générale, les piles, et en particulier les piles Lithium, les accumulateurs et les blocs-piles, ne doivent être éliminés qu'à l'état déchargé et 

de manière appropriée. Dans le cas où ceux-ci ne sont pas déchargés, il faut assurer qu'aucun court-circuit ne peut être provoqué, par ex. par le 

collage des contacts via une bande adhésive non conductrice, avant la mise au rebut. 

Summary of Contents for P17R

Page 1: ...LED LENSER P17R...

Page 2: ...01 a b c d...

Page 3: ...odule Charge indicator 360 Power Indicator Floating Charge System Pro a mains plug b charger with extension cable c magnetic charging socket d charger bracket Intelligent Clip Connect P17R to the Floa...

Page 4: ...once again allow the continuously variable setting of the focus see Point 3 the lamp head has to be turned in the other direction i e the direction of the legend Unlock 5 Smart Light Technology SLT T...

Page 5: ...e 10 elements briefly glow blue the P17R is fully charged 2 Operating time indication If the charging contacts of the P17R are pressed while the P17R is being operated with a Light Function the number...

Page 6: ...the main threat in this product through optical radiation is the Blue Light Hazard 400 nm to 780 nm Thermal hazard threshold values are clearly not reached The risk for the viewer depends on the use o...

Page 7: ...e Stellung versehentlich verstellt Hierzu muss der Lampenkopf relativ zum Lampenschaft nach links also in Richtung des Schriftzuges Lock auf dem Lampenkopf gedreht werden Um diese Feststellung wieder...

Page 8: ...Kontakt mit Ihrem H ndler auf 11 360 Power Indicator Der 360 Power Indicator besteht aus 10 blau leuchtenden Elementen die kreisf rmig um die beiden konzentrischen Ladekontakten am Ende des Lampenscha...

Page 9: ...t funktionieren sollte als erstes kontrolliert werden dass diese Fehlfunktion nicht aufgrund eines leeren Akkumulatoren oder darauf zur ckzuf hren ist dass Lampenschaft und kopf nicht weit genug zusam...

Page 10: ...ada y una vez m s permitir variar continuamente la posici n del enfoque ver Punto 3 el cabezal de la linterna tiene que girarse en la otra direcci n esto es la direcci n de la inscripci n Unlock 5 Tec...

Page 11: ...consiste en 10 elementos de luz azul que est n colocados en c rculo alrededor de dos contactos de carga conc ntricos al final del tubo de la P17R Durante el uso el n mero de elementos brillando de col...

Page 12: ...cargada o porque el tubo y la cabeza de la linterna no est n roscados suficientemente fuerte entre s Si se usa en tr fico por favor siga la normas legales Debido a los imanes permanentes en el enchufe...

Page 13: ...tournez la t te de la lampe vers la gauche de mani re relative par rapport au manche de la lampe donc en direction de l inscription Lock pr sente sur la t te de la lampe Pour d bloquer cette position...

Page 14: ...z contact avec votre distributeur 11 360 Power Indicator Le 360 Power Indicator est compos de 10 l ments lumineux bleus entourant les deux contacts de charge concentriques l extr mit du manche de la P...

Page 15: ...ex pour le test de la pupille Lors de l utilisation vitez toute accumulation de chaleur par ex en couvrant l article Si l article ne fonctionne pas v rifiez tout d abord que ce dysfonctionnement n es...

Page 16: ...links te draaien ten opzichte van de behuizing dus in de richting van het woord Lock op de lampkop Om deze vergrendeling op te heffen en de scherpstelling opnieuw te kunnen instellen zie punt 3 dient...

Page 17: ...en laadstatus van de batterij Als bv alle 10 elementen kort blauw oplichten dan is de P17R volledig geladen 2 Bedrijfsduur indicatie Als de laadcontacten van de P17R worden ingedrukt tijdens de werkin...

Page 18: ...t product door de optische straling is het Blue Light gevaar 400nm tot 780nm De waarden van de termische gevaren drempel zijn duidelijk niet bereikt Het risico voor de kijker is afhankelijk van het ge...

Page 19: ...erse funzioni luce Per accendere e spegnere la torcia e per accedere alle diverse funzioni si utilizza l interruttore collocato nella parte anteriore della torcia L interruttore va utilizzato nelle du...

Page 20: ...provvedete a sostituirlo Per cambiare la batteria spegnete prima la torcia e svitate poi la parte del fusto dietro all interruttore In questo modo separate la testa della torcia dal Power Modul fusto...

Page 21: ...ti gli accorgimenti qui elencati Le reazioni riflesse vengono provocate dell esposizione alla luce Si intendono qui tutte le reazioni riflesse tese a proteggere l occhio da una eccessiva esposizione a...

Page 22: ...Unlock merkinn n suuntaan 5 SLT valaisintekniikka Smart Light Technology P17R valaisimessa hy dynnet n kehitt m mme SLT valaisintekniikkaa Ledien valotehoa s dell n mikroprosessorilla joka ohjaa valot...

Page 23: ...7R valaisimen ollessa sammutettuna valoelementit osoittavat akun varaustilan Jos kaikki 10 valoelementti syttyv t hetkeksi sinisin P17R n akut on varattu t yteen 2 K ytt ajan osoitus Jos latauskoskett...

Page 24: ...lains d nt Koska Floating Charge System PRO magneettilaturin latausliittimess k ytet n kestomagneetteja laiteen t ytyy olla riitt v ll et isyydell esimerkiksi syd mentahdistimesta ja magneettisista t...

Page 25: ...t symbolen L s upp 5 Smart Light Technology SLT P17R r utrustad med v r Smart Light Technology SLT Tack vare anv ndningen av en mikroprocessor kan ljuseffekten i LED lampan regleras och anv ndaren kan...

Page 26: ...ftstid Om laddningskontakterna trycks in n r P17R anv nds med en ljusfunktion ger antalet lysande element en indikation om terst ende relativt lystid f r den aktuella ljusfunktionen P17R visar ocks de...

Page 27: ...tr lning r risker med bl tt ljus 400 nm till 780 nm Gr nsv rdena f r termisk fara har inte uppn tts Risken beror p anv ndningen eller p hur produkten installerats Det finns dock ingen optisk fara s l...

Page 28: ...Safety Ytrion Cell LED LENSER 8417 R LED LENSER P17R 1 1 1 1 Safety Ytrion Cell 2 6 a b 6 P17R 9 3 PR17 SPEED FOKUS 4 Fast Lock Fast Lock LOCK 3 UNLOCK 5 Smart Light Technology SLT 3 2 6 6 1 6 2 3 6 3...

Page 29: ...R 100 240 50 60 P17R 10 4 12 V 24 V 10 2 2 3 Floating Charge System P17R P17R 12 24 11 360 360 10 1 P17R 10 2 12 13 Safety Ytrion Cell 13 LED LENSER Safety Ytrion Cell LED LENSER 12 Safety Ytrion Cel...

Page 30: ...29 Russian 15 17R 1 x 100 V 240 V 50 z to 60 17R 1 x 1 x 1 x 17R 60 17R PRO 16 17R 17R 20 C 50 C 17 5 480 780...

Page 31: ...Ytrion LED LENSER 8417 R Led Lenser P17R 1 1 1 1 Ytrion 2 P17R 6 a b a P17R a 6 9 3 P17R 4 3 5 SLT P17R SLT LED 2 P17R 6 6 1 P17R 1 6 2 1 1 P17R 3 6 3 2 1 P17R 5 7 P17R P17R 9 P17R P17R P17R P17R 6 P1...

Page 32: ...e 4 P17R 7 P17R 2 2 P17R P17R P17R 12V 24V 10 P17R 2cm P17R 2 3 Pro P17R P17R P17R 11 360 360 P17R 10 1 P17R 10 P17R 2 P17R P17R P17R 360 12 Ytrion 13 Ytrion 13 Ytrion LED LENSER 12 Ytrion PCB PCB Ytr...

Page 33: ...32 Korean 15 P17R 1 x Pro 100 V 240 V 50 Hz 60 Hz P17R 1 x l 1 x P17R 60mm P17R Pro 16 CE P17R P17R 20 C 50 C P17R 17 5 PRO 400nm 780nm...

Page 34: ...33 Japanese...

Page 35: ...34 Japanese...

Page 36: ...35 Japanese...

Page 37: ...1 1 1 x Ytrion 2 P17R 6 a b a P17R a 6 9 3 P17R 4 Lock 3 Unlock 5 SLT SLT Smart Light Technology P17R LED 2 P17R 6 6 1 P17R 1 6 2 1 1 P17R 6 3 1 P17R 7 P17R P17R 9 P17R P17R P17R 6 P17R 2 4 4 8 Ytrion...

Page 38: ...P17R P17R P17R 11 360 360 10 P17R 1 P17R 10 P17R 2 P17R P17R 12 Ytrion 13 Ytrion 13 Ytrion LED LENSER 12 Ytrion Ytrion 180 Ytrion Ytrion Ytrion Ytrion Ytrion Ytrion 14 P17R 12 15 P17R 1 x Pro 100V 240...

Page 39: ...38 Chinese PRO 400 nm to 780 nm...

Page 40: ...OPTOELECTRONICS Hersteller Manufactured by Zweibr der Optoelectronics GmbH Co KG Kronenstra e 5 7 D 42699 Solingen Germany Telefon 49 0 212 5948 0 Fax 49 0 212 5948 200 www zweibrueder com info zweib...

Reviews: