background image

•  Slide  the  visor’s  right  hand  side  end  on  the  casing 

located under the shell side, until you hear a click, 

indicating it is snapped correctly (M). Ensure the 

visor correctly located inside the casing’s drawer

•  Repeat the operation on the left hand side
•  Ensure the mechanism is working properly by moving 

the control button up and down

HOW TO REMOVE ANd REpLACE  

CHEEK pAdS BACK ON YOUR HELMET (fig. 6)  

                                              

•  Cheek  pads  are  fixed  to  their  EPS  base  by  means 

of 3 snaps on their sides and a collar of plastic with 

Velcro folded between the shell and the base (N)

•  Detach the pad from the 3 snaps (O) and pull to tear 

it from the shell (P)

To put the pad back on:
•  Insert  the  collar  between  shell  and  EPS  base  and 

adjust properly between chin guard liner and rear 

pad, fix the velcros (Q)

•  Snap the 3 press studs on the side of the EPS base 

HOW TO REMOVE ANd REpLACE 

THE HEAd pAd ON YOUR HELMET  (fig. 7)  

                                              

•  Pull  and  tear  the  front  head  band  to  release  the  4 

snaps (R)

•  Pull the neck cushion to unsnap the 2 press studs (S)
•  Remove the entire pad from the helmet (T)

To put the head pad back on:
•  Introduce the whole head pad inside the helmet
•  Snap the 2 press studs of the neck cushion (U)
•  Insert the front head band on its location and snap 

the 4 fixing clips (V) 

•  The head pad sets itself easily on its own

ACCESSORIES & SpARE pARTS     

 

• Internal sun visor fitted, also available as accessory
•  Scratch-free  visors  Pinlock

®

 ready: Clear, clear anti-

fog, tinted 80%

•  Cheek pads & Head Padding kit
•  Chin curtain

w w w . l a z e r h e l m e t s . c o m

- 8 -

FR

Félicitations pour l’achat de votre casque LAZER 

Bayamo.

CONSEIlS

ATTENTION

Aucun casque ne peut protéger le porteur contre tous 

les impacts possibles.
Pour une protection maximale, le casque doit 

être bien ajusté sur la tête, et toutes les sangles de 

rétention doivent être solidement attachées. Lorsque 

la jugulaire est confortablement mais fermement 

ajustée, il ne devrait pas être possible dans la plupart 

des cas, de retirer le casque de la tête en essayant de 

l’arracher vers l’avant.
Le casque est conçu pour être retenu par une sangle 

sous le menton.
Le casque peut être utilisé avec des lunettes.
Ne pas ajouter de pièces ou accessoires qui ne 

seraient pas conçus pour le casque, sauf ceux qui 

sont recommandées par le fabricant du casque. Ne 

pas percer ni couper la calotte.
Le casque est conçu de manière à absorber les 

chocs par la destruction partielle de la calotte et du 

rembourrage protecteur. Ces dommages peuvent ne 

pas être visibles. Dès lors, si le casque a subi un impact 

important, il devrait être remplacé même s’il est intact 

en apparence.
Le rembourrage protecteur (calottin) est essentiel 

pour la performance recherchée du casque.
Le casque peut être endommagé et rendu inefficace 

par les hydrocarbures, les agents de nettoyage, 

peintures, adhésifs, etc., sans que le dommage soit 

visible à l’utilisateur. Utiliser uniquement de l’eau tiède 

légèrement savonneuse pour nettoyer la surface du 

casque.

VISION     

A moto, la vue, c’est la vie. Veillez toujours à 

optimaliser votre vision en respectant les règles 

élémentaires suivantes :
- Utilisez l’écran d’origine
- N’utilisez un écran fumé qu’en plein jour
- Gardez votre écran  propre et sans rayures
- N’obstruez pas votre champ de vision

FERMETURE     

Votre casque sera inutile s’il est trop grand ou s’il est 

mal attaché. Veillez donc à l’acheter à la bonne taille 

et à toujours boucler sa jugulaire.

MOdIFICATIONS     

Il est formellement déconseillé d’apporter quelque 

modification que ce soit à votre casque. Cela pourrait 

impliquer des dégradations qui diminueraient 

l’efficacité de votre casque.

CASqUE ENdOMMAGé     

Lorsque votre casque subit un choc important, une 

partie de sa structure et de son rembourrage se 

détériore en absorbant l’énergie du choc; il se peut 

que cette détérioration reste invisible à l’oeil nu, dans 

ce cas remplacez-le.

SOIN ET ENTRETIEN    

Nettoyez régulièrement l’extérieur et l’intérieur du 

casque. Utilisez un chiffon doux et une solution d’eau 

tiède pure ou légèrement savonnée.
NE JAMAIS UTILISER DE GASOIL, DILUANTS, ESSENCES ET 

AUTRES PRODUITS AGRESSIFS.
Les garnitures de confort se démontent afin de faciliter 

leur nettoyage. Là encore, n’utilisez que de l’eau tiède 

pure ou légèrement savonnée. Les laver à la main et 

ensuite faire sécher à l’air.
Pour nettoyer votre écran, laissez-le tremper dans un 

peu d’eau tiède légèrement savonnée, puis essuyez-le 

à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux, de haut en 

- 9 -

MEG Bayamo bichro DEF.indd   8-9

5/09/12   14:22

Summary of Contents for Bayamo

Page 1: ...USER S GUIDE 6 MANUEL D UTILISATION 9 GEBRUIKSAANWIJZING 12 BEDIENUNGSANLEITUNG 15 MANUAL DE USO 18 MANUAL DO USU RIO 21 MANUALE D USO 24 BAYAMO MEG Bayamo bichro DEF indd 1 5 09 12 14 22...

Page 2: ...e que nous pensions utile afin de rendre nos instructions claires et explicites si toutefois vous ne les trouviez pas assez compr hensibles ou que vous aviez des questions ou vous souhaiteriez de plus...

Page 3: ...zerhelmets com AVISO para usuarios Para garantizar una protecci n adecuada su casco tiene que estar bien ajustado y abrochado Cualquier casco que haya sido expuesto a un golpe violento tiene que ser s...

Page 4: ...lmet such as wearing or fraying of the strap malfunction of the buckle cracking or crumbling of the inner liner cracking of the shell In this case contact your dealer to check or replace your helmet A...

Page 5: ...ttes Ne pas ajouter de pi ces ou accessoires qui ne seraient pas con us pour le casque sauf ceux qui sont recommand es par le fabricant du casque Ne pas percer ni couper la calotte Le casque est con u...

Page 6: ...interne est situ sur le c t gauche du casque derri re la plaque de l cran N utilisez ce bouton que lorsque vous tes l arr t et utilisez toujours votre main gauche Pour abaisser le pare soleil interne...

Page 7: ...op een droge plaats met gemiddelde temperatuur Bewaar uw helm niet op een plaats waar hij is blootgesteld aan zonlicht LEVENSDUUR Na veelvuldig gebruik kunnen sommige onderdelen tekenen van slijtage v...

Page 8: ...ngepasst ist sollte es meistens unm glich sein den Helm abzunehmen indem man probiert ihn nach vorne zu ziehen Der Helm ist konzipiert um mit einen Riemen unter dem Kinn behalten zu werden Das Tragen...

Page 9: ...visier befindet sich auf der linken Seite des Helms hinter der Visierscheibe Dieser Mechanismus sollte immer mit der linken Hand bet tigt und niemals w h rend der Fahrt bedient werden Zum Absenken de...

Page 10: ...Despu s de haber limpiado su casco col quelo dentro de su bolsa de transporte y en un lugar seco Evitar de dejarlo durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz DURABILIDAD Con el tiempo pueden...

Page 11: ...AZER Bayamo CONSELHOS de Uso ATEN O Nenhum capacete pode proteger o usu rio contra todos os poss veis impactos Para protec o m xima o capacete deve caber firmemente na cabe a e todas as cintas de rete...

Page 12: ...apacete COMO USAR A LENTE SOLAR INTERNA NO SEU CAPACETE fig 4 O bot o de controlo para protec o do sol est localizado no lado esquerdo do capacete por tr s das placas da viseira do capacete Somente us...

Page 13: ...icone per ottimizzare la loro durata CONSERVAZIONE Dopoaverpulitoilvostrocascoriponetelonell apposita sacca in un luogo asciutto a temperatura ambiente Evitate di riporre il vostro casco per un lungo...

Page 14: ...SUL VOSTRO CASCO fig 6 I guanciali sono fissati alla loro base di EPS mediante 3 bottoni automatici sui lati e ad un collare di plastica con velcro piegato tra la calotta e la base N Staccate i guanci...

Page 15: ...A VISIERA UK FR NL DE ES PT IT Micrometric buckle Boucle microm trique Micrometrische gesp Mikrometrische Schnalle hebilla Microm trica fivela Microm trica cinturino micrometrico Will it stay on Est c...

Page 16: ...E E RIPOSIZIONARE LA CUFFIA INTERNA DEL VOSTRO CASCO UK FR NL DE ES PT IT to change the internal sun visor REMPLACER LE PARE SOLEIL INTERNE DE VOTRE CASQUE het interne zonnescherm van uw helm vervange...

Page 17: ...e l m e t s c o m lAZER Headquarters Rue Andr Dumont 3 B 1435 Mont Saint Guibert Belgium Tel 32 0 10 300 300 Fax 32 0 10 300 339 Mail info lazerhelmets com MEG Bayamo 08 12 MEG Bayamo bichro DEF indd...

Reviews: