background image

5

8.

Orient the guide rail (D) such that its pulley 
(5) is positioned toward the MFP.

9.

Secure the rail retainer (C) to the MFP using 
two M4 × 10 binding screws (F) such that the 
front and the rear gaps between the floor and 
the rail retainer (C) are approximately 8.0 
mm.

10.

Insert the guide rail (D) into the bottom of the 
document finisher (A).

8.

Orienter la glissière (D) de manière que sa 
poulie (5) soit orientée vers le MFP.

9.

Fixer l’élément de rétention du rail (C) au  
MFP à l’aide de deux vis de raccordement 
M4 × 10 (F) de manière que les écarts avant 
et arrière entre le sol et l’élément de 
rétention du rail (C) soient d’environ 8.0 mm.

10.

Insérer la glissière (D) en bas du retoucheur 
de document (A),

8.

Oriente el carril guía (D) de modo que su 
polea (5) se encuentre ubicada hacia el 
MFP.

9.

Asegure el retén del carril (C) a el MFP 
usando dos tornillos de sujeción M4 × 10 (F) 
de modo que los espacios frontal y trasero 
entre el piso y el retén del carril (C) sean de 
aproximadamente 8.0 mm.

10.

Inserte el carril de guía (D) en la parte 
inferior del finalizador de documentos (A).

8.

Richten Sie die Führungsschiene (D) so aus, 
daß die Riemenscheibe (5) zum MFP 
ausgerichtet ist.

9.

Bringen Sie die Schienenhalterung (C) am 
MFP mit zwei M4

 

×

 

10 Verbundschrauben 

(F) so an, daß die vorderen und hinteren 
Abstände zwischen Boden und 
Schienenhalterung (C) etwa 8.0 mm 
betragen.

10.

Die Führungsschiene (D) in das Unterteil 
des Dokument Finishers (A) einschieben.

8.

Orientare la guida della rotaia (D) in modo da 
posizionare la puleggia (5) in direzione 
dell’MFP.

9.

Assicurare il fermo della guida (C) all’MFP 
utilizzando le due viti di serraggio M4 × 10 
(F), in modo che la distanza anteriore e 
posteriore tra il pavimento ed il fermo della 
guida (C) sia di circa 8.0 mm.

10.

Inserire la guida della rotaia (D) nella parte 
inferiore della finitrice di documenti (A).

8.

ガイドレール (D) のコロ部 (5) を MFP 本体
側に向ける。

9.

レール取付板 (C) と床面の前後隙間が約
8.0mm になるように、

レール取付板 (C) を

MFP 本体にビス M4 × 10 バインド (F)2 本で
固定する。

10.

ドキュメントフィニッシャ(A) の底部にガイ
ドレール (D) を挿入する。

D

C

5

C

F

8.0 mm

8.0 mm

A

D

Summary of Contents for DF-730

Page 1: ...T FINISHER GUIDE D INSTALLATION DU RETOUCHEUR DE DOCUMENT GUÍA DE INSTALACIÓN PARA EL FINALIZADOR DE DOCUMENTOS INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR DOKUMENT FINISHER GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI FINITRICE DI DOCUMENTI ドキュメントフィニッシャ設置手順書 DF 730 ...

Page 2: ......

Page 3: ...cumentos en una máquina a todo color son necesarias las piezas H I y J anteriores entregadas con el separador de trabajos Para las máquinas a todo color no se utilizan dos piezas de F Para las máquinas monocromáticas es necesario por separado la pieza K Para las máquinas a todo color la pieza K no es necesaria Gelieferte Teile A Dokument Finishers 1 B Riegelschloßbausatz 1 C Schienenhalterungseinh...

Page 4: ...que dos piezas de herrajes 2 2 Para alinear el finalizador de documentos con la salida de papel del MFP deslice las patas del finalizador de documentos A a las posiciones superiores indicadas en la figura instale las dos piezas de herrajes 2 desmontadas en el paso 1 y asegúrelos con los ocho tornillos 1 Wenn Sie den Dokument Finisher an einer Vollfarbenmaschine installieren wollen muss der Jobtren...

Page 5: ...ólo para máquinas monocromáticas 1 Abra la cubierta de expulsión 1 del MFP 2 Quite los dos tornillos 2 que aseguran el ensamble guía de la unidad de cambio de alimentación de papel 3 y luego el ensamble 3 Die Fixierplatte F H und die Fixierplatte R I mit je einer S Tite Schraube M4 8 J an der Riegelschloßbausatz B anbringen 4 Die in Schritt 3 zusammenmontierte Riegelschloßbausatz mit den zwei S Ti...

Page 6: ...rril guía D Asegúrese de que el resorte de la placa 4 del retén del carril C encaje en la acanaladura y que el borde del carril guía D encaje entre las poleas del lado inverso del retén del carril C 3 Bringen Sie den Wellenverhinderer K so an die Auswurfabdeckung 1 an daß die Vorsprünge 4 auf der Abdeckung in die zwei Enden des Wellenverhinderers K passen 4 Befestigen Sie den Wellenverhinderer K m...

Page 7: ...y trasero entre el piso y el retén del carril C sean de aproximadamente 8 0 mm 10 Inserte el carril de guía D en la parte inferior del finalizador de documentos A 8 Richten Sie die Führungsschiene D so aus daß die Riemenscheibe 5 zum MFP ausgerichtet ist 9 Bringen Sie die Schienenhalterung C am MFP mit zwei M4 10 Verbundschrauben F so an daß die vorderen und hinteren Abstände zwischen Boden und Sc...

Page 8: ...montaje de carril C en el MFP levante la hoja de metal 6 con dos divisiones de la escala del carril de guía D y apriete los dos tornillos 7 Nota Si no se ajusta correctamente el carril de guía el carril de guía puede no moverse suavemente o el finalizador de documentos puede caer Anbringen und Einstellen der Führungsschieneneinheit 11 Die Führungsschiene D gegen den Dokument Finisher A gedrückt ha...

Page 9: ...de the document finisher to engage it with the latch catch of the MFP If the document finisher and the MFP do not engage securely perform the following document finisher height adjustment Deslice el finalizador de documentos hasta que enganche con el cerrojo del MFP Si el finalizador de documentos y el MFP no se acoplan de manera segura realice el siguiente ajuste de la altura del finalizador de d...

Page 10: ...uotandone il suo bullone di regolazione 13 a mezzo di un cacciavite a croce in modo che l asse del perno 11 del dispositivo di arresto risulti allineato ai contrassegni del foro 12 della finitrice di documenti A una volta che la finitrice stessa A viene unita all MFP vista dal lato frontale della macchina Nota Ruotando il bullone di regolazione 13 in senso orario si solleva la finitrice di documen...

Page 11: ...n Schritt 2 beschriebene Weise einstellen so dass die Abstände 16 auf der linken und rechten Seite zwischen dem Dokument Finisher A und dem MFP oben und unten gleich groß sind wenn der Dokument Finisher A vom MFP abgenommen wird 3 Regolare l altezza della ruota orientabile anteriore destra allo stesso modo descritto al passo 2 in modo che ciascun centro delle parti di aggancio 15 del dispositivo d...

Page 12: ...razadera apretando el tornillo 18 del MFP La longitud del cable a la abrazadera G debe ser de unos 100 mm Conexión del cable de señal sólo para máquinas a todo color 1 Conecte el cable de señal 17 del finalizador de documentos A en el MFP 5 Die entfernten Teile wieder an ihren ursprünglichen Positionen anbringen Anschließen des Signalkabels nur Monochrommaschinen 1 Das Signalkabel 17 des Dokument ...

Page 13: ...la pared y encienda el interruptor principal 2 Haga copias de prueba y verifique que el finalizador de documentos A funciona correctamente Betriebstest 1 Stecken Sie den Netzstecker des MFP in die Netzsteckdose ein und schalten Sie den Hauptschalter ein 2 Machen Sie Probekopien um sicherzustellen dass der Dokument Finisher A einwandfrei funktioniert Controllo del funzionamento 1 Inserire il cavo d...

Page 14: ...MEMO ...

Page 15: ......

Page 16: ...2005 11 305H156710 Rev 1 0 ...

Reviews:

Related manuals for DF-730