background image

D

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação

ANGABEN ZUR INSTALLATION

1.

Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen genau durch, da sie

wichtige Angaben zur sicheren Installation sowie zur Bedienung und
Wartung der Maschine enthalten. Bewahren Sie diese Anleitungen zur
späteren Einsichtnahme sorgfältig auf.
2.

Nehmen Sie die Maschine aus der Verpackung, und

kontrollieren Sie die Vollständigkeit aller zum Gerät gehörenden Teile. Die
Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Styropor-Schaumstoff, Nägel,
usw.) dürfen nicht in der Reichweite von Kindern gelassen werden, da sie
potentielle Gefahrenquellen darstellen.
3.

Vergewissern Sie sich vor Einschaltung der Maschine, daß die

auf dem Typenschild aufgeführten Kenndaten der Maschine mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
4.

Stellen Sie die Espressokaffeemaschine auf eine stabile und

ebene Fläche. Vergewissern Sie sich, daß in unmittelbarer Nähe der
Aufstellungsfläche die verschieden Anschlüsse zur Versorgung der
Maschine (Strom, Gas und Wasser) sowie ein Ablaß mit Syphon vorhanden
sind und daß eine weitere Fläche zur Ablage der Zubehörteile (Mahl/ -
Dosiereinheit, usw.) vorhanden ist.
5.

Um eine einwandfreie Funktion und den sicheren Betrieb der

Maschine zu gewährleisten, darf die Espressokaffeemaschine keinen
kritischen Umgebungsbedingungen (Regen, starke Sonneneinstrahlung,
Frost) ausgesetzt werden.
6.

Stellen Sie die Maschine nicht in Räumen auf (Küche), in denen

eine Reinigung mittels Wasserstrahl vorgesehen ist.
7.

Zum vorschriftsmäßigen elektrischen Anschluß muß die

Espressokaffeemaschine wie durch die einschlägigen Vorschriften zur
elektrischen Sicherheit verlangt an ein mit Erdleiter versehenes Netz
angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich von der spezifischen
Gegebenheit dieser wichtigen Betriebsbedingung, und lassen Sie Ihre
elektrische Anlage im Falle von Zweifeln durch einen Fachmann
kontrollieren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf einen nicht
vorschriftsmäßigen elektrischen Anschluß der Maschine zurückzuführen
wären.
8.

Von einem Einsatz von Adaptern, Mehrfachsteckdosen oder

Verlängerungskabeln wird abgeraten. Sollte dieser Einsatz dennoch
unumgänglich sein, so darf die Maschine nur mit Adaptern,
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabeln angeschlossen werden,
die den einschlägigen Bestimmungen zur elektrischen Sicherheit
entsprechen. Achten Sie dabei jedoch darauf, den Grenzwert des
Stromdurchgangs nicht zu überschreiten, der auf dem jeweils verwendeten
Adapter, der Mehrfachsteckdose oder dem Verlängerungskabel
angegeben ist.
9.

Um eine gefährliche Überhitzung auszuschließen, wird

eindringlich geraten, das Netzkabel der Maschine in seiner gesamten
Länge abzuwickeln.
10.

Sollte die Maschine in Räumen gelagert werden, in denen

Frostgefahr gegeben ist, so müssen in jedem Falle sowohl der Wassertank
als auch die Leitungen des Wasserkreises geleert werden.

P

INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

1.

Ler atentamente as advertências contidas no presente manual

antes de utilizar o aparelho ou de o manusear, visto fornecerem indicações
importantes relativas à segurança de instalação, utilização e manutenção
do mesmo. Conservar devidamente este livrete de modo a que o mesmo
possa ser consultado.
2.

Após ter tirado a embalagem, verificar a integridade do aparelho.

Os elementos da embalagem (sacos de plástico, polistirol, pregos, etc.)
não devem ser deixados ao alcance das crianças, por serem fontes
potenciais de perigo.
3.

Antes de ligar o aparelho verificar que os dados da placa

correspondam aos da rede de distribuição eléctrica e hídrica.
4.

A máquina de café expresso deve ser apoiada sobre uma

superfície plana e estável e a uma distância de 20 mm das paredes e da
superfície de apoio. As ligações de alimentação (energia eléctrica, gás e
água) e a descarga da água  dotada de sifão deverão ficar muito próximas;
é necessário ainda prever uma superfície de apoio para os acessórios
(moinho-doseador, etc.).
5.

Para proteger as características de funcionalidade e de segurança,

recomenda-se não deixar a máquina de café expresso exposta aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo).

6.

Não instalar em locais (cozinha) em que a limpeza seja realizada

mediante jactos de água.
7.

A segurança eléctrica deste aparelho é assegurada apenas quan-

do o mesmo estiver ligado de modo correcto a uma instalação de terra
eficaz, de acordo com as normas de segurança eléctrica em vigor. É
necessário verificar este requisito de segurança fundamental e, perante
dúvidas, solicitar um controle cuidadoso do equipamento por parte de
pessoal profissionalmente qualificado. O construtor não é responsável
por eventuais danos causados pela falta de instalação à terra do
equipamento.
8.

Desaconselha-se em geral  o emprego de adaptadores, tomadas

múltiplas e/ou extensões. Caso se torne necessário a sua utilização, é
necessário utilizar apenas adaptadores simples ou múltiplos e extensões
de acordo com as normas de segurança em vigor, prestando porém
atenção para não ultrapassar o limite de caudal respeitante o valor de
corrente, marcado no adaptador simples e nas extensões e o de potência
máxima marcado no adptador múltiplo.
9.

Para evitar excessos de aquecimento perigosos, recomenda-

se manter o cabo de alimentação esticado em todo o seu comprimento.
10.

Se a máquina for armazenada em locais em que a temperatura

possa baixar para além do ponto de congelação, esvaziar a caldeira e os
tubos de circulação da água.

E

INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN

1.

Leer detenidamente las advertencias expuestas en el presente

manual ya que suministran importantes indicaciones sobre la seguridad
para la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con cuidado este
manual para cualquier otra consulta.
2.

Después de haber quitado el embalaje, comprobar la integridad

del aparato. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
celular, clavos, etc.) no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que
podrían ser fuentes de peligro.
3.

Antes de conectar el aparato comprobar que los datos de la

placa correspondan con los de la red de distribución eléctrica e hídrica.
4.

La máquina para café expreso se tiene que apoyar sobre una

superficie plana y estable, a una distancia mínima de 20 mm de las
paredes y de la superficie de apoyo. Tiene que tener las conexiones de
alimentación (energía eléctrica, gas y agua) y el desagüe del agua equipado
con un sifón cerca, además hay que prever una superficie de apoyo para
los accesorios (molinillo-dosificador, etc.).
5.

Para salvaguardar las características de funcionalidad y de

seguridad, se aconseja no dejar la máquina de café expuesta a la acción
de los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo).
6.

No instalar en locales (cocinas) en los que se prevea la limpieza

mediante chorros de agua.
7.

La seguridad eléctrica de este aparato está asegurada solamente

cuando el mismo está conectado correctamente a una eficaz instalación
de puesta a tierra como está previsto por las normas vigentes de seguridad
eléctrica. Es necesario comprobar este fundamental requisito de seguridad
y, en el caso de duda, solicitar un control detallado de la instalación por
parte de personal profesionalmente capacitado. El constructor no se
puede considerar responsable de eventuales daños causados por la falta
de puesta a tierra de la instalación.
8.

En general no se aconseja el uso de adaptadores, enchufes

múltiples y/o cables de extensión. En el caso de que su uso sea
indispensable es necesario utilizar solamente adaptadores sencillos o
múltiples y cables de extensión conformes a las vigentes normas de
seguridad, teniendo cuidado en no superar el límite de capacidad del valor
de corriente indicado en el adaptador sencillo o en los cables de extensión,
así como el de máxima potencia marcado en el adaptador.
9.

Para evitar calentamientos peligrosos, se aconseja extender

completamente el cable de alimentación.
10.

Si la máquina se almacena en locales en los que la

temperatura puede descender por debajo del punto de congelación,
vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulación del agua.

Summary of Contents for M28 START

Page 1: ...en Wünschen für ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät LaCimbali Cher Client Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle Cimbali Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne construite selon les principes les plus avancés de la technique d aujourd hui une machine qui vous offre une parfaite synthèse d efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre disposition tout...

Page 2: ...et pour la machine même Le producteur ne s assume aucune responsabilité dans le cas de dommages provenant d une utilisation incorrecte de la machine à café D Bevor Sie die Maschine einschalten oder gebrauchen sollten Sie die vorliegende Bedienungsanleitung genau durchlesen da sie wichtige Angaben zum sicheren Einsatz der Maschine enthält Die Maschine darf ausschließlich zur Zubereitung von Espress...

Page 3: ...M28 START 7 6 14 10 9 8 11 15 3 10 4 1 M28 BASIC 2 2 7 6 10 9 8 11 15 3 10 4 1 2 7 14 2 5 6 13 12 ...

Page 4: ... 11 Voyant lumineux auto niveau 12 Voyant alimentation 13 Indicateur du niveau d eau dans la chaudière 14 Manomètre de la chaudière 15 Cuvette uniquement sur appareil GAZ F LEGENDE 1 Hauptschalter 2 Bedienung der Kaffeegruppen 3 Taste piezolelektrische Zündung 4 Gasregler 5 Wasserversorgungshahn 6 Dampfrohr beweglich 7 Dampfhahn 8 Teewasserrohr beweglich 9 Taste Heißwasserabgabe 10 Filterhalter 11...

Page 5: ...l only ATTENTION L installation le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé ACHTUNG Die Installation die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden P E ATENCIÓN Las operaciones de instalación desmontaje y regulación tienen que ser realizadas por personal técnico cap...

Page 6: ...NSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION 1 Lire attentivement les indications contenues dans ce livret d instructions car elles vous fourniront d importantes informations concernant la sécurité d installation d utilisation et d entretien de votre machine à café Conservez soigneusement ce livret pour tout autre consultation 2 Après avoir déballé votre machine à café assurez vous de son intégrité Les élément...

Page 7: ... moinho doseador etc 5 Paraprotegerascaracterísticasdefuncionalidadeedesegurança recomenda se não deixar a máquina de café expresso exposta aos agentes atmosféricos chuva sol gelo 6 Não instalar em locais cozinha em que a limpeza seja realizada mediante jactos de água 7 Asegurançaeléctricadesteaparelhoéasseguradaapenasquan do o mesmo estiver ligado de modo correcto a uma instalação de terra eficaz...

Page 8: ... INTERRUTTORE lONNIPOLARE CON DISTANZA DI APERTURA CONTATTI 3 mm lPROTEZIONE DA CORRENTE DI DISPERSIONE CON VALORE PARI A 30 mA INTERRUPTEUR lOMNIPOLAIRE AVEC DISTANCE D OUVERTURE DES CONTACTS ÉGALE À 3 mm lPROTECTION CONTRE LA DISPERSION DE COURANT AYANT UNE VALEUR ÉGALE À 30 mA SWITCH lOMNIPOLAR SWITCH WITH 3mm CONTACT OPENING l30 mA DISPERSI0N CURRENT PROTECTION SCHALTER lALLPOLIGER SCHALTER MI...

Page 9: ... bar F D WASSERANSCHLÜSSE Die Maschine muß vollkommen waagerecht stehen zu diesem Zweck sind die entsprechenden verstellbaren Füße zu verwenden dann sind die Füße mit den Sperrmüttern zu sichern Die Wasseranschlüsse müssen wie in der Abbildung dargestellt sowie unter genauer Beachtung der am Aufstellungsort der Maschine geltenden Bestimmungen zum Unfallschutz angelegt werden Den Wasserablauf Sipho...

Page 10: ...espondre á celle qui est indiquée sur la plaquette de données apposée sur le couvercle de la boîte D STROMANSCHLUSS Wir weisen erneut darauf hin daß die der Hersteller keinerlei Haftung für Schäden übernimmt die durch eine unsachgemäße Elektroanlage verursacht werden Wir erinnern außerdem an die Haftbarkeit des Installateurs für eventuell enstehende Schäden Ferner folgendes kontrollieren die am St...

Page 11: ... kontrollieren die am Stromkabel angegebene Anschlußart ob die Netzspannung mit den Angaben des Typenschilds übereinstimmt das auf dem Gehäusedeckel des Geräts angebracht ist Die Geräte BASIC sind für folgende Anschlußarten vorgesehen Normalerweise Stern Verbindung Y E CONEXION ELECTRICA Hacemos presente que el Constructor no responde de los daños causados por una instalación électrica defectuosa ...

Page 12: ... nécessaires sont insérés dans la dotation D ANSCHLUSS AN DREIPHASIGES STROMNETZ Das Gerät BASIC kann sowohl mit Stern Verbindung Y und Nulleiter als auch mit Dreiecks Verbindung betrieben werden Sollte die Anschlußart von Y auf umgestellt werden müssen sind der haupt Umschalter und der Widerstand unter Beachtung der Schaltbilder siehe Abbildung entsprechend anzupassen Die erforderlichen Zusatzbrü...

Page 13: ...lier les fils U V W déjà prédisposés dans le câblage situé dans le soubassement comme indiqué dans la figure identifier dans l installation électrique du client le conducteur neutre N et celui de la phase T Appliquer si possible une prise polarisée c est â dire permettant de distinguer les deux phases Si l utilisation de ce type de prise se révèle impossible relier directement le câble d alimentat...

Page 14: ... W já predispostos no conjunto de fios situados na base ver quadro Identificare na instalação eléctrica do cliente o condutor neutro N e a Fase T Aplicar se possível uma tomada polarizada isto é que dê a possibilidade de distinguir as duas fases No caso em que não fosse possível utilizar este tipo de tomada ligar o cabo de alimentação da máquina directamente a um interruptor externo tendo sempre p...

Page 15: ...aines normes permet d éviter les différences de niveau de potentiel électrique entre les masses des appareils installés dans une même pièce Cet appareil poss de sous sa base d une borne servant pour la connexion d un conducteur externe équipotentiel Une fois terminée l installation il est NECESSAIRE d effectuer ce type de connexion avec un conducteur ayant une section nominale conforme aux normes ...

Page 16: ... ausschl für modelle GAS Je nach örtlich geltenden Bestimmungen kann für den Anschluß an die Gasleitung sowohl ein Rohr als auch ein Schlauch verwendet werden siehe Abbildung Unter den mitgelieferten Extrateilen befinden sich 2 Schlauchhalterungsanschlüsse zur leichteren Anbringung der Schläuche die den Sicherheitsbestimmungen entsprechen und in zwei verschiedenen Größen ausgeführt sind auszuwähle...

Page 17: ...GAS Ersetzung der Einspritzventile Das Gerät ist vorbereitet für die Versorgung mit GPL Gas Flüssiggas d h das Einspritz und das Selbstregelventil sind im Werk für diese Gasart ausgewählt und tariert worden Sollte das Gerät mit einer anderen Gasart versorgt werden ist das eingebaute Einspritzventil A mit dem jeweils erforderlichen zu ersetzen Die Sperrfeder des Brenners aushaken nach Lockern der S...

Page 18: ... la petite fenêtre et après quelques secondes relâcher la touche 4 D PIEZOELEKTRISCH GAS EINSCHALTEN ausschl für Modelle GAS Den Gashahn aufdrehen Drücken Sie den Gasregler 4 und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drücken Sie mehrmals die Taste piezolelektrische Zündung 3 bis daß der unter dem Heizkessel installierte Gasbrenner gezündet wird Kontrollieren Sie die Zündung über das Schaufenster ...

Page 19: ...age du minimum de fonctionnement Agir sur la vis E La hauteur de la flamme doit être comme indiqué sur la figure 3 D GAS BEHEIZUNGSANLAGE ausschl für modelle GAS Verbrennungs Einstellung Die Flamme muss hellblauer Farbe sein sie mussdirekt am Brenner anliegen und darf keine gelblichen Raender aufweisen Die Luftklappe C sachgerecht einstellen Die Flammenhoehe muss der Angabe in Abbildung 1 entsprec...

Page 20: ...pe Vérification de la température du débit d eau chaude D RUNDUM ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT Überprüfen Sie ob die Bedingungen für eine einwandfreie Funktionstüchtigkeit gegeben sind 1 WASSERANSCHLUSS Keine Austritte bei den Anschlüssen und Leitungen vorhanden 2 GASANSCHLUSS Keine Austritte Sachgerechte Verbrennung 3 BETRIEB Dichtigkeit des Ruecksaugschutzventils Kessel und Betriebsdruckw...

Page 21: ...riportate nei capitoli EROGAZIONE F D ATTENTION UNE FOIS TERMINÉE L INSTALLATION ET AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA MACHINE EFFECTUER UN LAVAGE DES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES INDICATIONS REPORTÉES CI APRÈS GROUPES fixer les porte filtres aux groupes sans café faire couler l eau par chaque groupe pendant 1 minute environ EAU CHAUDE faire couler l eau chaude pendant 1 minute environ VAPEUR ...

Page 22: ...and remove the side panel GB CHAUFFE TASSES dévisser la vis A et ôter les grilles COTES dévisser la vis B et enlever la partie latérale TASSENWÄRMER Lösen Sie die Schrauben A und nehmen Sie die Gitter ab SEITENELEMENTE Lösen Sie die Schrauben B und nehmen Sie das Seitenteil ab D F CALIENTATAZAS destornillar los tornillos A y desmontar las rejillas COSTADOS aflojar los tornillos B y desmontar el pa...

Page 23: ... dell acqua GB HOT WATER SAWING DEVICE Water temperature adjustment F ECONOMISEUR Réglage de la température de l eau D HEISSWASSERSPARANLAGE Wassertemperatureinstellung E ECONOMIZADOR Regulación de la temperatura del agua P ECONOMIZADOR Regulação da temperatura da agua I POMPA VOLUMETRICA All insorgere della rumorosità pulire il filtro B BY PASS A Vite di regolazione pressione pompa GB VOLUMETRIC ...

Page 24: ...Schema elettrico Wiring diagram Schema electrique Elektrischer Schaltplan Esquema electrico Esquema eléctrico M28 START ...

Page 25: ...e Heißwasserabgabe Druckwächter Heizwiederstand Heizkessel Heisswasser Relaiskontakte Heisswasser Relais Füllstand Messonde Massen Messonde Sicherheitsthermostat Heizkessel Zähler C CL Eac Evc F G1 2 IC1 2 IG La MP Pac Pr RC rac1 2 Rac SL SM TS Y Caldera Central electrónica Electroválvula toma agua caliente Electroválvula carga caldera Filtro antiparásito Interruptor erogación café grupo 1 2 Inter...

Page 26: ...Schema elettrico Wiring diagram Schema electrique Elektrischer Schaltplan Esquema electrico Esquema eléctrico M28 BASIC ...

Page 27: ...Thermostat de sécurité chaudière Relais chaudière Les détails ne sont appliqués qu à certaines configurations de produit LEGENDE LEYENDA P E D Eac Evc F1 2 Fi G1 2 3 4 IC1 2 3 4 IG L1 La MP PA Pr RC RL rS TS Y Heißwasser Magnetventil Wasserzugabe Magnetventil Sicherung Entstörungsfilter Kaffee Magnetventil Kaffeeausgabe Schalter Hauptschalter Kontrolleuchte Spannungspräsenz Kontrolleuchte Wasserst...

Page 28: ...ostato Bomba volumétrica Valvula eliminación depresión Valvula de sobrepresión Valvula de retención Valvula de seguridad caldera E Ca Eac Evc G Gc In Ma Mn Pr Pv Va Vp Vr Vs HYDRAULIC DIAGRAM LEGEND Boiler Hot water solenoid valve Boiler supply solenoid valve Coffee solenoid valve Coffee unit Injector Watermixer Pressure gauge Pressure control Volumetricpump Anti suction valve Overpressure valve C...

Page 29: ... alimentación agua Valvula eliminación depresión Valvula de sobrepresión Valvula de retención Valvula de seguridad caldera E Ca Eac Evc G Gc In Lo Ma Mn Pr Pv Ra Va Vp Vr Vs HYDRAULIC DIAGRAM LEGEND Boiler Hot water solenoid valve Boiler supply solenoid valve Coffee solenoid valve Coffee unit Injector Sight level Watermixer Pressure gauge Pressure control Volumetricpump Water feeding tap Anti suct...

Page 30: ...Electromagnetic Compatibility Directive 97 23 CE Pressure Equipment Directive PED Applied harmonized EN 292 1 EN 292 2 EN 60335 1 EN 60335 2 15 Standards EN 55014 EN 61000 3 EN 61000 4 Certification for materials in contact with food used in CIMBALI products We hereby certify that the cleaning materials used as specified in the manual and the materials used in our products in contact with food are...

Page 31: ...few seconds release the knob 4 Heating now begins At the end of the day switch off the machine by turning the ON OFF switch 1 tothe 0 position andclosethegastap 4 by turning it to the 0 position Heating phase The machine is now ready to dispense coffee steam and hot water To make sure that the dispenser unit and the filter holder 10 are at similar temperatures turn the coffee dispensing switch 2 t...

Page 32: ...es with a sponge and rinse in plenty of cold water 5 Refit the filters in the filter holders 10 making sure that the filter fixing spring is in the correct position Steam 6 and hot water 8 tubes Using a clean sponge wash with hot water removing any organic residue present Rinse carefully 1 3 2 M28 BASIC Steam dispensing Plunge the steam jet pipe 6 into the liquid to be heated in a suitable contain...

Page 33: ...arts Maintenance activities performed by unqualified personnel may jeopardise the safety of the machine If the electric cable is damaged switch off the machine and apply to the servicing department for a replacement To ensure the safety of the operations and functions of the machine the following measures must be adhered to Follow all the manufacturer s instructions Ensure that the machine is subj...

Page 34: ...e filter holder rim 10 Clean using the special brush provided Underpan gasket dirty with coffee Coffee dispensing time too short Use a finer grind Use new coffee Coffee ground too coarse Coffee too old Coffee drips out of machine Clean Use a coarser grind Filter holes blocked or filter holder 10 outlet hole dirty Coffee ground too fine Loss of water under the machine Clean Clean Discharge well clo...

Page 35: ...r Firma La CIMBALI S p A vervielfältigt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by La CIMBALI S p A Milano Alle Rechte vorbehalten E P La CIMBALI S p A Via A Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 55 501 90 04 91 Fax 39 2 90 54 818 La CIMBALI se reserva el derecho de aportar cambios al equipamiento de la máquina según las exigencias de cada uno de los países y de realizar modificacione...

Page 36: ...0 004 114 pastilles pour les groupes des machines tout auto Pour commander transmettre le numéro de code à votre concessionnaire F D CIMBALI und die SERVICE LINE Mit der Absicht dem Kunden bei der Produktwahl für den bestmöglichen Gebrauch der Kaffeemaschine beizustehen weist der Kundendienst der CIMBALI Gesellschaft auf folgende Produktlinie hin ECO LINE Produkte für die Säuberung A 610 004 129 F...

Reviews: