Laufen curveprime H3127010042111 Manual Download Page 7

7

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG

Ausrichten der Griffe

1) Geriffelten Einsatz (2) auf das Oberteil (1) setzen

2) Schraube (3) um 

eineinhalb Umdrehungen

 festziehen

3)  Griff (4) ohne einzuklinken (in beliebiger Position) auf den Einsatz (2)  

setzen

4) Griff (4) bis zum Anschlag 

 (in Schliessrichtung) drehen

- Der Kaltwassergriff schliesst im Gegenuhrzeigersinn

- Der Warmwassergriff schliesst im Uhrzeigersinn

Wichtig:

 

Die Einstellungen 5) bis 10) erfolgen, ohne die Griffe (4) 

definitiv einzuklinken

5) Griff (4) wegnehmen und wie in der (fig.1) gezeigt positionieren

6) Winkel (A) in Grad abschätzen 

 siehe (fig.2)

7)  Griff (4) wegnehmen und den geriffelten Einsatz (2) anheben, bis er am 

Schraubenkopf einklinkt 

 Distanz a)

8)  Griff (4) 

sorgfältig ohne einzuklinken

 auf den Einsatz (2) setzen 

 Distanz 

b) (Riffelungen um etwa die Hälfte ihrer Länge frei)

9)  Das Ganze um die Anzahl Klicks (A) gleich den abgeschätzten Graden (A) in 

Schliessrichtung drehen (siehe fig.1)

 10)  Griff (4) vollständig wegnehmen und horizontal ausgerichtet wieder aufsetzen 

(Darauf achten, den Warmwassergriff nicht um 180° zurückzudrehen 

 eine 

einzige Position gilt als ausgerichtet)

 Wenn der Winkel (A) nicht richtig geschätzt worden ist, die Arbeitsgänge 5) 

bis 9) wiederholen, bis die Griffe (4) genau ausgerichtet sind.

 Sobald der Griff (4) genau ausgerichtet ist, diesen wegnehmen und die 

Schraube (3) ganz festziehen und den Griff (4) definitiv am Einsatz (2) 

einklinken

Allineamento delle manopole

1) Infilare sul vitone (1) l’inserto scanalato (2)

2) Stringere la vite (3) di 

un giro e mezzo

3)  Infilare la manopola (4) sull’inserto (2) senza innestarla nell’arpionismo  

(in posizione indifferente)

4)  Girare la manopola (4) fino all’arresto 

 (attenzione al senso di chiusura) 

- l’acqua fredda si chiude in senso antiorario

- l’acqua calda si chiude in senso orario

Importante:

 

Le operazioni di regolazione da 5) a 10) si eseguono 

senza innestare definiti-

vamente

 le manopole (4) 

nell’arpionismo

  5) Togliere la manopola (4) e posizionarla come indicato nella fig. 1

  6) Valutare l’angolo in gradi (A) 

 vedi fig.2

  7)  Togliere la manopola (4) e sollevare l’inserto scanalato (2) finché si innesta 

sulla testa della vite 

 distanza a)

  8)  Posare 

delicatamente

 la manopola (4) sull’inserto (2) 

senza innestarla 

nell’arpionismo

 

 (scanalature libere per circa la metà della loro altezza)

  9)  Fare girare il tutto nel senso di chiusura di un numero di clic (A) pari al 

numero di gradi stimati (A) (vedi fig. 1)

10)  Togliere completamente la manopola (4) e poi rimetterla allineata orizzontal-

mente (Attenzione a non girare la manopola dell’acqua calda di 180° 

 una 

sola posizione è allineata)

 Se l’angolo (A) è stato sottovalutato, ripetere le operazioni da 5) a 9) finché 

le manopole (4) sono perfettamente allineate

 Una volta che la manopola (4) è perfettamente allineata, toglierla per 

serrare a fondo la vite (3) e poi innestarla definitivamente sull’inserto (2)

Alignment of the handles 

(1) Place the grooved insert (2) onto the cartridge (1) 

(2) Tighten the screw (3) a 

turn and a half

 

(3)  Place the handle (4) on the insert (2) (in any position) without enga- 

ging it on the ratchet

(4) Turn the handle (4) up to the stop 

 (in the OFF direction) 

- cold water turns off anticlockwise 

- hot water turns off clockwise

  

Important

Adjustment operations (5) to (10) are carried out 

without finally engaging

 the 

handles on the ratchet (4) 

(5) Remove the handle (4) and position it as in (fig.1) 

(6) Estimate the angle (A) in degrees 

 see (fig.2) 

(7)  Remove the handle (4) and raise the grooved insert (2) until it engages on 

the screw head 

 distance (a) 

(8)  

Delicately

 place the handle (4) on the insert (2) 

 distance (b) 

without 

engaging it

 (leave about half the height of the grooves exposed) 

(9)  Turn the whole assembly in the OFF direction for a number of clicks (A) equal 

to the estimated number of degrees (A) (see fig.1) 

(10)  Completely remove the handle (4) then replace it horizontally aligned (Take 

care not to turn the hot water handle through 180° 

 only one position is 

aligned)

 

 If angle (A) was underestimated, restart operations (5) to (9) until the handles 

(4) are perfectly aligned 

 Once the handle (4) is perfectly aligned, remove it to tighten the screw (3) 

and finally click it onto the insert (2) 

Alignement des poignées

1) Introduire l’insert cannelé (2) sur le chapeau (1)

2) Serrer la vis (3) sur 

un tour et demi

3) Introduire la poignée (4) sur l’insert (2) sans l’encliqueter. 

    (En position indifférente)

4)  Tourner la poignée (4) jusqu’en butée  

 (attention au sens de  

fermeture)

 -  l’eau froide se ferme dans le sens contraire des aiguilles d’une montre

- l’eau chaude se ferme dans le sens des aiguilles d’une montre

Important :

 

Les opérations de réglages 5) à 10) s’effectuent 

sans encliqueter définitive-

ment

 les poignées (4)

5) Ôter la poignée (4) et la positionner comme sur (fig.1)

6) Estimer l’angle en degrés (A) 

 voir (fig.2)

7)  Ôter la poignée (4) et soulever l’insert cannelé (2) jusqu’à encliquetage sur la 

tête de vis 

 distance a)

8)   Poser 

délicatement sans l’encliqueter

 la poignée (4) sur l’insert (2) 

 

distance b) (cannelures dégagées sur environ la moitié de leur hauteur)

9)  Faire tourner l’ensemble dans le sens de la fermeture d’un nombre de clics 

(A) égal au nombre de degrés (A) estimés (voir fig.1)

10)  Retirer complètement la poignée (4) puis la reposer alignée horizontalement 

(Attention à ne pas retourner la poignée d’eau chaude de 180° 

 une seule  

position est alignée)

Si l’angle (A) a été sous-estimé, recommencer les opérations 5) à 9) jusqu’à 

alignement parfait des poignées (4)

Une fois la poignée (4) parfaitement alignée, l’ôter pour serrer la vis (3) à fond 

et l’encliqueter définitivement sur l’insert (2)

Montage und Ausrichten der Griffe

Montage et alignement des poignées

Montaggio ed allineamento delle manopole

Fitting and alignment of the handles

Montaje y alineación de los volantes

Montage en uitlijnen van de knoppen

Montáž a vyrovnání kohoutků

Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas

Montaż i ustawienie uchwytów

A karok összeszerelése és beállítása

Монтаж и выравнивание ручек

Монтаж и центроване на дръжките

Summary of Contents for curveprime H3127010042111

Page 1: ...NL Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd Garantie aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften CS Tento n vod...

Page 2: ...ios d l neteisingo montavimo ar blogos vandens kokyb s Wa na informacja kt r nale y mie na uwadze przed u ytkowaniem Stosowa wy cznie oryginalne cz ci LAUFEN Filtr wody pitnej musi by umieszczony w sy...

Page 3: ...gio dei modelli monoforo Mounting of the one hole mixers Montaje de los modelos de mezclador de un solo agujero Montage van de n opening mixer modelle Mont jednootvorov ch model sm ovac ch bateri Vien...

Page 4: ...ovn n kohoutk viz strana 6 9 Ranken li montavimas ir i lygiavimas r 6 9 psl Monta i ustawienie uchwyt w patrz strony 6 9 A karok sszeszerel se s be ll t sa l sd 6 9 oldalt 6 9 6 9 4 DE FR IT EN ES NL...

Page 5: ...ge des mod les mono trou Montaggio dei modelli monoforo Mounting of the one hole mixers Montaje de los modelos de 3 agujeros Montage van de drie openingen modellen Mont t otvorov ch model 3 ang modeli...

Page 6: ...de los volantes Montage en uitlijnen van de knoppen Mont a vyrovn n kohoutk Ranken li montavimas ir i lygiavimas Monta i ustawienie uchwyt w A karok sszeszerel se s be ll t sa Kaltwasser Eau froide A...

Page 7: ...e sull inserto 2 Alignment of the handles 1 Place the grooved insert 2 onto the cartridge 1 2 Tighten the screw 3 a turn and a half 3 Place the handle 4 on the insert 2 in any position without enga gi...

Page 8: ...volledig weghalen en horizontaal uitgelijnd er weer op zetten Let er op de warmwaterknop niet met 180 terug te draaien n enkele positie geldt als de juiste stand Als de hoek A niet juist is geschat d...

Page 9: ...b d ustawione prawid owo Gdy tylko uchwyt 4 b dzie ustawiony prawid owo zdj go i dokr ci ca kowicie rub 3 a uchwyt 4 ostatecznie zahaczy na wk adce 2 1 2 1 2 3 3 4 2 4 4 5 10 4 5 4 1 6 A 2 7 4 2 a 8...

Page 10: ...a cartouche Sostituzione della cartuccia Replacement of the cartridge Cambiar el cartucho Vervangen van de patroon V m na kartu e Pakeisti patron Wymiana wk adu Patroncsere Cerrar la entrada de agua p...

Page 11: ...cenie ruby Ak r 30 os v zmegtakar t s A csavar forgat s val sz ks g eset n optim lis m rt k re cs kkenthet a maxim lis tfoly s 30 30 Energieeinsparung bis 33 und Schutz vor Verbr hungen Die maxi male...

Page 12: ...voordat de bovendeelpatroon wordt vervan gen V m na kartu e horn sti se mus uskute nit p i vypnut m p vodu vody Vir utin s dalies patronas turi b ti kei iamas i jungus vandens tiekim Wymian wk adu cz...

Page 13: ...IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG max 30 Nm Montage und Ausrichten der Griffe siehe Seiten 6 9 Montage et alignement des poign es voir pages 6 9 Montaggio ed allineamento delle manopole vedi pagine 6 9 Fi...

Page 14: ...eln der Luftmischd se Remplacement de l a rateur Sostituzione dell aeratore Replacement of the aerator Cambio del aireador Vervangen van de luchtmengsproeier V m na perl toru Oro mai ymo t tos keitima...

Page 15: ...15 DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG...

Page 16: ...delnou p i pou vejte m kkou ut rku m dlov roztok a vodu Osu it suchou ut rkou Vyvarujte se pou v n abrazivn ch l tek nebo rozpou t del kter po kozuj povrch Na po kozen kter zp sobil u ivatel neodborn...

Reviews: