background image

M

EG B

a

ya

m

o 0

8

-1

2

anticipación al pasar por un túnel o un pasaje más 

oscuro o sombrío.

CóMO SUSTITUIR LA pANTALLA   

SOLAR INTERNA dE SU CASCO (fig. 5)  

-  Mantenga la pantalla principal en posición abierta 

(fig. 3E)

-  El botón de la pantalla solar debe estar en posición 

abierta y en el tope (fig. 4J)

-  Sujetar la pantalla solar interna con dos dedos y tirar 

suavemente hacia abajo hasta que los dos clips 

situados sobre dicha pantalla solar se suelten de las 

dos fijaciones a ambos lados (L)

Para sustituir la pantalla:
-  Mantenga la pantalla principal en posición abierta 

(fig. 3E)

-  El botón de la pantalla solar debe estar en posición 

abierta y en el tope (fig. 4J)

-  

Deslizar los extremos de la pantalla solar en el 

hueco lateral del casco hasta oír un doble clic 

que confirme que ha quedado bien fija sobre las 

guías (M). Asegurate de que la pantalla esta bien 

anclada en su hueco

-  Repetir la operación en el lado de la mano izquierda

 

Comprobar que el mecanismo funciona 

correctamente manipulando el botón de mando de 

arriba a abajo

CóMO qUITAR Y SUSTITUIR   

LAS ALMOHAdILLAS LATERALES (fig. 6) 

-  Las almohadillas se encuentran sujetas al EPS con 

tres botones en los extremos y una correa con velcro 

anclada entre la calota y la base del casco (N)

-  Separe los tres botones y tire de la almohadilla (O)
-  Separe la almohadilla de la correa (P)

Para volver a colocar la almohadilla:
-  Introduzca la parte blanda de la almohadilla en su 

posición entre la calota y bajo la calota y colocar 

adecuadamente (Q)

 

Presionando, coloque los tres botones de los 

extremos

CóMO qUITAR Y VOLVER    

A COLOCAR EL FORRO INTERIOR (fig. 7) 

-  Tire de la banda de la parte delantera para retirar los 

cuatro botones (R)

-  Tire de la parte trasera para retirar las otras dos 

sujeciones (S)

-  Retire todo el forro interior del casco (T)

Para volver a colocar el forro interior:
-  En primer lugar, introduzca todo el forro dentro del 

casco

-  Fije las dos sujeciones de la parte trasera del casco 

(U)

-  A continuación, introduzca la banda de la parte 

delantera en su posición y fije los cuatro botones de 

fijación (V)

-  El forro queda fijado en su posición fácilmente

ACCESORIOS Y RECAMBIOS     

 

-  Pantalla solar interna montada de origen, también 

disponible como accesorio

-  

Pantallas antirayas Pinlock

®

 ready: clara, clara 

antiniebla, ahumada 80%

-  Kit de almohadillas y forro
-   Babero
 

w w w . l a z e r h e l m e t s . c o m

- 20 -

PT

Parabéns pela aquisição do seu capacete 

 

LAZER Bayamo!

CONSElHOS DE USO

ATENÇÃO

Nenhum capacete pode proteger o usuário contra 

todos os possíveis impactos.
Para protecção máxima, o capacete deve caber 

firmemente na cabeça, e todas as cintas de retenção 

devem ser firmemente fixas. Com a cinta de retenção, 

confortavelmente mas firmemente ajustada, não 

deveria ser possível, na maioria dos casos, remover 

o capacete a partir da cabeça quando puxado à 

retaguarda, deve ser retirado no sentido ascendente.
O capacete é concebido para ser retido por uma 

cinta sob o queixo.
O capacete pode ser usado com óculos.
Nenhuma  modificação devera ser feita no capacete 

excepto os recomendados pelo fabricante do 

capacete. Não furar ou cortar a calota.
O capacete é projectado para absorver choques de 

destruição parcial da calota e do forro. Este dano 

pode não ser visível. Portanto, se sujeito a um golpe 

grave, o capacete deve ser substituído, mesmo que 

aparentemente esteja intacto.
O forro é essencial para o desempenho pretendido 

do capacete.
O capacete poderá estar danificado e alterado por 

produtos petrolíferos, agentes de limpeza, tintas, 

adesivos, etc, sem que os danos estejam visíveis para 

o usuário. Use apenas água morna e sabão para 

limpar a superfície do capacete.

VISÃO     

Quando andar de moto, a sua vida pode depender 

de uma visão clara. Mantendo sem restrições, 

observando as regras teses básicas:
- Use somente viseiras genuínos( originais)
- As viseiras coloridas são apenas para uso diurno
- Mantenha sempre a sua viseira limpa e sem riscos
- Mantenha sempre o seu campo de visão livre

RETENÇÃO    

O capacete será inútil se for muito grande ou não 

adequadamente fixo.
Comprar sempre um capacete com o teu tamanho 

exato e usa-lo sempre correctamente.

MOdIFICAÇõES     

Nunca modifique o capacete de forma alguma. 

Eventuais modificações podem resultar na redução 

da eficácia do seu capacete.

CApACETE dANIFICAdO     

Quando o capacete sofre um choque grave, 

parte da sua estrutura e revestimento pode-se ter 

deteriorado ao absorver a energia do impacto. Estes 

danos podem não ser visíveis a olho nu. Neste caso, 

não hesite em substituí-lo.

CUIdAdOS E MANUTENÇÃO     

Limpe regularmente o exterior e o interior do seu 

capacete.
Utilize um pano suave e agua tépida ou ligeiramente 

ensaboada.
NUNCA UTILIZE GASOLINA, GASOLEO, DILUENTES ou 

OUTROS PRODUCTOS AGRESSIVOS.
Os forros interiores desmontam-se para facilitar a 

sua limpeza. Neste caso use tambén agua tépida 

ligeiramente ensaboada. Lave manualmente e deixe 

secar ao ar.
Para lavar a viseira, deverá lavar a mesma com água 

tépida ou ligieramente ensaboada e depois secar a 

- 21 -

MEG Bayamo bichro DEF.indd   20-21

5/09/12   14:22

Summary of Contents for Bayamo

Page 1: ...USER S GUIDE 6 MANUEL D UTILISATION 9 GEBRUIKSAANWIJZING 12 BEDIENUNGSANLEITUNG 15 MANUAL DE USO 18 MANUAL DO USU RIO 21 MANUALE D USO 24 BAYAMO MEG Bayamo bichro DEF indd 1 5 09 12 14 22...

Page 2: ...e que nous pensions utile afin de rendre nos instructions claires et explicites si toutefois vous ne les trouviez pas assez compr hensibles ou que vous aviez des questions ou vous souhaiteriez de plus...

Page 3: ...zerhelmets com AVISO para usuarios Para garantizar una protecci n adecuada su casco tiene que estar bien ajustado y abrochado Cualquier casco que haya sido expuesto a un golpe violento tiene que ser s...

Page 4: ...lmet such as wearing or fraying of the strap malfunction of the buckle cracking or crumbling of the inner liner cracking of the shell In this case contact your dealer to check or replace your helmet A...

Page 5: ...ttes Ne pas ajouter de pi ces ou accessoires qui ne seraient pas con us pour le casque sauf ceux qui sont recommand es par le fabricant du casque Ne pas percer ni couper la calotte Le casque est con u...

Page 6: ...interne est situ sur le c t gauche du casque derri re la plaque de l cran N utilisez ce bouton que lorsque vous tes l arr t et utilisez toujours votre main gauche Pour abaisser le pare soleil interne...

Page 7: ...op een droge plaats met gemiddelde temperatuur Bewaar uw helm niet op een plaats waar hij is blootgesteld aan zonlicht LEVENSDUUR Na veelvuldig gebruik kunnen sommige onderdelen tekenen van slijtage v...

Page 8: ...ngepasst ist sollte es meistens unm glich sein den Helm abzunehmen indem man probiert ihn nach vorne zu ziehen Der Helm ist konzipiert um mit einen Riemen unter dem Kinn behalten zu werden Das Tragen...

Page 9: ...visier befindet sich auf der linken Seite des Helms hinter der Visierscheibe Dieser Mechanismus sollte immer mit der linken Hand bet tigt und niemals w h rend der Fahrt bedient werden Zum Absenken de...

Page 10: ...Despu s de haber limpiado su casco col quelo dentro de su bolsa de transporte y en un lugar seco Evitar de dejarlo durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz DURABILIDAD Con el tiempo pueden...

Page 11: ...AZER Bayamo CONSELHOS de Uso ATEN O Nenhum capacete pode proteger o usu rio contra todos os poss veis impactos Para protec o m xima o capacete deve caber firmemente na cabe a e todas as cintas de rete...

Page 12: ...apacete COMO USAR A LENTE SOLAR INTERNA NO SEU CAPACETE fig 4 O bot o de controlo para protec o do sol est localizado no lado esquerdo do capacete por tr s das placas da viseira do capacete Somente us...

Page 13: ...icone per ottimizzare la loro durata CONSERVAZIONE Dopoaverpulitoilvostrocascoriponetelonell apposita sacca in un luogo asciutto a temperatura ambiente Evitate di riporre il vostro casco per un lungo...

Page 14: ...SUL VOSTRO CASCO fig 6 I guanciali sono fissati alla loro base di EPS mediante 3 bottoni automatici sui lati e ad un collare di plastica con velcro piegato tra la calotta e la base N Staccate i guanci...

Page 15: ...A VISIERA UK FR NL DE ES PT IT Micrometric buckle Boucle microm trique Micrometrische gesp Mikrometrische Schnalle hebilla Microm trica fivela Microm trica cinturino micrometrico Will it stay on Est c...

Page 16: ...E E RIPOSIZIONARE LA CUFFIA INTERNA DEL VOSTRO CASCO UK FR NL DE ES PT IT to change the internal sun visor REMPLACER LE PARE SOLEIL INTERNE DE VOTRE CASQUE het interne zonnescherm van uw helm vervange...

Page 17: ...e l m e t s c o m lAZER Headquarters Rue Andr Dumont 3 B 1435 Mont Saint Guibert Belgium Tel 32 0 10 300 300 Fax 32 0 10 300 339 Mail info lazerhelmets com MEG Bayamo 08 12 MEG Bayamo bichro DEF indd...

Reviews: