background image

ATENÇÃO: UMA VEZ TERMINADA A INSTALAÇÃO DA
MÁQUINA, ANTES DE INICIAR O TRABALHO
PROCEDER À LAVAGEM DO INTERIOR SEGUINDO AS
INSTRUÇÕES A SEGUIR INDICADAS.

GRUPOS:
- Prender o manípulo dos filtros aos grupos (sem café).
- Mandar sair água de cada grupo durante cerca de 1 minuto.

ÁGUA QUENTE:
- Mandar sair água quente durante cerca de 1 minuto.

VAPOR:
- Mandar sair  vapor de cada esguicho durante cerca de 1 minuto.

N.B.: para proceder à erogação da água, água quente e vapor
consultar as instruções a que se referem os capítulos EROGAÇÃO
...

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação

I

GB

ATTENTION:  AFTER INSTALLING THE MACHINE AND
BEFORE STARTING TO OPERATE IT, CLEAN ALL THE
INTERNAL COMPONENTS AS DESCRIBED BELOW:

COFFEE DISPENSERS:
- Connect the (empty) filter-holders to the dispenser units.
- Dispense water from each dispenser for about one minute.

HOT WATER:
- Dispense hot water for about one minute.

STEAM:
- Dispense steam from each nozzle for about one minute.

NOTE: See chapter DISPENSING ...... for dispensing water, hot
water and steam.

!

!

ATTENZIONE: TERMINATA L'INSTALLAZIONE PRIMA DI
INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN LAVAGGIO DEI
COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE ISTRUZIONI
SOTTOINDICATE:

GRUPPI
- Agganciare i portafiltri ai gruppi (senza caffè).
- Eseguire erogazioni per circa un minuto.

ACQUA CALDA
- Erogare acqua calda per circa un minuto.

VAPORE
- Erogare vapore da ciascuno dei tubi per circa un minuto.

N.B.: per eseguire l'erogazione di acqua, acqua calda e vapore vedi
le istruzioni riportate nei capitoli EROGAZIONE ...... .

F

     

D

ATTENTION: UNE FOIS TERMINÉE L’INSTALLATION
ET AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA MACHINE,
EFFECTUER UN LAVAGE DES COMPOSANTS
INTERNES EN SUIVANT  LES INDICATIONS
REPORTÉES CI-APRÈS.

GROUPES:
- fixer les porte-filtres aux groupes (sans café);
- faire couler l’eau par chaque groupe pendant 1 minute  environ.

EAU CHAUDE:
- faire couler l’eau chaude pendant 1 minute environ.

VAPEUR:
- laisser échapper la vapeur pendant 1 minute environ par chaque
lance.

N.B.: pour l’émission de l’eau froide ou chaude ou de la vapeur, voir
les instructions reportées sur le article DISTRIBUTION ....  .

ACHTUNG: IST DIE AUFSTELLUNG ERFOLGT MÜSSEN
DIEINNEREN BESTANDTEILE GESPÜLT WERDEN,
BEVOR DIE MASCHINE IN BETRIEB GESETZT WIRD.
MAN MUß DABEI FOLGENDERMAßEN VORGEHEN:

FUNKTIONSEINHEITEN:
- Die Filterhalter in die Einheiten einrasten (ohne Kaffee).
- Aus jeder Einheit etwa 1 Minute lang Wasser ausströmen
  lassen.

WARMES WASSER:
- Etwa 1 Minute lang warmes Wasser ausströmen lassen.

DAMPF:
- Aus jeder Düse etwa 1 Minute lang Dampf auslassen.

Zu beachten: Halten Sie sich zur Abgabe von Wasser, Heißwasser
und Wasserdampf an die im Abschritt ABGABE beschrieben
Vorgänge.

!

!

P

E

ATENCION: UNA VEZ TERMINADA LA INSTALACION,
ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO EFECTUAR UN
LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS
SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES MENCIONADAS A
CONTINUACION.

GRUPOS.
- Enganchar los portafiltros a los grupos (sin café)
- Erogar agua de cada grupo durante cerca de 1 minuto.

AGUA CALIENTE:
- Erogar agua caliente durante cerca de 1 minuto

VAPOR:
- Erogar vapor de cada lanza durante cerca de un minuto

NOTA: para realizar la erogación de agua, agua caliente y vapor,
véanse las instrucciones expuestas en los capítulos EROGACIÓN
...

!

!

Summary of Contents for M28 START

Page 1: ...en Wünschen für ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät LaCimbali Cher Client Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle Cimbali Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne construite selon les principes les plus avancés de la technique d aujourd hui une machine qui vous offre une parfaite synthèse d efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre disposition tout...

Page 2: ...et pour la machine même Le producteur ne s assume aucune responsabilité dans le cas de dommages provenant d une utilisation incorrecte de la machine à café D Bevor Sie die Maschine einschalten oder gebrauchen sollten Sie die vorliegende Bedienungsanleitung genau durchlesen da sie wichtige Angaben zum sicheren Einsatz der Maschine enthält Die Maschine darf ausschließlich zur Zubereitung von Espress...

Page 3: ...M28 START 7 6 14 10 9 8 11 15 3 10 4 1 M28 BASIC 2 2 7 6 10 9 8 11 15 3 10 4 1 2 7 14 2 5 6 13 12 ...

Page 4: ... 11 Voyant lumineux auto niveau 12 Voyant alimentation 13 Indicateur du niveau d eau dans la chaudière 14 Manomètre de la chaudière 15 Cuvette uniquement sur appareil GAZ F LEGENDE 1 Hauptschalter 2 Bedienung der Kaffeegruppen 3 Taste piezolelektrische Zündung 4 Gasregler 5 Wasserversorgungshahn 6 Dampfrohr beweglich 7 Dampfhahn 8 Teewasserrohr beweglich 9 Taste Heißwasserabgabe 10 Filterhalter 11...

Page 5: ...l only ATTENTION L installation le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé ACHTUNG Die Installation die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden P E ATENCIÓN Las operaciones de instalación desmontaje y regulación tienen que ser realizadas por personal técnico cap...

Page 6: ...NSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION 1 Lire attentivement les indications contenues dans ce livret d instructions car elles vous fourniront d importantes informations concernant la sécurité d installation d utilisation et d entretien de votre machine à café Conservez soigneusement ce livret pour tout autre consultation 2 Après avoir déballé votre machine à café assurez vous de son intégrité Les élément...

Page 7: ... moinho doseador etc 5 Paraprotegerascaracterísticasdefuncionalidadeedesegurança recomenda se não deixar a máquina de café expresso exposta aos agentes atmosféricos chuva sol gelo 6 Não instalar em locais cozinha em que a limpeza seja realizada mediante jactos de água 7 Asegurançaeléctricadesteaparelhoéasseguradaapenasquan do o mesmo estiver ligado de modo correcto a uma instalação de terra eficaz...

Page 8: ... INTERRUTTORE lONNIPOLARE CON DISTANZA DI APERTURA CONTATTI 3 mm lPROTEZIONE DA CORRENTE DI DISPERSIONE CON VALORE PARI A 30 mA INTERRUPTEUR lOMNIPOLAIRE AVEC DISTANCE D OUVERTURE DES CONTACTS ÉGALE À 3 mm lPROTECTION CONTRE LA DISPERSION DE COURANT AYANT UNE VALEUR ÉGALE À 30 mA SWITCH lOMNIPOLAR SWITCH WITH 3mm CONTACT OPENING l30 mA DISPERSI0N CURRENT PROTECTION SCHALTER lALLPOLIGER SCHALTER MI...

Page 9: ... bar F D WASSERANSCHLÜSSE Die Maschine muß vollkommen waagerecht stehen zu diesem Zweck sind die entsprechenden verstellbaren Füße zu verwenden dann sind die Füße mit den Sperrmüttern zu sichern Die Wasseranschlüsse müssen wie in der Abbildung dargestellt sowie unter genauer Beachtung der am Aufstellungsort der Maschine geltenden Bestimmungen zum Unfallschutz angelegt werden Den Wasserablauf Sipho...

Page 10: ...espondre á celle qui est indiquée sur la plaquette de données apposée sur le couvercle de la boîte D STROMANSCHLUSS Wir weisen erneut darauf hin daß die der Hersteller keinerlei Haftung für Schäden übernimmt die durch eine unsachgemäße Elektroanlage verursacht werden Wir erinnern außerdem an die Haftbarkeit des Installateurs für eventuell enstehende Schäden Ferner folgendes kontrollieren die am St...

Page 11: ... kontrollieren die am Stromkabel angegebene Anschlußart ob die Netzspannung mit den Angaben des Typenschilds übereinstimmt das auf dem Gehäusedeckel des Geräts angebracht ist Die Geräte BASIC sind für folgende Anschlußarten vorgesehen Normalerweise Stern Verbindung Y E CONEXION ELECTRICA Hacemos presente que el Constructor no responde de los daños causados por una instalación électrica defectuosa ...

Page 12: ... nécessaires sont insérés dans la dotation D ANSCHLUSS AN DREIPHASIGES STROMNETZ Das Gerät BASIC kann sowohl mit Stern Verbindung Y und Nulleiter als auch mit Dreiecks Verbindung betrieben werden Sollte die Anschlußart von Y auf umgestellt werden müssen sind der haupt Umschalter und der Widerstand unter Beachtung der Schaltbilder siehe Abbildung entsprechend anzupassen Die erforderlichen Zusatzbrü...

Page 13: ...lier les fils U V W déjà prédisposés dans le câblage situé dans le soubassement comme indiqué dans la figure identifier dans l installation électrique du client le conducteur neutre N et celui de la phase T Appliquer si possible une prise polarisée c est â dire permettant de distinguer les deux phases Si l utilisation de ce type de prise se révèle impossible relier directement le câble d alimentat...

Page 14: ... W já predispostos no conjunto de fios situados na base ver quadro Identificare na instalação eléctrica do cliente o condutor neutro N e a Fase T Aplicar se possível uma tomada polarizada isto é que dê a possibilidade de distinguir as duas fases No caso em que não fosse possível utilizar este tipo de tomada ligar o cabo de alimentação da máquina directamente a um interruptor externo tendo sempre p...

Page 15: ...aines normes permet d éviter les différences de niveau de potentiel électrique entre les masses des appareils installés dans une même pièce Cet appareil poss de sous sa base d une borne servant pour la connexion d un conducteur externe équipotentiel Une fois terminée l installation il est NECESSAIRE d effectuer ce type de connexion avec un conducteur ayant une section nominale conforme aux normes ...

Page 16: ... ausschl für modelle GAS Je nach örtlich geltenden Bestimmungen kann für den Anschluß an die Gasleitung sowohl ein Rohr als auch ein Schlauch verwendet werden siehe Abbildung Unter den mitgelieferten Extrateilen befinden sich 2 Schlauchhalterungsanschlüsse zur leichteren Anbringung der Schläuche die den Sicherheitsbestimmungen entsprechen und in zwei verschiedenen Größen ausgeführt sind auszuwähle...

Page 17: ...GAS Ersetzung der Einspritzventile Das Gerät ist vorbereitet für die Versorgung mit GPL Gas Flüssiggas d h das Einspritz und das Selbstregelventil sind im Werk für diese Gasart ausgewählt und tariert worden Sollte das Gerät mit einer anderen Gasart versorgt werden ist das eingebaute Einspritzventil A mit dem jeweils erforderlichen zu ersetzen Die Sperrfeder des Brenners aushaken nach Lockern der S...

Page 18: ... la petite fenêtre et après quelques secondes relâcher la touche 4 D PIEZOELEKTRISCH GAS EINSCHALTEN ausschl für Modelle GAS Den Gashahn aufdrehen Drücken Sie den Gasregler 4 und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drücken Sie mehrmals die Taste piezolelektrische Zündung 3 bis daß der unter dem Heizkessel installierte Gasbrenner gezündet wird Kontrollieren Sie die Zündung über das Schaufenster ...

Page 19: ...age du minimum de fonctionnement Agir sur la vis E La hauteur de la flamme doit être comme indiqué sur la figure 3 D GAS BEHEIZUNGSANLAGE ausschl für modelle GAS Verbrennungs Einstellung Die Flamme muss hellblauer Farbe sein sie mussdirekt am Brenner anliegen und darf keine gelblichen Raender aufweisen Die Luftklappe C sachgerecht einstellen Die Flammenhoehe muss der Angabe in Abbildung 1 entsprec...

Page 20: ...pe Vérification de la température du débit d eau chaude D RUNDUM ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT Überprüfen Sie ob die Bedingungen für eine einwandfreie Funktionstüchtigkeit gegeben sind 1 WASSERANSCHLUSS Keine Austritte bei den Anschlüssen und Leitungen vorhanden 2 GASANSCHLUSS Keine Austritte Sachgerechte Verbrennung 3 BETRIEB Dichtigkeit des Ruecksaugschutzventils Kessel und Betriebsdruckw...

Page 21: ...riportate nei capitoli EROGAZIONE F D ATTENTION UNE FOIS TERMINÉE L INSTALLATION ET AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA MACHINE EFFECTUER UN LAVAGE DES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES INDICATIONS REPORTÉES CI APRÈS GROUPES fixer les porte filtres aux groupes sans café faire couler l eau par chaque groupe pendant 1 minute environ EAU CHAUDE faire couler l eau chaude pendant 1 minute environ VAPEUR ...

Page 22: ...and remove the side panel GB CHAUFFE TASSES dévisser la vis A et ôter les grilles COTES dévisser la vis B et enlever la partie latérale TASSENWÄRMER Lösen Sie die Schrauben A und nehmen Sie die Gitter ab SEITENELEMENTE Lösen Sie die Schrauben B und nehmen Sie das Seitenteil ab D F CALIENTATAZAS destornillar los tornillos A y desmontar las rejillas COSTADOS aflojar los tornillos B y desmontar el pa...

Page 23: ... dell acqua GB HOT WATER SAWING DEVICE Water temperature adjustment F ECONOMISEUR Réglage de la température de l eau D HEISSWASSERSPARANLAGE Wassertemperatureinstellung E ECONOMIZADOR Regulación de la temperatura del agua P ECONOMIZADOR Regulação da temperatura da agua I POMPA VOLUMETRICA All insorgere della rumorosità pulire il filtro B BY PASS A Vite di regolazione pressione pompa GB VOLUMETRIC ...

Page 24: ...Schema elettrico Wiring diagram Schema electrique Elektrischer Schaltplan Esquema electrico Esquema eléctrico M28 START ...

Page 25: ...e Heißwasserabgabe Druckwächter Heizwiederstand Heizkessel Heisswasser Relaiskontakte Heisswasser Relais Füllstand Messonde Massen Messonde Sicherheitsthermostat Heizkessel Zähler C CL Eac Evc F G1 2 IC1 2 IG La MP Pac Pr RC rac1 2 Rac SL SM TS Y Caldera Central electrónica Electroválvula toma agua caliente Electroválvula carga caldera Filtro antiparásito Interruptor erogación café grupo 1 2 Inter...

Page 26: ...Schema elettrico Wiring diagram Schema electrique Elektrischer Schaltplan Esquema electrico Esquema eléctrico M28 BASIC ...

Page 27: ...Thermostat de sécurité chaudière Relais chaudière Les détails ne sont appliqués qu à certaines configurations de produit LEGENDE LEYENDA P E D Eac Evc F1 2 Fi G1 2 3 4 IC1 2 3 4 IG L1 La MP PA Pr RC RL rS TS Y Heißwasser Magnetventil Wasserzugabe Magnetventil Sicherung Entstörungsfilter Kaffee Magnetventil Kaffeeausgabe Schalter Hauptschalter Kontrolleuchte Spannungspräsenz Kontrolleuchte Wasserst...

Page 28: ...ostato Bomba volumétrica Valvula eliminación depresión Valvula de sobrepresión Valvula de retención Valvula de seguridad caldera E Ca Eac Evc G Gc In Ma Mn Pr Pv Va Vp Vr Vs HYDRAULIC DIAGRAM LEGEND Boiler Hot water solenoid valve Boiler supply solenoid valve Coffee solenoid valve Coffee unit Injector Watermixer Pressure gauge Pressure control Volumetricpump Anti suction valve Overpressure valve C...

Page 29: ... alimentación agua Valvula eliminación depresión Valvula de sobrepresión Valvula de retención Valvula de seguridad caldera E Ca Eac Evc G Gc In Lo Ma Mn Pr Pv Ra Va Vp Vr Vs HYDRAULIC DIAGRAM LEGEND Boiler Hot water solenoid valve Boiler supply solenoid valve Coffee solenoid valve Coffee unit Injector Sight level Watermixer Pressure gauge Pressure control Volumetricpump Water feeding tap Anti suct...

Page 30: ...Electromagnetic Compatibility Directive 97 23 CE Pressure Equipment Directive PED Applied harmonized EN 292 1 EN 292 2 EN 60335 1 EN 60335 2 15 Standards EN 55014 EN 61000 3 EN 61000 4 Certification for materials in contact with food used in CIMBALI products We hereby certify that the cleaning materials used as specified in the manual and the materials used in our products in contact with food are...

Page 31: ...few seconds release the knob 4 Heating now begins At the end of the day switch off the machine by turning the ON OFF switch 1 tothe 0 position andclosethegastap 4 by turning it to the 0 position Heating phase The machine is now ready to dispense coffee steam and hot water To make sure that the dispenser unit and the filter holder 10 are at similar temperatures turn the coffee dispensing switch 2 t...

Page 32: ...es with a sponge and rinse in plenty of cold water 5 Refit the filters in the filter holders 10 making sure that the filter fixing spring is in the correct position Steam 6 and hot water 8 tubes Using a clean sponge wash with hot water removing any organic residue present Rinse carefully 1 3 2 M28 BASIC Steam dispensing Plunge the steam jet pipe 6 into the liquid to be heated in a suitable contain...

Page 33: ...arts Maintenance activities performed by unqualified personnel may jeopardise the safety of the machine If the electric cable is damaged switch off the machine and apply to the servicing department for a replacement To ensure the safety of the operations and functions of the machine the following measures must be adhered to Follow all the manufacturer s instructions Ensure that the machine is subj...

Page 34: ...e filter holder rim 10 Clean using the special brush provided Underpan gasket dirty with coffee Coffee dispensing time too short Use a finer grind Use new coffee Coffee ground too coarse Coffee too old Coffee drips out of machine Clean Use a coarser grind Filter holes blocked or filter holder 10 outlet hole dirty Coffee ground too fine Loss of water under the machine Clean Clean Discharge well clo...

Page 35: ...r Firma La CIMBALI S p A vervielfältigt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by La CIMBALI S p A Milano Alle Rechte vorbehalten E P La CIMBALI S p A Via A Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 55 501 90 04 91 Fax 39 2 90 54 818 La CIMBALI se reserva el derecho de aportar cambios al equipamiento de la máquina según las exigencias de cada uno de los países y de realizar modificacione...

Page 36: ...0 004 114 pastilles pour les groupes des machines tout auto Pour commander transmettre le numéro de code à votre concessionnaire F D CIMBALI und die SERVICE LINE Mit der Absicht dem Kunden bei der Produktwahl für den bestmöglichen Gebrauch der Kaffeemaschine beizustehen weist der Kundendienst der CIMBALI Gesellschaft auf folgende Produktlinie hin ECO LINE Produkte für die Säuberung A 610 004 129 F...

Reviews: